Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

top-down

  • 1 תיכון מלמעלה למטה

    top down design

    Hebrew-English dictionary > תיכון מלמעלה למטה

  • 2 שקע

    שָׁקַע(b. h.) 1) to be depressed, sink, go down. Y.Ab. Zar. III, 42c bot. אם היה חותמה שוֹקֵעַ if the seal on it was engraven, opp. בולט; Tosef. ib. V (VI), 2; Bab. ib. 43b. Gen. R. s. 19 (ref. to לרוח היום, Gen. 3:8) לרוח ששוֹקַעַת עם היום by the (western) wind that goes down with the day. Ib. כל שהיום שוקעוכ׳ the more the day goes down, the cooler it grows. Y.Sabb.I, 3d top אחד צף ואחד שוקעוכ׳ one kind of poison floats, another settles Mikv. X, 1 צלוחית שפיה שוקע a bottle the mouth of which is turned down. Men.103b, v. Hithpa.; a. fr. 2) to sink, let down. B. Mets.V, 7 מששְׁקָעוֹ בכבשן after he let the lime stones down into the kiln (Y. ed. משיִשְׁקַע כבשנו, or משיְשַׁקֵּעַ) when he has filled his kiln). Yalk. Koh. 966, v. שָׁלָה; a. e.Part. pass. שָׁקוּעַ; f. שְׁקוּעָה Bekh.43b, v. חָרַם. Ex. R. s. 1522> והארץ ש׳ במים the earth was submerged in water. Sifra Thazr., Par. 5, ch. XV (ref. to פחתת, Lev. 13:55) שיהיו כל מראיה שְׁקוּעִין Rabad (ed. שוֹקְעִין) that all its colors appear lower (v. שַׁקִּיעַ; cmp. עָמוֹק); Yalk. Lev. 553 שוֹקְעִין; a. e.Bekh.VII, 1 ראשו ש׳, v. שָׁקוּט. Pi. שִׁיקֵּעַ to sink, let down. Snh.VI, 4 מְשַׁקְּעִין את הקורהוכ׳ they insert the trunk (of the gallows) in the ground. Y.Shek.V, end, 49b כמה ממון שִׁיקְּעוּ אבותי כאן how much money have my ancestors sunk here (in building that synagogue)!; כמה נפשות שיקעווכ׳ how many souls did thy ancestors sink here! were there no people to study the Law (on whom that money might have been spent)?; Y.Peah VIII, end, 21b. B. Mets.V, 7 Y. ed., v. supra; a. e.Trnsf. to embody in a collection without regard to original wording, to edit, abridge. Y.Hor.III, 48c top; Y.Sabb.XVI, 15c הדא דאת אמר עד שלא ש׳ בו רבי רוב משניות אבל משש׳וכ׳ what you say (that the study of the Mishnah collection is preferable) refers to the time before Rabbi had embodied and abridged most of the Mishnayoth in his edition, but since then, run at all times after the Talmud (where the discussions are quoted in their original form).Part. pass. מְשוּקָּע; f. מְשוּקַּעַת; pl. מְשוּקָּעִים, מְשוּקָּעִין; מְשוּקָּעוֹת. Koh. R. to I, 15 מקצתה מש׳ בארץ part of the boat rests on dry land. Y.B. Mets.II, beg.8b במש׳ בו when the objeot is found stuck in it, opp. בנתון בו when it is seen that it was put there. Gen. R. s. 33 שהיתה התיבה מש׳ במיםוכ׳ that the ark was eleven cubits in the water. Y.Yoma VII, beg.44a זראו של דוד מש׳ שם the seed of David is sunk there (in the family of the Resh Galutha). Y.Sabb.III, 6a top כסא שרגליו מש׳ בטיט a chair the feet of which stick in the mud. Y.ḤagI, 76d top; Y.Peah II, 17a כמה … וכולהן מש׳ במשנה many Hălakhoth have been communicated to Moses from Sinai, and they all are embodied in the Mishnah; a. e. Hif. הִשְׁקִיעַ to sink, let down. Gen. R. s. 68 ה׳הקב״ה גלגלוכ׳ the Lord caused the sun to set before its time. Ib. מה אתה בצאתך הִשְׁקַעְתִּי חמחוכ׳ as I caused the sun to set when thou didst go out Lev. R. s. 21; Pesik. Aḥăre, p. 176a>, לעולם יַשְׁקִיעַוכ׳ (Ar. s. v. רתק: יְשַׁקֵּעַ or יִשְׁקַע) man should at all times sink himself into the study of the Mishnah, for when he knocks, v. רָתַק. Koh. R. to I, 5 עד שלאה׳ שמשו … הזריחוכ׳ before God made the sun of Moses to set, he made the sun of Joshua to rise, v. שֶׁמֶש. Ib. 4 היוצר הזה מַשְׁקִיעַ כבשונו מה שמשקיעוכ׳ the potter fills his oven; what he sinks into it first, is the last to come out; a. fr. Hithpa. הִשְׁתַּקֵּע, Nithpa. נִשְׁתַּקֵּעַ 1) to be sunk, drowned; to be mixed tip beyond recognition. Midr. Till. to Ps. 22 המִשְׁתַּקְּעִים שוקעים את שוקעיהן those that were to he drowned, drowned those that wanted to drown them. Ruth R. to I, 17 נ׳ … בחליו was three days unconscious I on his sick-bed, opp. נתישבה דעתו he came to. Ex. R. s. 156> מִשְׁתַּקְּעִין בעונותוכ׳ are sunk in sins through the evil inclination. Ib.15> עד שנִשְׁתַּקְּעוּ תהומות until the depths were filled with water. Y.Shek.VIII, beg.51a והיו עולי רגלים משתקאיןוכ׳ the pilgrims sank in blood up to their knees; Men.103b שוקעין; Tosef.Eduy. III, 2 מפקיעין בדםוכ׳ ed. Zuck. (read: מְשוּקָּעִין; Var. מְשַׁקְּעִין את ארכובותיהן). Arakh.6b עד שלא נ׳ שםוכ׳ as long as the name of its owner (that donated it) is not merged (but is still traceable). Kidd.75a עד שיִשְׁתֵּקֵּעַ שםע״א ממנו until the name of idolatry has disappeared from him (until his idolatrous ancestry is no longer traceable). Y.Keth.I, 25d top משפחהשנ׳ בה פסולוכ׳ if a genealogical blemish is mixed up in a family, you must investigate it back to four mothers; Y.Kidd.IV, 65d bot. Ib. מה נאשה ונִשְׁתַּקְּעוּ בהנ גדולי הדור what can we do (with these families), since prominent men of the generation are mixed up with them? Ib. חמשת … וכולם נשתקעו בכהונהוכ׳ Pashhur ben Imer had five thousand slaves, and they are all mixed up with high priestly families; Y.Yeb.VIII, 9d top; (Kidd.70b נטמעו). Tanḥ. Noah 5 the Lord supported Noah שלא יִשְׁתַּקֵּעַ במעשה דור המבול lest he sink down in (the mud of) the deeds of the generation of the flood; a. fr. 2) to settle permanently, be naturalized. Sifré Deut. 301 (ref. to Deut. 26:5 ויגר) מלמד … להִשְׁתַּקֵּע אלא לגור שם this shows that he (Jacob) did not go down (to Egypt) to settle there as a citizen, but only to sojourn there. 3) to be lost in forests, fields Y.Ber.II, end, 5d ובשעה שהוא משתקעוכ׳ but when one is lost, he may even trespass on a field of crocus; (B. Kam.81a תועה). Y. Ber. l. c.; Y.B. Bath.V, 15a bot. וראו … משתקע ובא כנגדן they saw R. J. b. P. having lost his way and coming (through fields) towards them.

