-
81 подлость
1) ( свойство) bassezza ж., viltà ж.2) ( поступок) bassezza ж., vaccata ж., vigliaccheria ж.* * *ж.1) viltà, perfidia, vigliaccheria; bassezza ( низость)дойти до крайней по́длости — toccare il fondo dell'abiezione
2) ( подлый поступок) carognata прост., vigliaccata; porcata* * *ngener. sozzeria, zozzeria, canagliata, vigliaccheria, vilta, abiettezza, bassezza, ignobilta, indegnita, infamia, infamita, nequizia, schifosaggine, schifosita, turpitudine, vile -
82 подправить статью
vgener. ripurgare un articolo, toccare un articolo -
83 подправлять
несов.см. подправить* * *v1) gener. ritoccare, racconciare2) colloq. aggeggiare3) liter. toccare -
84 покориться
1) ( подчиниться) sottomettersi, assoggettarsi2) ( смириться) rassegnarsi3) ( отказаться от противодействия) obbedire, accettare* * *сов.1) sottomettersi, assoggettarsi2) (примириться с чем-л.) rassegnarsi (a qc), sottomettersi (a qc), accettare vtпокори́ться судьбе — sottomettersi / rassegnarsi al destino
* * *vgener. chinare il capo, ritornar all'ovile, toccare il petto col mento -
85 получить выговор
vgener. buscare una ramanzina, buscarsi una ramanzina, toccare una sgridata -
86 порт
porto м.порт приписки — porto di immatricolazione [di registro]
* * *I м.porto mморской / речной порт — porto marittimo / fluviale
II м. комп.зайти в порт — toccare un porto; fare scalo in un porto
port англ.* * *n1) gener. porto2) IT. porta -
87 пощупать
tastare, palpare* * *сов. Вfare una tastata / palpata* * *vgener. metter le mani addosso, toccare con la mano -
88 приближаться к сорока годам
vgener. toccare i quarantaUniversale dizionario russo-italiano > приближаться к сорока годам
-
89 приближаться к шестидесяти годам
vgener. toccare la sessantinaUniversale dizionario russo-italiano > приближаться к шестидесяти годам
-
90 приземляться
-
91 прикасаться
-
92 прикосновение
il toccare, contatto м., sfioramento м., tocco м.* * *с.toccata f, toccatina; contatto m ( контакт); sfioramento m ( лёгкое прикосновение)* * *ngener. tastata, toccata, palpeggiata, tasteggiamento, toccamente, tocco -
93 примириться
1) ( помириться) riconciliarsi2) ( смириться) rassegnarsi* * *с + Т и без доп.1) (с кем-л.) riconciliarsi, fare (la) pace2) (с чем-л.) rassegnarsi (a qc); piegare il capo [la fronte]; sottomettersi (a qc) ( подчиниться)примириться с судьбой — rassegnarsi al destino; subire / accettare la sorte
не мочь примириться с чем-л. — non poter rassegnarsi
* * *vgener. darsi pace (c+I), far pace, farsi una ragione, metter l'animo in pace (c+I), piegare la fronte (с чем-л.), toccare il petto col mento -
94 принадлежать по праву
Universale dizionario russo-italiano > принадлежать по праву
-
95 пристать к берегу
vgener. toccare la riva -
96 причаливать
см. причалить* * *несов. - прича́ливать, сов. - прича́литьк + Д и без доп.approdare vi (a), accostare vt, appoggiare vtприча́ливай! — appoggia!
* * *v1) gener. abbordare, approdare2) Av. toccare terra3) navy. affenare, appoggiare, atterrare, scalare -
97 причалить
approdare, attraccare* * ** * *vgener. far scalo, fare scalo, toccare terra -
98 причитаться
••* * *несов. Д, с + Рspettare vi (a)Вам причита́ется крупная сумма — vi (le) spetta una forte somma
остаток причита́ется Вам — il resto è di Sua spettanza
с Вас причита́ется сто рублей — ha da pagare cento rubli
* * *v1) gener. toccare, competere (+D), tornare2) fin. spettare, competere -
99 просить денег
vgener. toccare (qd) nella borsa -
100 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa
См. также в других словарях:
toccare — [voce di origine onomatopeica] (io tócco, tu tócchi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [avvicinare la mano a qualcuno o a qualcosa stabilendo un contatto: t. l acqua con un dito ] ▶◀ (lett., scherz.) tangere, tastare, [esercitando una lieve pressione]… … Enciclopedia Italiana
Toccare — (ital.), so v.w. Gelder ziehen, einnehmen. Davon Toccatore, ein Assecurateur … Pierer's Universal-Lexikon
toccare — {{hw}}{{toccare}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io tocco , tu tocchi ; part. pass. toccato , lett. tocco ) 1 Tastare, sfiorare, premere o sentire con la mano o con un altra parte del corpo: toccarsi la fronte con le dita; toccare qlcu. col gomito |… … Enciclopedia di italiano
toccare — toc·cà·re v.tr. e intr. (io tócco) FO 1a. v.tr., avvicinare la mano o un altra parte del corpo, o anche un oggetto che si regge o manovra con la mano, a qcn. o qcs. stabilendo un contatto: fai attenzione a non toccare il vetro, ho sentito che… … Dizionario italiano
toccare — A v. tr. 1. tangere (lett.), tastare, sfiorare, premere, palpare, palpeggiare, tentare, brancicare □ spingere, urtare, colpire □ (di strumento musicale) far vibrare 2. (di fiume, di strada, ecc.) lambire, bagnare, sfiorare, raggiungere, passare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
tjcquè — toccare, tastare, palpare, toccare leggermente e ripetutamente … Dizionario Materano
mjddìquè — toccare leggermente e muovere, mettere in movimento … Dizionario Materano
tucquè — toccare, tastare, palpare … Dizionario Materano
toucher — 1. toucher [ tuʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; tucher, tuchier 1080; lat. pop. °toccare, rad. onomat. tokk I ♦ V. tr. dir. A ♦ (Entrer en contact, avec mouvement). 1 ♦ (Êtres vivants) Entrer en contact avec (qqn, qqch.) en éprouvant les… … Encyclopédie Universelle
TOCCATA — Terme utilisé en musique, à partir de la fin du XVIe siècle, pour désigner une pièce destinée à être touchée (toccare ; de même cantare a donné cantata et sonare , sonata) sur instrument à clavier. Auparavant, toccata s’entend parfois de pages… … Encyclopédie Universelle
tastare — v. tr. [forse lat. volg. tastare, incrocio di tangĕre toccare e gustare assaggiare ]. 1. [toccare qualcosa ripetutamente con le dita o con la mano aperta per provarne la consistenza: t. la frutta ] ▶◀ brancicare, palpare, (ant.) tentare.… … Enciclopedia Italiana