-
1 Cédant árma togáe, concédat láurea láudi
Пусть оружие уступит место тоге, воинские лавры - гражданским заслугам.Стих из утраченной поэмы Цицерона "О своем консульстве" [ В этой поэме, вызвавшей много насмешек, Цицерон превозносил свои великие победы (над поднявшим восстание Катилиной) и свои гражданские заслуги. - авт. ], цитируемый им в трактате "Об обязанностях", I, 22, 77.Итак, науке почетное место! Честь веку, который начинает различать существенное от преходящего, отдавать должное достоинствам, хоть еще и по смерти, ценить вернее деяния по мере их пользы для истинного человеческого счастья, который, после минутных победителей, часовых завоевателей и ежедневных законодателей, воздвигает великолепные монументы настоящим благодетелям человечества, труженикам мысли и слова, этим питающим гениям, этим презренным недавно еще обитателям чердаков и подвалов, Гуттенбергу и Шиллеру, Франклину и Гете, Моцарту и Руссо. Честь веку, который вслед за Цицероном в последние годы республики Римской, по покорении всего известного мира, восклицает торжественно: "cedant arma togae!" (M. П. Погодин, Историческое похвальное слово Карамзину.)Случай, по рассказам, произошел в Южной Шотландии; но cedant arma togae - отдадим должное рясе. В данном случае не поддался панике, охватившей его братьев, старый священник, у которого хватило ума и твердости, чтобы спасти несчастную сумасшедшую [ обвиняемую в колдовстве ] от жестокой участи, которая ее ожидала. (Вальтер Скотт, Уэверли, или шестьдесят лет назад.)Дорогая моя, - сказала маркиза, - занимайтесь своими колибри, собачками и тряпками и предоставьте своему будущему мужу делать свое дело. Теперь оружие отдыхает и тога в почете; об этом есть прекрасное латинское изречение. - Cedant arma togae, - сказал Вильфор. - Я не решилась сказать по-латыни, - отвечала маркиза. (Александр Дюма, Граф Монте-Кристо.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cédant árma togáe, concédat láurea láudi
-
2 toga
ae f. [ tego ]1) тога, римск. гражданская верхняя одежда, обычно белая = t. pura C, иначе t. virīlis C или libera Prp (т. к. её носили по достижении совершеннолетия); темносерая — t. pulla C или sordĭda Su, Pt — одежда носящих траур и обвиняемых; дети полноправных римлян и высшие сановники носили тогу с пурпурной каймой — t. praetexta C, L, etc., a соискатели государственных должностей, «кандидаты» — белоснежную, t. candĭda C, PM; у царей была t. purpurea L, a триумфаторам полагалась расшитая — t. picta L2) тога — символ римской национальности3) тога — символ мирной жизниcedant arma togae C — пусть оружие уступит место тоге, т. е. война — миру4) тога — символ общественно-политической деятельности, политическое красноречие ( togā enitescĕre T)5) тога — одежда куртизанок ( которым была запрещена stola) Sulpicia ap. Tib6) pl. M = clientes7) гражданская власть, т. е. сенат ( decreto togae Cld) -
3 algeo
alsī, —, ēreа) зябнуть, мёрзнуть ( puer alsit H)algentes togae M — негреющие, т. е. изодранные одеждыprobitas laudatur et alget погов. J — честность восхваляется, но дрогнет (т. е. бедствует) -
4 cedo
I cēdo, cessī, cessum, ere1) идти, ступать, ходить, передвигатьсяper ora c. H — расхаживать на глазах у всех (открыто)2) уходить (de, ex или abl. без предлога)cedam atque abibo C — я уйду, удалюсьc. (ex) civitate C, L — уехать из страныsponte c. senatu T — добровольно выйти из состава сенатаc. de caelo Lcr — спуститься с небаcedant curae St — прочь заботыc. (e) vitā C, T — расставаться с жизньюc. mari V — оставить мореходную жизнь3) протекать, проходить, приключаться, случаться (bene, male H, O, VP etc.)4) сходить (за что-л.), заменять, служить заменой5) уступать, давать место, подчинятьсяc. alicui (in) aliquā re T, Nep — уступать кому-л. в чём-л.c. fortunae Cs — покориться судьбеc. rei publicae C — подчиниться государству (т. е. подчинить свои интересы государственным)cedant arma togae C — оружие да уступит место тоге (т. е. война да сменится миром)cedere nocti L — уступить ночи (т. е. прекратить военные действия с наступлением темноты)Picenis cedunt pomis Tiburtia succo, nam facie praestant H — тибурские плоды уступают в сочности пиценским, хотя превосходят их внешним видомquid facient crines, quum ferro talia cedant? Ctl — что (уж) делать кудрям, если (даже) такие (горы) покоряются железу? ( жалоба созвездия Волосы Вероники)c. alicui hortorum possessione C — отказаться от владения садами в чью-л. пользуc. nescius H — неуступчивый, непреклонныйvalidior, quam ut oneri cederet T — достаточно крепкий, чтобы выдержать (данную) тяжесть6) уступать, быть слабее, ниже или хуже (c. gloriae alicujus VP; alicui virtute Cs)7) предоставлять, признаватьc. alicui, ut... L, T — дать согласие кому-л. на то, чтобы...8) переходить, поступать (кому-л. в собственность), доставаться (in Romanum imperium L)milite ad sanguinem obverso, spolia in vulgus cedebant T — в то время, как солдаты занимались кровопролитием, добыча доставалась толпе9) превращаться, становиться, делаться (calamitates in remedium cessēre Sen)c. in praedam alicujus L — стать чьей-л. добычейChattis victoribus fortuna in sapientiam cessit T — успех хаттских победителей превратился в их мудрость (т. е. был приписан их мудрости)c. ad factum Pl — осуществиться, быть приведённым в исполнениеc. in unum T — объединитьсяII cedo (pl. арх. cette) [из ce + *. do, date imper. к dare]1) давай, подавай, принеси сюда (aquam manibus Pl; codicem C); приведи (puerum Pl; senem Ter)c. ut bibam Pl — дай-ка напитьсяc. consideremus AG — давай рассмотрим2) скажи-ка, послушайc. quid faciam Ter — скажи, что мне делатьc. cui Siculo civis Romanus cognĭtor factus umquam sit? C — но, послушай, когда же римский гражданин становился защитником сицилийца?c. mini unum C — укажи мне (хоть) одногоc. quid postea? C — ну а что дальше?3) вспомни только, подумай лишьc. mihi leges Atinias C — вспомни лишь законы Атиния -
5 effundo
ef-fundo (ecfundo), fūdī, fūsum, ere1) изливать, проливать (umorem CC; sanguinem C, QC)2) совершать возлияние, возливать ( dimidias potiones super ossucula alicujus Pt)3) опорожнять ( pelves J)e. poculum in barathrum шутл. Pl — осушить бокал4) перен. изливать, испускатьe. iram in aliquem L — излить (обрушить) свой гнев на кого-л.effudi omnia, quae sentiebam C — я высказал всё, что чувствовалe. vitam O (animam V, Sil etc. и spirĭtum C, T etc.) — скончаться, умереть5) произносить (tales voces V; ejusmodi carmina Pt); издавать ( tuba sonum effundit Sen)e. risum и effundi in risum Pt — разразиться смехом, расхохотаться6) производить в изобилии (fruges C, H; herbas C; copiam oratorum C)7) распространять, ширить (late effusum incendium L); простирать, протягивать ( nudos per aĕra ramos Lcn)8) пускать, метать ( tela V)crinem (acc. graec.) effusa sacerdos V — жрица с распущенными волосами10) высыпать (nummorum saccos H; anŭlos L; tomacula cum botulis effusa Pt)11) во множестве выпускать, бросать, устремлять, обрушивать (equitatum L; auxilium alicui castris (abl.) V; universos in hostes QC)e. impĕtum (in hostem) L etc. — ударить на (атаковать) неприятеляe. se или pass. effundi — во множестве бросаться, устремляться, хлынуть (se effuderunt carceribus quadrigae V)12) щедро раздавать ( honores C); расточать, растрачивать (patrimonia C, censum Man); лишаться по легкомыслию, упускать ( gratiam alicujus C); истощать ( aerarium C); нерасчётливо или до конца тратить (vires L, V)13) отбрасыватьomnem curam sui e. Sen — совсем не обращать на себя внимания, не следить за собой14) выбивать ( alicui oculum Dig)15) сбрасывать, низвергать (equus effudit aliquem L; e. aliquid in flumen Dig); сваливать, опрокидывать (aliquem solo, arenā V)e. se или effundi — целиком отдаваться, предаваться, быть невоздержным (in libidine C и in omnes libidines T; in vinum QC; in и ad luxuriam L)effundi lacrimis V и in lacrimas T — обливаться (исходить) слезами. — см. тж. effusa и effusus -