    Jewish literature > שקע

  • 3 שָׁקַע

    שָׁקַע(b. h.) 1) to be depressed, sink, go down. Y.Ab. Zar. III, 42c bot. אם היה חותמה שוֹקֵעַ if the seal on it was engraven, opp. בולט; Tosef. ib. V (VI), 2; Bab. ib. 43b. Gen. R. s. 19 (ref. to לרוח היום, Gen. 3:8) לרוח ששוֹקַעַת עם היום by the (western) wind that goes down with the day. Ib. כל שהיום שוקעוכ׳ the more the day goes down, the cooler it grows. Y.Sabb.I, 3d top אחד צף ואחד שוקעוכ׳ one kind of poison floats, another settles Mikv. X, 1 צלוחית שפיה שוקע a bottle the mouth of which is turned down. Men.103b, v. Hithpa.; a. fr. 2) to sink, let down. B. Mets.V, 7 מששְׁקָעוֹ בכבשן after he let the lime stones down into the kiln (Y. ed. משיִשְׁקַע כבשנו, or משיְשַׁקֵּעַ) when he has filled his kiln). Yalk. Koh. 966, v. שָׁלָה; a. e.Part. pass. שָׁקוּעַ; f. שְׁקוּעָה Bekh.43b, v. חָרַם. Ex. R. s. 1522> והארץ ש׳ במים the earth was submerged in water. Sifra Thazr., Par. 5, ch. XV (ref. to פחתת, Lev. 13:55) שיהיו כל מראיה שְׁקוּעִין Rabad (ed. שוֹקְעִין) that all its colors appear lower (v. שַׁקִּיעַ; cmp. עָמוֹק); Yalk. Lev. 553 שוֹקְעִין; a. e.Bekh.VII, 1 ראשו ש׳, v. שָׁקוּט. Pi. שִׁיקֵּעַ to sink, let down. Snh.VI, 4 מְשַׁקְּעִין את הקורהוכ׳ they insert the trunk (of the gallows) in the ground. Y.Shek.V, end, 49b כמה ממון שִׁיקְּעוּ אבותי כאן how much money have my ancestors sunk here (in building that synagogue)!; כמה נפשות שיקעווכ׳ how many souls did thy ancestors sink here! were there no people to study the Law (on whom that money might have been spent)?; Y.Peah VIII, end, 21b. B. Mets.V, 7 Y. ed., v. supra; a. e.Trnsf. to embody in a collection without regard to original wording, to edit, abridge. Y.Hor.III, 48c top; Y.Sabb.XVI, 15c הדא דאת אמר עד שלא ש׳ בו רבי רוב משניות אבל משש׳וכ׳ what you say (that the study of the Mishnah collection is preferable) refers to the time before Rabbi had embodied and abridged most of the Mishnayoth in his edition, but since then, run at all times after the Talmud (where the discussions are quoted in their original form).Part. pass. מְשוּקָּע; f. מְשוּקַּעַת; pl. מְשוּקָּעִים, מְשוּקָּעִין; מְשוּקָּעוֹת. Koh. R. to I, 15 מקצתה מש׳ בארץ part of the boat rests on dry land. Y.B. Mets.II, beg.8b במש׳ בו when the objeot is found stuck in it, opp. בנתון בו when it is seen that it was put there. Gen. R. s. 33 שהיתה התיבה מש׳ במיםוכ׳ that the ark was eleven cubits in the water. Y.Yoma VII, beg.44a זראו של דוד מש׳ שם the seed of David is sunk there (in the family of the Resh Galutha). Y.Sabb.III, 6a top כסא שרגליו מש׳ בטיט a chair the feet of which stick in the mud. Y.ḤagI, 76d top; Y.Peah II, 17a כמה … וכולהן מש׳ במשנה many Hălakhoth have been communicated to Moses from Sinai, and they all are embodied in the Mishnah; a. e. Hif. הִשְׁקִיעַ to sink, let down. Gen. R. s. 68 ה׳הקב״ה גלגלוכ׳ the Lord caused the sun to set before its time. Ib. מה אתה בצאתך הִשְׁקַעְתִּי חמחוכ׳ as I caused the sun to set when thou didst go out Lev. R. s. 21; Pesik. Aḥăre, p. 176a>, לעולם יַשְׁקִיעַוכ׳ (Ar. s. v. רתק: יְשַׁקֵּעַ or יִשְׁקַע) man should at all times sink himself into the study of the Mishnah, for when he knocks, v. רָתַק. Koh. R. to I, 5 עד שלאה׳ שמשו … הזריחוכ׳ before God made the sun of Moses to set, he made the sun of Joshua to rise, v. שֶׁמֶש. Ib. 4 היוצר הזה מַשְׁקִיעַ כבשונו מה שמשקיעוכ׳ the potter fills his oven; what he sinks into it first, is the last to come out; a. fr. Hithpa. הִשְׁתַּקֵּע, Nithpa. נִשְׁתַּקֵּעַ 1) to be sunk, drowned; to be mixed tip beyond recognition. Midr. Till. to Ps. 22 המִשְׁתַּקְּעִים שוקעים את שוקעיהן those that were to he drowned, drowned those that wanted to drown them. Ruth R. to I, 17 נ׳ … בחליו was three days unconscious I on his sick-bed, opp. נתישבה דעתו he came to. Ex. R. s. 156> מִשְׁתַּקְּעִין בעונותוכ׳ are sunk in sins through the evil inclination. Ib.15> עד שנִשְׁתַּקְּעוּ תהומות until the depths were filled with water. Y.Shek.VIII, beg.51a והיו עולי רגלים משתקאיןוכ׳ the pilgrims sank in blood up to their knees; Men.103b שוקעין; Tosef.Eduy. III, 2 מפקיעין בדםוכ׳ ed. Zuck. (read: מְשוּקָּעִין; Var. מְשַׁקְּעִין את ארכובותיהן). Arakh.6b עד שלא נ׳ שםוכ׳ as long as the name of its owner (that donated it) is not merged (but is still traceable). Kidd.75a עד שיִשְׁתֵּקֵּעַ שםע״א ממנו until the name of idolatry has disappeared from him (until his idolatrous ancestry is no longer traceable). Y.Keth.I, 25d top משפחהשנ׳ בה פסולוכ׳ if a genealogical blemish is mixed up in a family, you must investigate it back to four mothers; Y.Kidd.IV, 65d bot. Ib. מה נאשה ונִשְׁתַּקְּעוּ בהנ גדולי הדור what can we do (with these families), since prominent men of the generation are mixed up with them? Ib. חמשת … וכולם נשתקעו בכהונהוכ׳ Pashhur ben Imer had five thousand slaves, and they are all mixed up with high priestly families; Y.Yeb.VIII, 9d top; (Kidd.70b נטמעו). Tanḥ. Noah 5 the Lord supported Noah שלא יִשְׁתַּקֵּעַ במעשה דור המבול lest he sink down in (the mud of) the deeds of the generation of the flood; a. fr. 2) to settle permanently, be naturalized. Sifré Deut. 301 (ref. to Deut. 26:5 ויגר) מלמד … להִשְׁתַּקֵּע אלא לגור שם this shows that he (Jacob) did not go down (to Egypt) to settle there as a citizen, but only to sojourn there. 3) to be lost in forests, fields Y.Ber.II, end, 5d ובשעה שהוא משתקעוכ׳ but when one is lost, he may even trespass on a field of crocus; (B. Kam.81a תועה). Y. Ber. l. c.; Y.B. Bath.V, 15a bot. וראו … משתקע ובא כנגדן they saw R. J. b. P. having lost his way and coming (through fields) towards them.

    Jewish literature > שָׁקַע

  • 4 פרץ

    פָּרַץ(b. h.) 1) to break through, make a breach, invade. Pes.56a פּוֹרְצִין פרצותוכ׳ made breaches in the fences of their gardens ; (Tosef. ib. II (III), 21 פותחין גינותיהםוכ׳); Men.71a. Ber.63a כבר גדרת … יכול לִפְרוֹץ having once fenced in, thou canst not tear down, i. e. having once approved, you cannot now find fault. Y.Snh.I, 19c top, v. פּוּץ. Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) כל הפּוֹרְצִים ממךוכ׳ all conquerors shall rise from thee (Judah). Yalk. Mic. 551 פָּרַצְתִּי גדרו של עולם מפני יעקב I broke down the fence of the world (reversed the natural order of things) for the sake of Jacob (making his cattle extremely fecund); ולע״ל אני פורץ אותו לבניו and in the days to come I shall do so to his children. B. Kam.60b מלך פּוֹרֵץ … דרך the king may break through fences to pave a way for his army. Koh. R. to IX, 11 (ref. to Job 1:10) פ׳ גדרו של עולםוכ׳ his cattle reversed the order of things Y.Ab. Zar. II, 41a top לא פָרַצְתָּ גדירןוכ׳ thou hast not torn down the fence of the scholars (not transgressed their law); Gen. R. s. 79, v. גָּדֵיר. Lev. R. s. 26, v. גֶּדֶר I; a. fr.Part. pass. פָּרוּץ; f. פְּרוּצָה; pl. פְּרוּצִים, פְּרוּצִין; פְּרוּצוֹת. Kil. IV, 4 העומד מרובה על הפ׳ the unimpaired portion of the fence is larger than the ruined part, v. עָמַד II. Y.Sabb.X, 12c top קופה פ׳ a bin which has been broken into (some of the contents of which has been taken); a. fr.Peah VII, 1 בצד הפרוצה Y. ed., v. פִּרְצָה. 2) (sub. גדר) to be lawless, unrestrained, dissolute. Y.Keth.I, 25a bot. שלא יִפְרְצוּ … בזימה in order that the daughters of Israel be not made heedless of chaste conduct (v. infra); a. e.Part. pass. as ab. dissolute, bold. Ib. מפני פ׳ אחד because there might be one dissolute man (who may go to the expense of marriage for the sake of his gratification, with the intention of charging his bride with faithlessness afterwards). Cant. R. to IV, 12 לא נמצא בהן אחד פ׳ בעיוה not one of them was of immoral conduct; Lev. R. s. 32 פְּרוּץ ערוה. Gitt.46a שלא יהו בנות … פ׳וכ׳ that the daughters of Israel may not be loose in moral conduct or in vows (v. supra). Gen. R. s. 70 (ref. to Gen. 29:21) אפי׳ אדם פ׳ אינווכ׳ even the most shameless man would not use such language. Sot.7a אבל פ׳ but if they are known to be of dissolute habits, opp. כשרין. Keth.2b, sq. משום פ׳ on account of loose women, opp. צנועות; a. fr. 3) to spread, increase. Sabb.13a; Tosef. ib. I, 14 עד היכן פָּרְצָה טהרהוכ׳ how far the observance of levitical cleanness has spread in Israeli!; a. e. Nif. נִפְרָץ 1) to be broken through, torn down. Tosef.Kil.III, 3 מחיצת הכרם שנִפְרְצָה if the partition of a vineyard has come down; גדרה ונ׳ if he repaired it, and it came down again. Erub.IX, 2 חצר גדולה שנפרצה לקטנה if the partition between a large court and a smaller one has been broken into. Yalk. Ez. 352 a good shepherd שנ׳ גדר צאנו the fold of whose flock was broken into; (Ruth R. introd. שנפלה). גדר Tanḥ. Bal. 13 ראה שישראל נִפְרָצִים שם he (Balak) saw that the Israelites would be broken into (sustain a great loss) there; Num. R. s. 20 שיש פרצים (corr. acc.). Ab. dR. N. ch. V ונִפְרְצוּוכ׳, v. פִּרְצָה; a. fr. 2) to be unrestrained, dissolute. Tanḥ. Vayera 9 לפי שנפרצו מעשיהם בזנות because their doings were unrestrained in matters of sexual morality; a. e. 3) to be spread, increased. Gen. R. s. 73 (ref. to Gen. 30:43) נִפְרְצָה לו פרצה מעיןוכ׳ an (abnormal) increase of wealth was granted to him similar to that expected in the days to come (v. Yalk. Mic. l. c.); Yalk. Gen. 130; Yalk. Koh. 989; a. e. 4) to be broken off, severed. Succ.III, 1 נפרצו עליו if its leaves are severed (and only kept together by a band), v. פָּרַד. Hif. הִפְרִיץ (denom. of פָּרִיץ) to be defiant. Tosef.Macc.V (IV), 13 אפי׳ עומד ומַפְרִיץוכ׳ even if he stands up defiantly (saying, he did not mind more lashes), you dare not add Hithpa. הִתְפָּרֵץ to become dissolute, be unrestrained, licentious. Y.Sabb.III, 6a bot. שלא תִתְפָּרֵץ that she may not assume immoral habits; ib. שלא יִתְפָּרְצוּ that people may not be unrestrained; Y.Bets. II, 61c.

