-
81 signore
m.1.1) синьор; господин, сударь (o non si traduce)egregio signore Carlo... — уважаемый синьор Карло!
egregio signore Ivanov... — уважаемый господин Иванов!
signore preside,... — господин декан,...
sì signore! (sissignore!) — да, сударь! (ant. e scherz. да-с!)
no signore! (nossignore!) — нет, сударь! (ant. e scherz. нет-с!)
prego, signore, tocca a lei! — прошу вас, ваша очередь!
2) (uomo) мужчинаper signori — мужской (agg.)
se i signori vogliono accomodarsi! — проходите, пожалуйста!
3) (uomo ricco)4) (gentiluomo) джентльмен; порядочный человек5) правитель6) (padrone di casa) хозяин (дома)si accomodi, il signore l'attende — проходите, хозяин вас ждёт!
7) (Dio) Господь (Бог, Иисус Христос)sia fatta, signore, la tua volontà! — да сбудется воля твоя, Господи!
2.•◆
è un signor appartamento! — великолепная квартира! (квартира на ять!) -
82 sotto
1. avv.1) (stato in luogo) внизу; (moto a luogo) внизsono qui sotto — я здесь, внизу!
sotto scorre il fiume — там, внизу, течёт река
firmi qui sotto! — подпишитесь здесь, внизу!
la casa è crollata e gli abitanti sono rimasti sotto — жильцы рухнувшего дома погибли (погребены) под развалинами
2) (più avanti) нижеvedi sotto — смотри (см.) ниже
2. prep.(stato in luogo) под + strum.; (moto a luogo) под + acc.3. m.низ; нижняя часть; дно (n.)4. agg.5.•◆
funghi sott'aceto — маринованные грибыteneva sotto braccio "l'Unità" — он держал под мышкой "Униту"
"Fu crocefisso per noi sotto Ponzio Pilato" — "Его распяли ради нас при Понтии Пилате"
mettere sotto — (investire) сбить, раздавить, наехать на + acc.
la nuova maestra li ha messi sotto — новая учительница взялась за них всерьёзla moglie l'ha messo sotto — жена им командует (он у жены под каблуком)facciamoci sotto! — пошли! (давай!, эй, ухнем!)
era sotto l'effetto dell'alcol — он был в нетрезвом виде (gerg. под мухой, поддатый)
tienilo sott'occhio (sotto controllo)! — не спускай с него глаз! (держи его под контролем!, приглядывай за ним!)
-
83 te
pron. pers.1.1) (compl. oggetto) тебя; себя2) (compl. indiretto) тебе; себе3) (soggetto) тыtuo fratello non è bravo a scuola quanto te — твой брат учится хуже, чем ты
ne so quanto te — я знаю об этом столько же, сколько ты (не больше тебя)
siamo soli, io e te — мы с тобой одни
2.•◆
beato te! — тебе хорошо,...! (ты счастливый,...)secondo te chi ha ragione? — кто, по-твоему, прав?
tra te e te avrai pensato: "È una volpe!" — ты, про себя, наверное, подумал: вот хитрюга!
è un film che non sa né di me né di te — фильм ни уму, ни сердцу
se ti scopre la mamma, povero te! — если мама узнает, тебе нагорит!
quanto a te, faremo i conti dopo! — насчёт тебя поговорим потом!
tocca a te! — твоя очередь! (popol. твой черёд!)
3.•contento te, contenti tutti! — главное, чтобы ты был доволен!
-
84 testa
f.1.1) (anat. e fig.) голова, (dim.) головка, (vezz.) головёнка; (lett.) глава; (colloq.) башка; (gerg.) кумпол (m.), репа, чердак (m.); (cervello) мозги (pl.)della testa — головной (agg.)
si addormenta appena appoggia la testa sul cuscino — стоит ему положить голову на подушку, как он уже спит
camminava a testa bassa — он шёл, понурив голову
chinare la testa (fig.) — смириться
2) (capocchia)3) (inizio)con alla testa... — во главе с + strum.
2.•◆
teste rasate — бритоголовые (скинхеды) (pl.)testa calda — (fig.) горячая голова (вспыльчивый человек)
testa di legno — (fig.) упрямая башка
testa dura — a) (ottuso) тупица; b) (testardo) упрямец (медный лоб)
testa coronata — коронованная особа (ant. венценосец)
testa di cavolo! — остолоп! (осёл!, дурья башка!)
testa matta — сумасброд (m.)
teste di cuoio — спецназ (m.) (войска полиции специального назначения)
testa di ponte — (milit. e fig.) предмостное укрепление
testa d'uovo — теоретик (iron. мыслитель, голова)
fare a testa o croce — a) (giocare) играть в орлянку; b) (scommettere) гадать "орёл или решка"?