6 exordium
exōrdium, ī n. [ exordior ]1) закладывание основы ( ткани) (sc. togae Q)2) начало (vitae, hujus mali C; rerum Lcr); вступление, введение (orationis C, Q)3) сочинение, трактат Col -
7 lacinia
I ae f. [одного корня с lacer ]obtinere aliquid lacinia погов. C — ухватить за самый кончик, т. е. с трудом (насилу) достать что-л.2) тряпица, платок (laciniā abstergere sudorem Pl, in laciniā servare aliquid C)4) мясистые части туши, подгрудок ( laciniae a cervice dependentes PM)5) клочок земли (l. brevis PM)6) кучка, группа ( grex in lacinias distribuatur Col)II Lacīnia, ae f. -
8 munimentum
mūnīmentum, ī n. [ munio ]1) укрепление (instar muri m. Cs)3) оплот, опора, столп (urbis L; libertati L) -
9 structura
strūctūra, ae f. [ struo ]1) строение, сооружение, постройка ( genus structurae antiquae L)2) расположение, порядок ( verborum C); построение ( carminis O); покрой, фасон ( togae Macr) -
10 vitreus
a, um [ vitrum I \]1) стеклянный, из стекла, хрустальный (vās Col; sedilia V)latro v. M — стеклянная пешка ( в шахматах)2) прозрачный как стекло, кристальный (unda V; ros O)4) хрупкий как стекло ( fortuna PS)5) прозрачный, тончайший ( togae Vr) -
11 Пусть оружие уступит место тоге, воинские лавры - гражданским заслугам
Cedant arma togae, concedat laurea laudiЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Пусть оружие уступит место тоге, воинские лавры - гражданским заслугам
См. также в других словарях:
Togae — Toga To ga, n.; pl. E. {Togas}, L. {Tog[ae]}. [L., akin to tegere to cover. See {Thatch}.] (Rom. Antiq.) The loose outer garment worn by the ancient Romans, consisting of a single broad piece of woolen cloth of a shape approaching a semicircle.… … The Collaborative International Dictionary of English
togae — n. loose draped garment worn by citizens of Ancient Rome … English contemporary dictionary
Cedant arma togae — est une locution latine, littéralement traduite par : « Que les armes cèdent à la toge », ou traditionnellement rendue par l expression : « L épée le cède à la toge » (Cicéron, De officiis (Des devoirs), I, 77). C… … Wikipédia en Français
Cedant arma togae — Saltar a navegación, búsqueda Cedant arma togae es una locución latina cuya traducción literal es: Que las armas cedan a la toga . Primer hemistequio de un verso de Cicerón en alabanza propia, en memoria de su consulado.Se emplea esta frase para… … Wikipedia Español
DECUTES Togae — Festi abbreviatori sunt detritae; quemadmodum Graeci quoque ςυγκρουςτὰ ἱμάτια interpretantur, ὧν ἡ κροκὸς ἀνατέτριπται, quorum detriti sunt flocci: Salmas. vero eaedem sunt, quae et concutes et κρουςτὰ ἱμάτια dicebantur; nam decutere, in Gloss.… … Hofmann J. Lexicon universale
cedant arma togae — foreign term Etymology: Latin let arms yield to the toga ; let military power give way to civil power motto of Wyoming … New Collegiate Dictionary
Cedant arma togae ... — См. Заменять латы тогой … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Cedant arma togae, concedat laurea laudi. — См. Политика … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
cedant arma togae — /kay dahnt ahrdd mah toh guy/; Eng. /see dant ahr meuh toh jee/. Latin. let military power be subject to civil authority: motto of Wyoming. [lit., let arms yield to the toga] * * * … Universalium
Cedunt arma togae — Let arms yield to the toga, that is, let war yield to peace … Ballentine's law dictionary
cedant arma togae — /kay dahnt ahrdd mah toh guy/; Eng. /see dant ahr meuh toh jee/. Latin. let military power be subject to civil authority: motto of Wyoming. [lit., let arms yield to the toga] … Useful english dictionary