    Jewish literature > פרץ

  • 5 פָּרַץ

    פָּרַץ(b. h.) 1) to break through, make a breach, invade. Pes.56a פּוֹרְצִין פרצותוכ׳ made breaches in the fences of their gardens ; (Tosef. ib. II (III), 21 פותחין גינותיהםוכ׳); Men.71a. Ber.63a כבר גדרת … יכול לִפְרוֹץ having once fenced in, thou canst not tear down, i. e. having once approved, you cannot now find fault. Y.Snh.I, 19c top, v. פּוּץ. Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) כל הפּוֹרְצִים ממךוכ׳ all conquerors shall rise from thee (Judah). Yalk. Mic. 551 פָּרַצְתִּי גדרו של עולם מפני יעקב I broke down the fence of the world (reversed the natural order of things) for the sake of Jacob (making his cattle extremely fecund); ולע״ל אני פורץ אותו לבניו and in the days to come I shall do so to his children. B. Kam.60b מלך פּוֹרֵץ … דרך the king may break through fences to pave a way for his army. Koh. R. to IX, 11 (ref. to Job 1:10) פ׳ גדרו של עולםוכ׳ his cattle reversed the order of things Y.Ab. Zar. II, 41a top לא פָרַצְתָּ גדירןוכ׳ thou hast not torn down the fence of the scholars (not transgressed their law); Gen. R. s. 79, v. גָּדֵיר. Lev. R. s. 26, v. גֶּדֶר I; a. fr.Part. pass. פָּרוּץ; f. פְּרוּצָה; pl. פְּרוּצִים, פְּרוּצִין; פְּרוּצוֹת. Kil. IV, 4 העומד מרובה על הפ׳ the unimpaired portion of the fence is larger than the ruined part, v. עָמַד II. Y.Sabb.X, 12c top קופה פ׳ a bin which has been broken into (some of the contents of which has been taken); a. fr.Peah VII, 1 בצד הפרוצה Y. ed., v. פִּרְצָה. 2) (sub. גדר) to be lawless, unrestrained, dissolute. Y.Keth.I, 25a bot. שלא יִפְרְצוּ … בזימה in order that the daughters of Israel be not made heedless of chaste conduct (v. infra); a. e.Part. pass. as ab. dissolute, bold. Ib. מפני פ׳ אחד because there might be one dissolute man (who may go to the expense of marriage for the sake of his gratification, with the intention of charging his bride with faithlessness afterwards). Cant. R. to IV, 12 לא נמצא בהן אחד פ׳ בעיוה not one of them was of immoral conduct; Lev. R. s. 32 פְּרוּץ ערוה. Gitt.46a שלא יהו בנות … פ׳וכ׳ that the daughters of Israel may not be loose in moral conduct or in vows (v. supra). Gen. R. s. 70 (ref. to Gen. 29:21) אפי׳ אדם פ׳ אינווכ׳ even the most shameless man would not use such language. Sot.7a אבל פ׳ but if they are known to be of dissolute habits, opp. כשרין. Keth.2b, sq. משום פ׳ on account of loose women, opp. צנועות; a. fr. 3) to spread, increase. Sabb.13a; Tosef. ib. I, 14 עד היכן פָּרְצָה טהרהוכ׳ how far the observance of levitical cleanness has spread in Israeli!; a. e. Nif. נִפְרָץ 1) to be broken through, torn down. Tosef.Kil.III, 3 מחיצת הכרם שנִפְרְצָה if the partition of a vineyard has come down; גדרה ונ׳ if he repaired it, and it came down again. Erub.IX, 2 חצר גדולה שנפרצה לקטנה if the partition between a large court and a smaller one has been broken into. Yalk. Ez. 352 a good shepherd שנ׳ גדר צאנו the fold of whose flock was broken into; (Ruth R. introd. שנפלה). גדר Tanḥ. Bal. 13 ראה שישראל נִפְרָצִים שם he (Balak) saw that the Israelites would be broken into (sustain a great loss) there; Num. R. s. 20 שיש פרצים (corr. acc.). Ab. dR. N. ch. V ונִפְרְצוּוכ׳, v. פִּרְצָה; a. fr. 2) to be unrestrained, dissolute. Tanḥ. Vayera 9 לפי שנפרצו מעשיהם בזנות because their doings were unrestrained in matters of sexual morality; a. e. 3) to be spread, increased. Gen. R. s. 73 (ref. to Gen. 30:43) נִפְרְצָה לו פרצה מעיןוכ׳ an (abnormal) increase of wealth was granted to him similar to that expected in the days to come (v. Yalk. Mic. l. c.); Yalk. Gen. 130; Yalk. Koh. 989; a. e. 4) to be broken off, severed. Succ.III, 1 נפרצו עליו if its leaves are severed (and only kept together by a band), v. פָּרַד. Hif. הִפְרִיץ (denom. of פָּרִיץ) to be defiant. Tosef.Macc.V (IV), 13 אפי׳ עומד ומַפְרִיץוכ׳ even if he stands up defiantly (saying, he did not mind more lashes), you dare not add Hithpa. הִתְפָּרֵץ to become dissolute, be unrestrained, licentious. Y.Sabb.III, 6a bot. שלא תִתְפָּרֵץ that she may not assume immoral habits; ib. שלא יִתְפָּרְצוּ that people may not be unrestrained; Y.Bets. II, 61c.

    Jewish literature > פָּרַץ

  • 6 קצץ

    קָצַץ(b. h.) 1) to cut, fell. Shebi. IV, 10 מותר לקוֹצְצוֹ it is permitted to cut the tree down (in the Sabbatical year). Ib. כמה … ולא יְקוֹצֶּנּוּ (Y. ed. יקצונו, corr. acc.; Bab. ed. יְקוֹצְצוֹ; Ms. M. יִקְצְצֶנּוּ) how much must an olive tree bear so that one dare not cut it down (because it is an act of wilful destruction, Deut. 20:19–20); B. Kam.91b יקצצנו Ms. F. a. R. (later ed. יִקְצְצוֹ; v. Rabb. D. S. a. l. note 10). Ib. נטיעותי קָצַצְתָּ thou hast cut down my young trees; אתה אמרת לי לקוֹצְצָן (not לקוצצו, v. Rabb. D. S. a. l. note 7) thou hast told me to cut them. Y.Shebi.IV, 35b bot. לָקוֹץ … יָקוֹץ, v. נָתַק. Ib. הקוצץ בקורות he that cuts trunks for beams. Lev. R. s. 23, v. infra:Sifré Deut. 212 (expl. ועשתה, Deut. 21:12) תָּקוֹץ let her cut (her nails). Macc.22a הקוצץ את בהרתו he that cuts off a white spot (suspicious of leprosy, v. קְצִיצָה); Neg. VII, 5 קְצָצָהּ מתכוין if he cut it intentionally. Tosef.Sabb.XI (XII), 3; a. fr.Gen. R. s. 85 (ref. to Dan. 5:1 a. 6:1) והיכן הוא … קוצץ לקוצץ where is Evil Merodach?… (He is left out) in order to join a wicked man to a wicked man, a destroyer to a destroyer. Y.Yeb.II, 4a top קוצץ בן קוצץ a destroyer son of a destroyer (wicked by heredity); Pesik. Sliḥ. p. 167b> אין בישראל קו׳ בן קו׳ there is no hereditary wickedness in Israel. Ex. R. s. 1 וקוץ … שק׳ עצתוכ׳ Koz (1 Chr. 4:8) is Caleb, for he destroyed the counsel of the spies; a. fr. 2) (cmp. קָצַב, גָּזַר) to stipulate, agree upon. Shebu.45b אפי׳ ק׳ נמי let it be the same even if a stipulation has been made (and the amount is in litigation). Ib. אומן … קָצַצְתָּ … לא קָצַצְתִּיוכ׳ if the mechanic says, thou hast stipulated to pay me two (Zuz), and he (the employer) says, I have stipulated one only; a. e.Part. pass. קָצוּץ; f. קְצוּצָח. B. Mets.61b רבית ק׳ stipulated, direct usury, opp. אבק רבית, v. אָבָק Ib. 62b; a. e. Nif. נִקְצָץ 1) to be cut. Neg. l. c. מי … ונִקְצָצָה if one bad a white spot, and it was cut off (accidentally). Nidd.II, 1 תִּקָּצֵץ let the hand be cut off. B. Kam.91b, v. קְצִיצָה; a. fr. 2) to be cut off, excluded. Y.Kidd.I, 60c, a. e., v. קְצָצָח. 3) to be stipulated, definitely assigned. Lev. R. s. 30, beg. מראש השנה נִקְצָצִיןוכ׳ from the beginning of the year the means of support are definitely assigned to men, except, v. קָצַב. Pi. קִיצֵּץ 1) to scrape, cut off; to fell. Pes.56a ק׳ דלתותוכ׳ (2 Kings 18:16) he took the gold off the Temple doors. Y.Ber.VIII, 12a bot. אפי׳ מְקַצֵּץוכ׳ even when cutting lupines. Ib. II, 5c top היה מקצץ כלוכ׳ he cut down all he had planted. Pesik. R. s. 31 ומְקַצְּצִים, v. רָצַץ. Cant. R. to II, 2 לקַצְּצוֹ; Lev. R. s. 23 לָקוֹצּוֹ, v. קַצָּץ.Esp. ק׳ בנטיעות ( to cut down the shoots in the garden of religion, to be hostile to religion, corrupt the youths; to be a heretic. Ḥag.14b; Y. ib. II, 77b top, v. נְטִיעָה. Cant. R. to I, 4 כיצד ק׳ בנ׳ in what way did he manifest his hostility to religion! Gen. R. s. 19 לא תעשה … וִיקַצֵּץוכ׳ make not the fence (around the religious laws) more important than the essentials, lest it fall down and ruin the shoots. 2) to stipulate. Shebi. IV, 1 ואין … שיְקַצֵּץ להם מזונות (R. S. שיִקְצוֹץ) it is unnecessary to say, that he must not stipulate to give them their food (for their work). Hif. הֵקֵיץ to cut off, deduct. Sifré Num. 8 ומֵקֵיץ מכתובתה he may deduct (his outlay for her) from her jointure.