Ugo ha una gran testa — Уго - кладезь премудрости (ума палата; Уго это голова)
sei una testa vuota! — ты балбес! (оболтус!, пустельга!)
perdere la testa — a) (innamorarsi) потерять голову (влюбиться без памяти в + acc.); b) (infuriarsi) рассвирепеть
arrivare testa a testa — (sport.) прийти ноздря в ноздрю (одновременно)
si è messo in testa di diventare cantante lirico — он вбил себе в голову, что хочет быть оперным певцом
cacciatori di teste — (anche fig.) охотники за черепами
non riesco a togliermi dalla testa quella scena tremenda! — у меня не выходит из головы эта жуткая сцена
ficcatevi bene in testa che qui comando io! — запомните, что хозяин здесь я!
mettere la testa a partito (a posto) — образумиться (остепениться, угомониться)
non sapeva più dove sbattere la testa — он не знал, что делать (как быть, где преклонить голову, куда приткнуться)
è stata la prima cosa che mi è passata per la testa — это было первое, что пришло мне в голову
tenere testa a qd. — выдерживать натиск + gen.
non so come fargli entrare in testa che deve studiare! — не знаю, как втемяшить ему в голову, что надо заниматься!
dove avevi la testa? — что ты натворил?! (о чём ты думал?, где была твоя голова?)
chiedono la testa del ministro — они требуют, чтобы министр подал в отставку
colpo di testa — (fig.) сумасбродство (n.)
segnare di testa — (sport.) забить гол головой
gettarsi a testa bassa contro qd. — яростно наброситься на + acc.
ha una sola cosa in testa: le ragazze — у него только девчонки на уме
mi gioco la testa che non verrà! — ручаюсь, что он не придёт!
3.•tante teste, tante idee! — сколько голов, столько умов!
-
85 vedere
1. v.t.1) видеть; смотретьho visto l'auto che usciva dal garage — я видел, как машина выезжала из гаража
la vedevo dimagrire — я видел, что она худеет с каждым днём
hai visto la "Prova d'orchestra" di Fellini? — ты смотрел (видел) "Репетицию оркестра" Феллини?
"Il nostro secolo ha visto immani carneficine" (C. Magris) — "В наш век было пролито много крови" (К. Магрис)
2) (incontrare) видеть, повидаться3) (capire)devo vedere come stanno le cose — мне надо посмотреть (взглянуть), как обстоят дела
ha visto subito che era un'ottima occasione — он сразу сообразил (понял), что ему представляется прекрасная возможность
non vedo perché non dovrei credergli! — не понимаю, почему я не должна ему верить!
4) (cercare) старатьсяvedrò di fare il possibile — постараюсь сделать всё, что можно
5) (immaginare)mi (ci) vedi a fare il "paparino"? — ты видишь меня в роли папаши?
questa tenda non (ce) la vedo nella mia stanza! — эта занавеска не подходит к (не будет смотреться в) моей комнате
non (ce) la vedo in minigonna e tacchi alti! — мини-юбка и высокие каблуки - это, по-моему, не для неё (ей явно не подходят)
li vedi bene insieme? — как по-твоему, они уживутся? (подходят друг к другу?, хорошая пара?)
non ce lo vedo a tradire la moglie — по-моему, он не из тех, кто изменяет жене
2. v.i.3. vedersi v.i.1)2) (incontrarsi) видеться, встречаться4.•◆
fatti vedere, ogni tanto! — заходи! (появляйся!, заглядывай!)e chi s'è visto s'è visto! — и был таков! (и ищи - свищи!; пиши пропало!; только его и видели!; его и след простыл)
anche se non lo dà a vedere, è molto emozionata — она очень взволнована, хотя не показывает вида
guarda chi si vede! — сколько лет, сколько зим! (кого я вижу!; scherz. откуда ты, прелестное дитя?)
se non è ancora arrivato, si vede che ha trovato traffico — раз его ещё нет, значит, застрял в пробке
sta a vedere che non viene! — вот увидишь, он не приедет!
vedrai che ti chiederà scusa! — вот увидишь, он ещё будет просить у тебя прощения!
il romanzo di Bulgakov vide la luce 26 anni dopo la sua morte — роман Булгакова увидел свет 26 лет спустя после его смерти
il dolore gli ha fatto vedere le stelle — боль адская: он света белого не взвидел!
non vede di buon occhio il fidanzato della figlia — он неважно относится к жениху дочери (недолюбливает жениха дочери)
ne ha viste di tutti i colori (di cotte e di crude) — ей досталось в жизни (чего она только не пережила!)
vedi pag. 32 — см. стр. 32
ma io, vede, non ho ancora deciso — но я, видите ли, ещё не решил
vedi, se abitassi più vicino, li andrei a trovare più spesso — видишь ли, живи я поближе, я бы их навещал чаще
suoniamo, vediamo se è in casa! — давай позвоним, а вдруг он дома!
veditela tu, per favore! — возьми это на себя, пожалуйста!
non vedi che è bagnato fradicio? — разве ты не видишь, он весь промок!
a mio modo di vedere... — на мой взгляд...
lo vede anche un cieco (si vede a occhi chiusi) che è innamorato di te! — сразу видно, что он в тебя влюблён
visto che... — ввиду того, что... (учитывая, что...; поскольку...)
visto che non hai niente da fare, vieni ad aiutarmi! — раз тебе всё равно нечего делать, приходи мне помочь!