    Jewish literature > קצץ

  • 7 קָצַץ

    קָצַץ(b. h.) 1) to cut, fell. Shebi. IV, 10 מותר לקוֹצְצוֹ it is permitted to cut the tree down (in the Sabbatical year). Ib. כמה … ולא יְקוֹצֶּנּוּ (Y. ed. יקצונו, corr. acc.; Bab. ed. יְקוֹצְצוֹ; Ms. M. יִקְצְצֶנּוּ) how much must an olive tree bear so that one dare not cut it down (because it is an act of wilful destruction, Deut. 20:19–20); B. Kam.91b יקצצנו Ms. F. a. R. (later ed. יִקְצְצוֹ; v. Rabb. D. S. a. l. note 10). Ib. נטיעותי קָצַצְתָּ thou hast cut down my young trees; אתה אמרת לי לקוֹצְצָן (not לקוצצו, v. Rabb. D. S. a. l. note 7) thou hast told me to cut them. Y.Shebi.IV, 35b bot. לָקוֹץ … יָקוֹץ, v. נָתַק. Ib. הקוצץ בקורות he that cuts trunks for beams. Lev. R. s. 23, v. infra:Sifré Deut. 212 (expl. ועשתה, Deut. 21:12) תָּקוֹץ let her cut (her nails). Macc.22a הקוצץ את בהרתו he that cuts off a white spot (suspicious of leprosy, v. קְצִיצָה); Neg. VII, 5 קְצָצָהּ מתכוין if he cut it intentionally. Tosef.Sabb.XI (XII), 3; a. fr.Gen. R. s. 85 (ref. to Dan. 5:1 a. 6:1) והיכן הוא … קוצץ לקוצץ where is Evil Merodach?… (He is left out) in order to join a wicked man to a wicked man, a destroyer to a destroyer. Y.Yeb.II, 4a top קוצץ בן קוצץ a destroyer son of a destroyer (wicked by heredity); Pesik. Sliḥ. p. 167b> אין בישראל קו׳ בן קו׳ there is no hereditary wickedness in Israel. Ex. R. s. 1 וקוץ … שק׳ עצתוכ׳ Koz (1 Chr. 4:8) is Caleb, for he destroyed the counsel of the spies; a. fr. 2) (cmp. קָצַב, גָּזַר) to stipulate, agree upon. Shebu.45b אפי׳ ק׳ נמי let it be the same even if a stipulation has been made (and the amount is in litigation). Ib. אומן … קָצַצְתָּ … לא קָצַצְתִּיוכ׳ if the mechanic says, thou hast stipulated to pay me two (Zuz), and he (the employer) says, I have stipulated one only; a. e.Part. pass. קָצוּץ; f. קְצוּצָח. B. Mets.61b רבית ק׳ stipulated, direct usury, opp. אבק רבית, v. אָבָק Ib. 62b; a. e. Nif. נִקְצָץ 1) to be cut. Neg. l. c. מי … ונִקְצָצָה if one bad a white spot, and it was cut off (accidentally). Nidd.II, 1 תִּקָּצֵץ let the hand be cut off. B. Kam.91b, v. קְצִיצָה; a. fr. 2) to be cut off, excluded. Y.Kidd.I, 60c, a. e., v. קְצָצָח. 3) to be stipulated, definitely assigned. Lev. R. s. 30, beg. מראש השנה נִקְצָצִיןוכ׳ from the beginning of the year the means of support are definitely assigned to men, except, v. קָצַב. Pi. קִיצֵּץ 1) to scrape, cut off; to fell. Pes.56a ק׳ דלתותוכ׳ (2 Kings 18:16) he took the gold off the Temple doors. Y.Ber.VIII, 12a bot. אפי׳ מְקַצֵּץוכ׳ even when cutting lupines. Ib. II, 5c top היה מקצץ כלוכ׳ he cut down all he had planted. Pesik. R. s. 31 ומְקַצְּצִים, v. רָצַץ. Cant. R. to II, 2 לקַצְּצוֹ; Lev. R. s. 23 לָקוֹצּוֹ, v. קַצָּץ.Esp. ק׳ בנטיעות ( to cut down the shoots in the garden of religion, to be hostile to religion, corrupt the youths; to be a heretic. Ḥag.14b; Y. ib. II, 77b top, v. נְטִיעָה. Cant. R. to I, 4 כיצד ק׳ בנ׳ in what way did he manifest his hostility to religion! Gen. R. s. 19 לא תעשה … וִיקַצֵּץוכ׳ make not the fence (around the religious laws) more important than the essentials, lest it fall down and ruin the shoots. 2) to stipulate. Shebi. IV, 1 ואין … שיְקַצֵּץ להם מזונות (R. S. שיִקְצוֹץ) it is unnecessary to say, that he must not stipulate to give them their food (for their work). Hif. הֵקֵיץ to cut off, deduct. Sifré Num. 8 ומֵקֵיץ מכתובתה he may deduct (his outlay for her) from her jointure.

    Jewish literature > קָצַץ

  • 8 שלשל

    שִׁלְשֵׁל, שִׁילְ׳I, (apocop.) שִׁלֵּש (שָׁלַל I) to let down. Y.Ber.IV, 7b top היו מְשלְשְׁלִיןוכ׳ in (ed. Lehm. מְשלְּשִׁין) they lowered for them (the besiegers) two basketfuls of gold ; פעם שִׁילְשְׁלוּוכ׳ once they let down ; Sot.49b; Men.64b; B. Kam.82b מְשַׁלְּשִׁין. Sabb.I, 11 משלשלין את הפסחוכ׳ the Passover lamb is let down into the stove ; Tosef.Pes.VII, 1. Tosef.Bets.IV, 3 אין משלשלין אותןוכ׳ you must not let them down from the window, but you may let them slide down on ladders (v. ed. Zuck. note). Lev. R. s. 19 נטלוהו ושִׁלְשְׁלוּהוּ (לו) they seized him and let him down the wall; Gen. R. s. 94, end. Yeb.XVI, 4 (121a) מעשה ששִׁלְשְׁלוּהוּ ליםוכ׳ it happened at ʿAsia with one whom they let down into the sea (as diver), and (in hauling him up) they brought up nothing but his leg.; Y. ib. 15d top ששלשלהו הים (corr. acc.). Erub.87a מְשַׁלְשֵׁל דליוכ׳ he may let the bucket down and fill ; Tosef. ib. IX (VI), 24. Gen. R. s. 11 צריך לְשַׁלְשֵׁל (on the Sabbath) one must let his cloak hang down (not tuck up as for travel). Ib. ושִׁילְשְׁלָהּר׳ זעירא R. Z. pulled it down; a. fr.Part. pass. מְשוּלְשָׁל; f. מְשוּלְשֶׁלֶת hanging down. Men.41b כמה תהא מש׳ Ms. M. (ed. מְשוּלֶּשֶׁת, v. Rabb. D. S. a. l. note) how far must the threads of the show-fringes hang down (beyond the border)?; Yalk. Num. 750; ib. מְשוּלְשָׁלוֹת ארבע (Men. l. c. sing.) hanging down four finger-breadths.

    Jewish literature > שלשל

  • 9 שיל׳

    שִׁלְשֵׁל, שִׁילְ׳I, (apocop.) שִׁלֵּש (שָׁלַל I) to let down. Y.Ber.IV, 7b top היו מְשלְשְׁלִיןוכ׳ in (ed. Lehm. מְשלְּשִׁין) they lowered for them (the besiegers) two basketfuls of gold ; פעם שִׁילְשְׁלוּוכ׳ once they let down ; Sot.49b; Men.64b; B. Kam.82b מְשַׁלְּשִׁין. Sabb.I, 11 משלשלין את הפסחוכ׳ the Passover lamb is let down into the stove ; Tosef.Pes.VII, 1. Tosef.Bets.IV, 3 אין משלשלין אותןוכ׳ you must not let them down from the window, but you may let them slide down on ladders (v. ed. Zuck. note). Lev. R. s. 19 נטלוהו ושִׁלְשְׁלוּהוּ (לו) they seized him and let him down the wall; Gen. R. s. 94, end. Yeb.XVI, 4 (121a) מעשה ששִׁלְשְׁלוּהוּ ליםוכ׳ it happened at ʿAsia with one whom they let down into the sea (as diver), and (in hauling him up) they brought up nothing but his leg.; Y. ib. 15d top ששלשלהו הים (corr. acc.). Erub.87a מְשַׁלְשֵׁל דליוכ׳ he may let the bucket down and fill ; Tosef. ib. IX (VI), 24. Gen. R. s. 11 צריך לְשַׁלְשֵׁל (on the Sabbath) one must let his cloak hang down (not tuck up as for travel). Ib. ושִׁילְשְׁלָהּר׳ זעירא R. Z. pulled it down; a. fr.Part. pass. מְשוּלְשָׁל; f. מְשוּלְשֶׁלֶת hanging down. Men.41b כמה תהא מש׳ Ms. M. (ed. מְשוּלֶּשֶׁת, v. Rabb. D. S. a. l. note) how far must the threads of the show-fringes hang down (beyond the border)?; Yalk. Num. 750; ib. מְשוּלְשָׁלוֹת ארבע (Men. l. c. sing.) hanging down four finger-breadths.

    Jewish literature > שיל׳

  • 10 שִׁלְשֵׁל

    שִׁלְשֵׁל, שִׁילְ׳I, (apocop.) שִׁלֵּש (שָׁלַל I) to let down. Y.Ber.IV, 7b top היו מְשלְשְׁלִיןוכ׳ in (ed. Lehm. מְשלְּשִׁין) they lowered for them (the besiegers) two basketfuls of gold ; פעם שִׁילְשְׁלוּוכ׳ once they let down ; Sot.49b; Men.64b; B. Kam.82b מְשַׁלְּשִׁין. Sabb.I, 11 משלשלין את הפסחוכ׳ the Passover lamb is let down into the stove ; Tosef.Pes.VII, 1. Tosef.Bets.IV, 3 אין משלשלין אותןוכ׳ you must not let them down from the window, but you may let them slide down on ladders (v. ed. Zuck. note). Lev. R. s. 19 נטלוהו ושִׁלְשְׁלוּהוּ (לו) they seized him and let him down the wall; Gen. R. s. 94, end. Yeb.XVI, 4 (121a) מעשה ששִׁלְשְׁלוּהוּ ליםוכ׳ it happened at ʿAsia with one whom they let down into the sea (as diver), and (in hauling him up) they brought up nothing but his leg.; Y. ib. 15d top ששלשלהו הים (corr. acc.). Erub.87a מְשַׁלְשֵׁל דליוכ׳ he may let the bucket down and fill ; Tosef. ib. IX (VI), 24. Gen. R. s. 11 צריך לְשַׁלְשֵׁל (on the Sabbath) one must let his cloak hang down (not tuck up as for travel). Ib. ושִׁילְשְׁלָהּר׳ זעירא R. Z. pulled it down; a. fr.Part. pass. מְשוּלְשָׁל; f. מְשוּלְשֶׁלֶת hanging down. Men.41b כמה תהא מש׳ Ms. M. (ed. מְשוּלֶּשֶׁת, v. Rabb. D. S. a. l. note) how far must the threads of the show-fringes hang down (beyond the border)?; Yalk. Num. 750; ib. מְשוּלְשָׁלוֹת ארבע (Men. l. c. sing.) hanging down four finger-breadths.

    Jewish literature > שִׁלְשֵׁל

  • 11 שִׁילְ׳

    שִׁלְשֵׁל, שִׁילְ׳I, (apocop.) שִׁלֵּש (שָׁלַל I) to let down. Y.Ber.IV, 7b top היו מְשלְשְׁלִיןוכ׳ in (ed. Lehm. מְשלְּשִׁין) they lowered for them (the besiegers) two basketfuls of gold ; פעם שִׁילְשְׁלוּוכ׳ once they let down ; Sot.49b; Men.64b; B. Kam.82b מְשַׁלְּשִׁין. Sabb.I, 11 משלשלין את הפסחוכ׳ the Passover lamb is let down into the stove ; Tosef.Pes.VII, 1. Tosef.Bets.IV, 3 אין משלשלין אותןוכ׳ you must not let them down from the window, but you may let them slide down on ladders (v. ed. Zuck. note). Lev. R. s. 19 נטלוהו ושִׁלְשְׁלוּהוּ (לו) they seized him and let him down the wall; Gen. R. s. 94, end. Yeb.XVI, 4 (121a) מעשה ששִׁלְשְׁלוּהוּ ליםוכ׳ it happened at ʿAsia with one whom they let down into the sea (as diver), and (in hauling him up) they brought up nothing but his leg.; Y. ib. 15d top ששלשלהו הים (corr. acc.). Erub.87a מְשַׁלְשֵׁל דליוכ׳ he may let the bucket down and fill ; Tosef. ib. IX (VI), 24. Gen. R. s. 11 צריך לְשַׁלְשֵׁל (on the Sabbath) one must let his cloak hang down (not tuck up as for travel). Ib. ושִׁילְשְׁלָהּר׳ זעירא R. Z. pulled it down; a. fr.Part. pass. מְשוּלְשָׁל; f. מְשוּלְשֶׁלֶת hanging down. Men.41b כמה תהא מש׳ Ms. M. (ed. מְשוּלֶּשֶׁת, v. Rabb. D. S. a. l. note) how far must the threads of the show-fringes hang down (beyond the border)?; Yalk. Num. 750; ib. מְשוּלְשָׁלוֹת ארבע (Men. l. c. sing.) hanging down four finger-breadths.

    Jewish literature > שִׁילְ׳

  • 12 ירד

    יָרַד(b. h.) to move about, run; esp. to go down; י׳ ל־ to enter; י׳ מ־ to leave. Tanḥ. Bḥuck. 5 (ref. to וירדתי, Jud. 11:37) וכי … יוֹרֵד על ההרים … עולים להרים does one go down on the mountains, do not men go up to ?; ib. הניחני ואֵרֵד אצלב״ד (ed. Bub. 7 ואלך) give me leave that I may go down to the court-house; Yalk. Jud. 67. Men.109b מה זה שלא י׳ לה כך when this one (Shimei) who was not permitted to enter into it (the office) became so jealous, היוֹרֵד להוכ׳ how much more so is he who once has entered it (and is to be ousted). Ib. כל האומר לי לֵירֵד ממנהוכ׳ whoever would ask me to resign it (the office), I would throw at him Taan.8b יָרְדוּ גשמים it rains. Ib.a אין גשמים יוֹרְדִיםוכ׳ the rain falls only for the sake of the men of faith. Cant. R. to I, 2b> מה מים יורדיןוכ׳ as the water (rain) comes down in drops.י׳ לנכסי to take possession of, seize, administer property. B. Mets.38b היוֹרֵד לנ׳ שבוים he who takes possession of the property of captives. Tosef.Keth.VIII, 2, sq.; a. fr.י׳ מנכסיו to be compelled to leave an estate, to become poor (cmp. דִּלְדִּל). Gen. R. s. 71; Lam. R. to III, 4; Ned.64b; a. fr.(קרבן) עוֹלֶה ויוֹרֵד a sacrifice of higher or lesser value according to pecuniary conditions (Lev. 5:6–11). Shebu.21a. Hor.II, 7 (9a); a. fr.(For other idiomatic uses, v. עָלָה.Part. pass. יָרוּד q. v. Hif. הוֹרִיד to let down, bring down; to lower. Taan.8a בשעה שהשמים … מִלְּהוֹרִידוכ׳ ed. (Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) when the heavens are locked up so as not to let down rain. Lev. R. s. 1 ירד שה׳ את התורה Moses is surnamed Yered (1 Chr. 4:18) because he brought down the Law; שה׳ את חשכינהוכ׳ he caused the Divine Presence to come down Y.Ber.IV, 7d top לא הוֹרִידוּ אותו מגדולתו they did not remove him from his position. Sot.13b (ref. to Gen. 39:1) א״ת הוּרַד אלא הוֹרִיד שה׳וכ׳ read not ‘he was brought down, but ‘he did bring down, for he (Joseph) was the cause of the removal of the astronomers of Pharaoh from their positions.Y.B. Kam.IV, 4b top הוֹרִידָן מנכסיהן he drove them out of their estates (cmp. Bab. ib. 38a); a. v. fr.ה׳ לנכסי (v. supra) to appoint as administrator. B. Mets.38b מוֹרִידִין קרוב לנ׳ שבוי we may appoint a relative (presumptive heir) an administrator of the estate of a captive; a. fr. לא מעלה ולא מוריד neither raises nor lowers, i. e. has no effect or influence. Ḥull.45b. Gitt.52a, a. e. דברי חלומות לא מעלין ולא מוֹרִידִין dreams must not be regarded. Men.V, 6, a. e. מעלה ומוריד moves upward and downward.Tosef.Par.IX (VIII), 6 שהוא מוריד, v. מוֹרִיר.מעלין … ולא מורידין, v. עָלָה.

    Jewish literature > ירד

  • 13 יָרַד

    יָרַד(b. h.) to move about, run; esp. to go down; י׳ ל־ to enter; י׳ מ־ to leave. Tanḥ. Bḥuck. 5 (ref. to וירדתי, Jud. 11:37) וכי … יוֹרֵד על ההרים … עולים להרים does one go down on the mountains, do not men go up to ?; ib. הניחני ואֵרֵד אצלב״ד (ed. Bub. 7 ואלך) give me leave that I may go down to the court-house; Yalk. Jud. 67. Men.109b מה זה שלא י׳ לה כך when this one (Shimei) who was not permitted to enter into it (the office) became so jealous, היוֹרֵד להוכ׳ how much more so is he who once has entered it (and is to be ousted). Ib. כל האומר לי לֵירֵד ממנהוכ׳ whoever would ask me to resign it (the office), I would throw at him Taan.8b יָרְדוּ גשמים it rains. Ib.a אין גשמים יוֹרְדִיםוכ׳ the rain falls only for the sake of the men of faith. Cant. R. to I, 2b> מה מים יורדיןוכ׳ as the water (rain) comes down in drops.י׳ לנכסי to take possession of, seize, administer property. B. Mets.38b היוֹרֵד לנ׳ שבוים he who takes possession of the property of captives. Tosef.Keth.VIII, 2, sq.; a. fr.י׳ מנכסיו to be compelled to leave an estate, to become poor (cmp. דִּלְדִּל). Gen. R. s. 71; Lam. R. to III, 4; Ned.64b; a. fr.(קרבן) עוֹלֶה ויוֹרֵד a sacrifice of higher or lesser value according to pecuniary conditions (Lev. 5:6–11). Shebu.21a. Hor.II, 7 (9a); a. fr.(For other idiomatic uses, v. עָלָה.Part. pass. יָרוּד q. v. Hif. הוֹרִיד to let down, bring down; to lower. Taan.8a בשעה שהשמים … מִלְּהוֹרִידוכ׳ ed. (Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) when the heavens are locked up so as not to let down rain. Lev. R. s. 1 ירד שה׳ את התורה Moses is surnamed Yered (1 Chr. 4:18) because he brought down the Law; שה׳ את חשכינהוכ׳ he caused the Divine Presence to come down Y.Ber.IV, 7d top לא הוֹרִידוּ אותו מגדולתו they did not remove him from his position. Sot.13b (ref. to Gen. 39:1) א״ת הוּרַד אלא הוֹרִיד שה׳וכ׳ read not ‘he was brought down, but ‘he did bring down, for he (Joseph) was the cause of the removal of the astronomers of Pharaoh from their positions.Y.B. Kam.IV, 4b top הוֹרִידָן מנכסיהן he drove them out of their estates (cmp. Bab. ib. 38a); a. v. fr.ה׳ לנכסי (v. supra) to appoint as administrator. B. Mets.38b מוֹרִידִין קרוב לנ׳ שבוי we may appoint a relative (presumptive heir) an administrator of the estate of a captive; a. fr. לא מעלה ולא מוריד neither raises nor lowers, i. e. has no effect or influence. Ḥull.45b. Gitt.52a, a. e. דברי חלומות לא מעלין ולא מוֹרִידִין dreams must not be regarded. Men.V, 6, a. e. מעלה ומוריד moves upward and downward.Tosef.Par.IX (VIII), 6 שהוא מוריד, v. מוֹרִיר.מעלין … ולא מורידין, v. עָלָה.

    Jewish literature > יָרַד

  • 14 ישב

    יָשַׁב(b. h.) 1) to sit down, rest; to dwell, remain; to be inactive. Macc.III, 15 כל חיוֹשֵׁב ולא עברוכ׳ whoever is inactive and commits no sin, i. e. omits to do wrong; Kidd.39b.Erub.100a שֵׁב ואל תעשה עדיף ‘sit and do nothing, i. e. not to act in doubtful cases, is better, opp. קום ועשה. Ber.20a שב ואל תעשה שאני with an omission it is different. Tosef.Snh.VII, 8 ולא יֵשְׁבוּ … להם שֵׁבוּ and they must not sit down until he says to them, Be seated; Hor.13b; Y.Bicc.III, 65c bot.Y.Dem.II, 23a top שי׳ בישיבח who has a seat in the scholars meetings. Snh.10b; Tosef. ib. II, 1 אחד אומר לֵישֵׁב if one is in favor of sitting (holding deliberation in court). Zeb.II, 1 יוֹשֵׁב in a sitting position. Ber.28b מיוֹשְׁבֵיבה״מ one of the attendants at college, יושבי קרנות those placed at street corners (traders, idlers). Gen. R. s. 75 יושבי קרנות (corr. קרונות) sitting in chariots; a. v. fr. 2) to be settled (v. יִישּׁוּב), be inhabited. Num. R. s. 4 הגבעה … יוֹשְׁבִים Gibeah and Kiryath Jearim were settled at the same time.Erub.86a (ref. to Ps. 59:8) אימתי יושב עולם לפניוכ׳ (Rashi a. Ar. יֵשֵׁב) when is the world settled (evenly balanced) before God? When kindness and truth are appointed to guard it (differ. in Rashi v. infra). Pi. יִשֵּׁב, יִישֵּׁב 1) to settle, put in place, to arrange evenly. Y.Sabb.XII, beg.13c הבנאי י׳ את האבןוכ׳ the builder that placed a stone on top of the row (v. דִּימוֹס I.). Ib.d top; Y.Pes.VIII, 33b top מפני שהוא כמְיַישֵּׁב בידו because it is like settling the web with ones own hand. Lev. R. s. 37 (read:) יָשַׁב וְיִ׳ להם סבלותםוכ׳ he sat down (as a judge) and arranged their burdens in proper proportions between man and woman. Ib. אתה עתיד ליַישֵּׁבוכ׳ thou art designated to settle and explain to my children their vows Ex. R. s. 31 (ref. to Ps. 59:8, v. supra) יַשֵּׁב עולמך make thy world evenly balanced (as to property); Tanḥ. Mishp. 9 תיישר עולמך בשוה (read: תְּיַישֵּׁב). Ex. R. s. 52 לא היו יודעין ליַישְּׁבוֹ they knew not how to put its parts together; a. fr.Trnsf. to set the mind at ease, to quiet. Sabb.87a דברים שמְיַישְּׁבִין לבווכ׳ Ms. M. (ed. שמושכין) words which quiet the mind of man ; Gen. R. s. 80 דברים שמְיַישְּׁבִים את הלב. Y.Pes.V, end, 32d (expl. וישב, 2 Sam. 7:18) וַיַישֶּׁב עצמו לתפלה he quieted his mind for prayer; a. e. 2) to settle, cultivate, populate. Ber.58a עתיד … להחזירו וליַישְּׁבוֹ Ms. M. (ed. ליִישּׁוּבוֹ) the Lord will again people it. Sot.22a מְיַישְּׁבֵי עולם cultivators of the world.Part. pass, מְיוּשָּׁב, f. מְיוּשֶּׁבֶת a) seated. Meg.21a. Y.Gitt.VII, 48d top; a. fr.b) sedate, at ease. Y.Ber.IV, 8b bot. לבו מי׳ his mind is at ease (about his animal); Bab. ib. 30a לפי שאין דעתו מי׳ עליו because his mind is not at ease without it. Sifré Num. 131 היה … בקי ומי׳ the polemarch was experienced and cool-headed; a. fr. Hif. הוֹשִׁיב to seat, place, appoint; to settle. Yoma 38a sq.; Tosef. ib. II, 7 במקומך יוֹשִׁיבוּךָ people will finally seat thee in the place which thou deservest. Tosef.Sabb.VI (VII), 17 (among superstitious practices) חמוֹשֶׁבֶת אפרוחים (ו)אמרה איני מוֹשַׁבְתָּןוכ׳ a woman who sets hens to brood and says I will not set them except in pairs (v. ed. Zuck. note). Snh.IV, 4 מוֹשִׁיבִין אותווכ׳ a seat is assigned to him in the third row. Macc.10a ואין מוֹשִׁיבִין אותםוכ׳ and we must not lay them out except on a river; (Tosef. ib. III (II), 8 בונין).Tosef. l. c. מביאין … ומושיביןוכ׳ other people are imported and settled in their place. B. Kam.16b bot. הוֹשִׁיבוּ ישיבהוכ׳ they held scholars meetings by his grave. Snh.17a אין מושיבין בסנהדריוכ׳ none can be appointed members of the Sanhedrin except ; a. v. fr. Nif. נוֹשָׁב to be inhabited. Pirké dR. El. ch. 43 ארץ נוֹשֶׁבֶת an inhabited land, settlement; (Koh. R. to I, 15 יִישּׁוּכ). Hithpa. חִתְיַישֵּׁב, Nithpa. נִתְיַישֵּׁב 1) to be settled, colonized. Ber.31a כל ארץ שגזר … ליישוב נִתְיַישְּׁבָה every land which Adam designated for settlement, has been settled. 2) to be at ease, to be refreshed, to come to. Yoma 82a אם נִתְיַשְּׁבָה דעתה if she feels that her craving has been gratified. Lam. R. to 1, 11 (ref. to להשיב נפש, ib.) עד כמה מִתְיַישֶּׁבֶת נפש how much is required for one fainting from hunger (v. בּוֹלִימוֹס) to come to himself again?Ḥag.3b לאחר שנתיישבה דעתו after his excitement had subsided. Erub.65a כל המתיישב ביינו he who remains clear-minded when drinking wine. Kinnim III, 6 כל זמן … דעתם מתישבת עליהם the older they grow, the more clear-minded do they become, opp. מיטרפת; a. fr.

    Jewish literature > ישב

  • 15 יָשַׁב

    יָשַׁב(b. h.) 1) to sit down, rest; to dwell, remain; to be inactive. Macc.III, 15 כל חיוֹשֵׁב ולא עברוכ׳ whoever is inactive and commits no sin, i. e. omits to do wrong; Kidd.39b.Erub.100a שֵׁב ואל תעשה עדיף ‘sit and do nothing, i. e. not to act in doubtful cases, is better, opp. קום ועשה. Ber.20a שב ואל תעשה שאני with an omission it is different. Tosef.Snh.VII, 8 ולא יֵשְׁבוּ … להם שֵׁבוּ and they must not sit down until he says to them, Be seated; Hor.13b; Y.Bicc.III, 65c bot.Y.Dem.II, 23a top שי׳ בישיבח who has a seat in the scholars meetings. Snh.10b; Tosef. ib. II, 1 אחד אומר לֵישֵׁב if one is in favor of sitting (holding deliberation in court). Zeb.II, 1 יוֹשֵׁב in a sitting position. Ber.28b מיוֹשְׁבֵיבה״מ one of the attendants at college, יושבי קרנות those placed at street corners (traders, idlers). Gen. R. s. 75 יושבי קרנות (corr. קרונות) sitting in chariots; a. v. fr. 2) to be settled (v. יִישּׁוּב), be inhabited. Num. R. s. 4 הגבעה … יוֹשְׁבִים Gibeah and Kiryath Jearim were settled at the same time.Erub.86a (ref. to Ps. 59:8) אימתי יושב עולם לפניוכ׳ (Rashi a. Ar. יֵשֵׁב) when is the world settled (evenly balanced) before God? When kindness and truth are appointed to guard it (differ. in Rashi v. infra). Pi. יִשֵּׁב, יִישֵּׁב 1) to settle, put in place, to arrange evenly. Y.Sabb.XII, beg.13c הבנאי י׳ את האבןוכ׳ the builder that placed a stone on top of the row (v. דִּימוֹס I.). Ib.d top; Y.Pes.VIII, 33b top מפני שהוא כמְיַישֵּׁב בידו because it is like settling the web with ones own hand. Lev. R. s. 37 (read:) יָשַׁב וְיִ׳ להם סבלותםוכ׳ he sat down (as a judge) and arranged their burdens in proper proportions between man and woman. Ib. אתה עתיד ליַישֵּׁבוכ׳ thou art designated to settle and explain to my children their vows Ex. R. s. 31 (ref. to Ps. 59:8, v. supra) יַשֵּׁב עולמך make thy world evenly balanced (as to property); Tanḥ. Mishp. 9 תיישר עולמך בשוה (read: תְּיַישֵּׁב). Ex. R. s. 52 לא היו יודעין ליַישְּׁבוֹ they knew not how to put its parts together; a. fr.Trnsf. to set the mind at ease, to quiet. Sabb.87a דברים שמְיַישְּׁבִין לבווכ׳ Ms. M. (ed. שמושכין) words which quiet the mind of man ; Gen. R. s. 80 דברים שמְיַישְּׁבִים את הלב. Y.Pes.V, end, 32d (expl. וישב, 2 Sam. 7:18) וַיַישֶּׁב עצמו לתפלה he quieted his mind for prayer; a. e. 2) to settle, cultivate, populate. Ber.58a עתיד … להחזירו וליַישְּׁבוֹ Ms. M. (ed. ליִישּׁוּבוֹ) the Lord will again people it. Sot.22a מְיַישְּׁבֵי עולם cultivators of the world.Part. pass, מְיוּשָּׁב, f. מְיוּשֶּׁבֶת a) seated. Meg.21a. Y.Gitt.VII, 48d top; a. fr.b) sedate, at ease. Y.Ber.IV, 8b bot. לבו מי׳ his mind is at ease (about his animal); Bab. ib. 30a לפי שאין דעתו מי׳ עליו because his mind is not at ease without it. Sifré Num. 131 היה … בקי ומי׳ the polemarch was experienced and cool-headed; a. fr. Hif. הוֹשִׁיב to seat, place, appoint; to settle. Yoma 38a sq.; Tosef. ib. II, 7 במקומך יוֹשִׁיבוּךָ people will finally seat thee in the place which thou deservest. Tosef.Sabb.VI (VII), 17 (among superstitious practices) חמוֹשֶׁבֶת אפרוחים (ו)אמרה איני מוֹשַׁבְתָּןוכ׳ a woman who sets hens to brood and says I will not set them except in pairs (v. ed. Zuck. note). Snh.IV, 4 מוֹשִׁיבִין אותווכ׳ a seat is assigned to him in the third row. Macc.10a ואין מוֹשִׁיבִין אותםוכ׳ and we must not lay them out except on a river; (Tosef. ib. III (II), 8 בונין).Tosef. l. c. מביאין … ומושיביןוכ׳ other people are imported and settled in their place. B. Kam.16b bot. הוֹשִׁיבוּ ישיבהוכ׳ they held scholars meetings by his grave. Snh.17a אין מושיבין בסנהדריוכ׳ none can be appointed members of the Sanhedrin except ; a. v. fr. Nif. נוֹשָׁב to be inhabited. Pirké dR. El. ch. 43 ארץ נוֹשֶׁבֶת an inhabited land, settlement; (Koh. R. to I, 15 יִישּׁוּכ). Hithpa. חִתְיַישֵּׁב, Nithpa. נִתְיַישֵּׁב 1) to be settled, colonized. Ber.31a כל ארץ שגזר … ליישוב נִתְיַישְּׁבָה every land which Adam designated for settlement, has been settled. 2) to be at ease, to be refreshed, to come to. Yoma 82a אם נִתְיַשְּׁבָה דעתה if she feels that her craving has been gratified. Lam. R. to 1, 11 (ref. to להשיב נפש, ib.) עד כמה מִתְיַישֶּׁבֶת נפש how much is required for one fainting from hunger (v. בּוֹלִימוֹס) to come to himself again?Ḥag.3b לאחר שנתיישבה דעתו after his excitement had subsided. Erub.65a כל המתיישב ביינו he who remains clear-minded when drinking wine. Kinnim III, 6 כל זמן … דעתם מתישבת עליהם the older they grow, the more clear-minded do they become, opp. מיטרפת; a. fr.

    Jewish literature > יָשַׁב

  • 16 כבש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כבש

  • 17 כָּבַש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כָּבַש

  • 18 כפי

    כפי, כָּפָא, כָּפָה(b. h.; v. כָּפַף) 1) to bend over, invert, turn upside down. Tam.V, 5 היה כּוֹפֶה עליהןוכ׳ he inverts a large vessel and puts it over them (the coals). Ib. כּוֹפִין אותהוכ׳ they invert it over Pesik. Ekhah, p. 123a> כ׳ סיח את המנורה the ass (of gold, given as a bribe to the judge) has upset the lamp (offered on the other side; whence a proverbial expression for litigants outbidding each other in bribery); Y.Yoma I, 38c bot; Lev. R. s. 21; Pesik. Aḥăré, p. 177a>.Esp. כ׳ את המיטה to upset the couch, to place the mattresses on or near the floor, as a sign of mourning, opp. to זָקַף. M. Kat. 15b top (euphemistic version, read with Ms. M.:) דמות … בכם ובעונותיכם … כְּפוּ מיטותיכןוכ׳ I (the Lord) had placed my image among you, and for your sins I upeet it (decreed death), upset now your beds; Y.Ber.III, 6a top; Y.M. Kat. III, 83a top כְּפֵה מיטתך. Ib. כבר כְּפִינוּם we have already lowered them (the couches); Y.Ber.III, 5d bot. כפיטם (corr. acc.). Keth.4b כּוֹפֶה מיטתו he lowers his couch (when his wife is in mourning); כּוֹפָה מיטתה she lowers (when her husband is in mourning); a. fr.Part. pass. כָּפוּי, f. כְּפוּיָה, pl. כְּפוּיִים, כְּפוּיוֹת. Tosef.Ohol.XII, 2 סאח ב׳ על פיה a dry measure turned upside down. Lam. R. introd. (R. Ḥăn. 3) (play on כפי המלח, v. כַּף) כְּפוּיֵי מלחמה those upset by war. Y.Ber.III, 6a top מטה כ׳ a lowered couch; a. fr.Esp. כְּפוּי טובה one on whom kindness is upset, ungrateful, unappreciative. Ab. Zar.5a כפויי טובה בניוכ׳ you ungrateful ones, sons of ungrateful ones. Lev. R. s. 4; a. fr. 2) to press, force. Keth. V, 5 כּוֹפָהּ לעשותוכ׳ he may compel her to work in wool. Yeb.106a, a. fr. כּוֹפִין אותז עדוכ׳ the court uses means of coercion, until he says ‘I will, opp. to בעל כרחו. Sot.46b כ׳ ללויה we force a host to escort (protect) his guest on parting. B. Bath.12b כגון זו כ׳ על מדת סדום in such a case we apply force on the ground of the law of equity (v. סְדוֹם). Y.Peah I, 15d; Y.Kidd.I, 61c top וכוֹפִין do we compel (a son to support his father)? Ib. כופין את הבן we do compel R. Hash. 28a כְּפָאוֹ ואכלוכ׳ if somebody forced him, and he ate Matsah (on the first Passover night). Ib. כ׳ שד a demon possessed him. Ib. כְּפָאוּהוּ פרסיים Persians (gentiles) forced him; a. fr.Snh.70b כפאתו, v. כָּפַת.v. כּוּף I a. כָּפַף. Nif. נִכְפָּח 1) to be inverted, upset; to be forced. Y. M. Kat l. c. וֹיִכָּפֶה הסרסור let the agent (of sin, the evil inclination) be overpowered (by mourning ceremonies); Y. Ber. l. c. ויכ׳ כפה (corr. acc.). Ib. 5d bot; Y. M. Kat. l. c. אינה נִכְפַּית need not be upturned, v. דַּרְגֵּש; a. fr. 2) to be overtaken by a demon, esp. to be epileptic. Lev. R. s. 26 ישראל … שנִכְפּוּ an Israelite and a priest that were afflicted Pes.112b אותו תינוק נִכְפֶּה that child will become epileptic. Ib. בנים נִכְפֵּין epileptic children; Keth.60b (Chald. form) בני נִכְפֵּי Tosef.B. Bath.IV, 5 נִכְפֵּית היא she is subject to epileptic attacks; B. Mets.80a. Yeb.64b משפחת נִכְפִּין a family subject to epilepsy.

    Jewish literature > כפי

  • 19 כפא

    כפי, כָּפָא, כָּפָה(b. h.; v. כָּפַף) 1) to bend over, invert, turn upside down. Tam.V, 5 היה כּוֹפֶה עליהןוכ׳ he inverts a large vessel and puts it over them (the coals). Ib. כּוֹפִין אותהוכ׳ they invert it over Pesik. Ekhah, p. 123a> כ׳ סיח את המנורה the ass (of gold, given as a bribe to the judge) has upset the lamp (offered on the other side; whence a proverbial expression for litigants outbidding each other in bribery); Y.Yoma I, 38c bot; Lev. R. s. 21; Pesik. Aḥăré, p. 177a>.Esp. כ׳ את המיטה to upset the couch, to place the mattresses on or near the floor, as a sign of mourning, opp. to זָקַף. M. Kat. 15b top (euphemistic version, read with Ms. M.:) דמות … בכם ובעונותיכם … כְּפוּ מיטותיכןוכ׳ I (the Lord) had placed my image among you, and for your sins I upeet it (decreed death), upset now your beds; Y.Ber.III, 6a top; Y.M. Kat. III, 83a top כְּפֵה מיטתך. Ib. כבר כְּפִינוּם we have already lowered them (the couches); Y.Ber.III, 5d bot. כפיטם (corr. acc.). Keth.4b כּוֹפֶה מיטתו he lowers his couch (when his wife is in mourning); כּוֹפָה מיטתה she lowers (when her husband is in mourning); a. fr.Part. pass. כָּפוּי, f. כְּפוּיָה, pl. כְּפוּיִים, כְּפוּיוֹת. Tosef.Ohol.XII, 2 סאח ב׳ על פיה a dry measure turned upside down. Lam. R. introd. (R. Ḥăn. 3) (play on כפי המלח, v. כַּף) כְּפוּיֵי מלחמה those upset by war. Y.Ber.III, 6a top מטה כ׳ a lowered couch; a. fr.Esp. כְּפוּי טובה one on whom kindness is upset, ungrateful, unappreciative. Ab. Zar.5a כפויי טובה בניוכ׳ you ungrateful ones, sons of ungrateful ones. Lev. R. s. 4; a. fr. 2) to press, force. Keth. V, 5 כּוֹפָהּ לעשותוכ׳ he may compel her to work in wool. Yeb.106a, a. fr. כּוֹפִין אותז עדוכ׳ the court uses means of coercion, until he says ‘I will, opp. to בעל כרחו. Sot.46b כ׳ ללויה we force a host to escort (protect) his guest on parting. B. Bath.12b כגון זו כ׳ על מדת סדום in such a case we apply force on the ground of the law of equity (v. סְדוֹם). Y.Peah I, 15d; Y.Kidd.I, 61c top וכוֹפִין do we compel (a son to support his father)? Ib. כופין את הבן we do compel R. Hash. 28a כְּפָאוֹ ואכלוכ׳ if somebody forced him, and he ate Matsah (on the first Passover night). Ib. כ׳ שד a demon possessed him. Ib. כְּפָאוּהוּ פרסיים Persians (gentiles) forced him; a. fr.Snh.70b כפאתו, v. כָּפַת.v. כּוּף I a. כָּפַף. Nif. נִכְפָּח 1) to be inverted, upset; to be forced. Y. M. Kat l. c. וֹיִכָּפֶה הסרסור let the agent (of sin, the evil inclination) be overpowered (by mourning ceremonies); Y. Ber. l. c. ויכ׳ כפה (corr. acc.). Ib. 5d bot; Y. M. Kat. l. c. אינה נִכְפַּית need not be upturned, v. דַּרְגֵּש; a. fr. 2) to be overtaken by a demon, esp. to be epileptic. Lev. R. s. 26 ישראל … שנִכְפּוּ an Israelite and a priest that were afflicted Pes.112b אותו תינוק נִכְפֶּה that child will become epileptic. Ib. בנים נִכְפֵּין epileptic children; Keth.60b (Chald. form) בני נִכְפֵּי Tosef.B. Bath.IV, 5 נִכְפֵּית היא she is subject to epileptic attacks; B. Mets.80a. Yeb.64b משפחת נִכְפִּין a family subject to epilepsy.

    Jewish literature > כפא

  • 20 כָּפָא

    כפי, כָּפָא, כָּפָה(b. h.; v. כָּפַף) 1) to bend over, invert, turn upside down. Tam.V, 5 היה כּוֹפֶה עליהןוכ׳ he inverts a large vessel and puts it over them (the coals). Ib. כּוֹפִין אותהוכ׳ they invert it over Pesik. Ekhah, p. 123a> כ׳ סיח את המנורה the ass (of gold, given as a bribe to the judge) has upset the lamp (offered on the other side; whence a proverbial expression for litigants outbidding each other in bribery); Y.Yoma I, 38c bot; Lev. R. s. 21; Pesik. Aḥăré, p. 177a>.Esp. כ׳ את המיטה to upset the couch, to place the mattresses on or near the floor, as a sign of mourning, opp. to זָקַף. M. Kat. 15b top (euphemistic version, read with Ms. M.:) דמות … בכם ובעונותיכם … כְּפוּ מיטותיכןוכ׳ I (the Lord) had placed my image among you, and for your sins I upeet it (decreed death), upset now your beds; Y.Ber.III, 6a top; Y.M. Kat. III, 83a top כְּפֵה מיטתך. Ib. כבר כְּפִינוּם we have already lowered them (the couches); Y.Ber.III, 5d bot. כפיטם (corr. acc.). Keth.4b כּוֹפֶה מיטתו he lowers his couch (when his wife is in mourning); כּוֹפָה מיטתה she lowers (when her husband is in mourning); a. fr.Part. pass. כָּפוּי, f. כְּפוּיָה, pl. כְּפוּיִים, כְּפוּיוֹת. Tosef.Ohol.XII, 2 סאח ב׳ על פיה a dry measure turned upside down. Lam. R. introd. (R. Ḥăn. 3) (play on כפי המלח, v. כַּף) כְּפוּיֵי מלחמה those upset by war. Y.Ber.III, 6a top מטה כ׳ a lowered couch; a. fr.Esp. כְּפוּי טובה one on whom kindness is upset, ungrateful, unappreciative. Ab. Zar.5a כפויי טובה בניוכ׳ you ungrateful ones, sons of ungrateful ones. Lev. R. s. 4; a. fr. 2) to press, force. Keth. V, 5 כּוֹפָהּ לעשותוכ׳ he may compel her to work in wool. Yeb.106a, a. fr. כּוֹפִין אותז עדוכ׳ the court uses means of coercion, until he says ‘I will, opp. to בעל כרחו. Sot.46b כ׳ ללויה we force a host to escort (protect) his guest on parting. B. Bath.12b כגון זו כ׳ על מדת סדום in such a case we apply force on the ground of the law of equity (v. סְדוֹם). Y.Peah I, 15d; Y.Kidd.I, 61c top וכוֹפִין do we compel (a son to support his father)? Ib. כופין את הבן we do compel R. Hash. 28a כְּפָאוֹ ואכלוכ׳ if somebody forced him, and he ate Matsah (on the first Passover night). Ib. כ׳ שד a demon possessed him. Ib. כְּפָאוּהוּ פרסיים Persians (gentiles) forced him; a. fr.Snh.70b כפאתו, v. כָּפַת.v. כּוּף I a. כָּפַף. Nif. נִכְפָּח 1) to be inverted, upset; to be forced. Y. M. Kat l. c. וֹיִכָּפֶה הסרסור let the agent (of sin, the evil inclination) be overpowered (by mourning ceremonies); Y. Ber. l. c. ויכ׳ כפה (corr. acc.). Ib. 5d bot; Y. M. Kat. l. c. אינה נִכְפַּית need not be upturned, v. דַּרְגֵּש; a. fr. 2) to be overtaken by a demon, esp. to be epileptic. Lev. R. s. 26 ישראל … שנִכְפּוּ an Israelite and a priest that were afflicted Pes.112b אותו תינוק נִכְפֶּה that child will become epileptic. Ib. בנים נִכְפֵּין epileptic children; Keth.60b (Chald. form) בני נִכְפֵּי Tosef.B. Bath.IV, 5 נִכְפֵּית היא she is subject to epileptic attacks; B. Mets.80a. Yeb.64b משפחת נִכְפִּין a family subject to epilepsy.

    Jewish literature > כָּפָא

См. также в других словарях:

  • top-down — ˌtop ˈdown adjective [only before a noun] a top down plan etc is one in which you start with a general idea of what you want and then add the details later: • Centralised systems of education are organised on a system of top down management. * *… …   Financial and business terms

  • top-down — adj [only before noun] BrE 1.) a top down way of organizing a business is one in which the most important people make decisions and tell the people below them what they should do ▪ The company has a top down management system. ▪ a top down… …   Dictionary of contemporary English

  • top-down — adjective 1. ) controlled by the people with the highest status in an organization: top down bureaucracy 2. ) starting at a general level and then moving to more specific things: a top down approach ─ opposite BOTTOM UP …   Usage of the words and phrases in modern English

  • top-down — /top down /, adj. Computers. See under structured programming. [1960 65] * * * …   Universalium

  • top-down — top′ down′ adj. 1) organized or proceeding from the larger, more general structure to smaller, more detailed units, as in processing information 2) coming from or directed by those of highest rank • Etymology: 1960–65 …   From formal English to slang

  • Top-down — Als Top down (engl., etwa „von oben nach unten“) und Bottom up (engl., etwa „von unten nach oben“) werden zwei entgegengesetzte Vorgehensweisen bezeichnet, die in verschiedenen Sinnzusammenhängen verwendet werden. Top down bezeichnet eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Top Down — Infobox Single Name = Top Down Artist = Swizz Beatz from Album = One Man Band Man Released = May 29 2007 Format = Digital download Recorded = 2007 Genre = Hip hop Length = 3:08 Label = Motown Records, Full Surface Writer = Swizz Beatz Producer =… …   Wikipedia

  • top-down — adjective Etymology: from the phrase from the top down Date: 1941 1. controlled, directed, or instituted from the top level < a top down corporate structure > 2. proceeding by breaking large general aspects (as of a problem) into smaller more… …   New Collegiate Dictionary

  • top-down — adjective of an approach to a problem that begins at the highest conceptual level and works down to the details a top down analysis might begin by looking at macro economic trends top down programming • Ant: ↑bottom up …   Useful english dictionary

  • top-down — adjective BrE a top down plan etc is one in which you start with a general idea of what you want and then add the details later: adopting a top down managerial philosophy …   Longman dictionary of contemporary English

  • Top Down —    An investment strategy that tries to achieve a balance in an investment portfolio by selecting various sectors or industries. If a fund uses a top down approach it will look at general economic or market trends to find the best sectors to… …   Financial and business terms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»