5.•vedi Napoli e poi muori — повидай Неаполь, потом не жалко и умереть
-
86 dar (или avventar) calci all'aria
болтаться в воздухе, быть повешенным:«Dicono che i fornai son birboni... C'è del grano nascosto... Ma tocca a chi comanda a tener buone spie, e andarlo a
disotterrare, e mandare anche gl'incettatori a dar calci all'aria, in compagnia de' fornai». (A.Manzoni, «f promessi sposi»)— Говорят, что пекари — разбойники... Они прячут зерно... Тут уж дело начальства иметь хороших сыщиков и достать его хоть из-под земли, да кстати и спекулянтов заодно с пекарями вздернуть на виселицу. -
87 agitare le acque
взволновать, взбаламутить, вызвать волнение:Signora in viola. — Irene ha ragione. Tocca a me. Io che ho fatto...insomma io che ho agitato per prima le acque. (D. Fabbri, «Il confidente»)
Дама в лиловом. — Ирена права. Это на моей совести. Ведь это я... в общем, это я первая взбаламутила всех. -
88 -B1120
поделом, так и надо; каждому свое. -
89 -B259
chi barba non ha, e barba tocca si merita uno schiaffo nella bocca
prov. ± яйца курицу не учат. -
90 -B44
prov. ± на устах мед, а в сердце лед. -
91 -B52
обратить внимание, предостеречь: «Offre l'avvocato Blaas. Eh! Tocca ai più vecchi!» saltavasu la vocetta del padrone come per mettere a bada l'invadenza del giovane. (G.Parise, «Amore e fervore»)
«Угощает адвокат Блаас! Подходите по старшинству!» — раздался фальцет хозяина кафе, словно он предупреждал бестактность юноши. -
92 -B801
in bocca chiusa non c'entran mosche (тж. non entraron mai mosche in bocca chiusa; in bocca serrata non entrò mai mosca)
prov. молчание — золото, кстати промолчать, что большое слово сказать:Adesso tocca a lei. Si ricordi sopra tutto che in bocca serrata non entrò mai mosca. (E. Calandra, «La bufera»)
Теперь ваша очередь.Помните, что молчание — золото. -
93 -B862
andare (или correre, volare) per le bocche (тж. correre su tutte le bocche)
быть у всех на устах:Il giorno seguente, nel paesetto di Lucia e in tutto il territorio di Lecco, non si parlava che di lei, dell'Innominato, dell'arcivescovo e d'un altro tale, che, quantunque gli piacesse molto d'andar per le bocche degli uomini, n'avrebbe, in quella congiuntura, fatto volentieri di meno. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
На другой день в деревушке, где жила Лючия, и во всей округе Лекко только и было разговору, что о девушке, о Безымянном, об архиепископе и о том человеке, который, хотя и любил, когда его имя было у всех на устах, при данных обстоятельствах предпочитал, чтобы о нем говорили поменьше.Le sue gesta singolari correvano su tutte le bocche e si posavano a colmare i vuoti delle molte ore d'ozio e di noia che sono la massima specialità delle città provinciali.. (A. Palazzeschi, «Il gobbo»)
О его необыкновенных подвигах говорили абсолютно все, и это помогало коротать время и преодолевать скуку, которой славятся провинциальные города.Pericoloso è il tranvai per quelli a cui tocca di tanto in tanto di «correre per le bocche» dei loro fratelli in Cristo. (E. De Amicis, «La carrozza di tutti»)
Трамвай опасен для тех, кто время от времени попадает на язык своим братьям во Христе. -
94 -B911
высоко замахиваться:Flaterio. — E pur bisogna che questa professione sia molto nobile, perché qual altra fanno i più gran signori nelle corti?
Contenta. — Non tocca a me a por la bocca ne' cieli. (J. A. Nelli, «Il tormentator di se stesso»)Флатерио. — Но, должно быть, эта роль подхалима весьма благородна, так как ее выполняют самые важные господа при дворах.Контента. — Это не моего ума дело. -
95 -B939
prov. не лезь не в свое дело; не суй нос, куда не дорос. -
96 -C141
chi si guarda dal calcio della mosca, tocca quel del cavallo
prov. ± от мухи уберегся, а под лошадь угодил. -
97 -C1852
пытаться сделать невозможное:Volevate pigliare il cielo a pugni... Il posto a chi tocca, caro amico!. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Вы хотели невозможного... Каждому свое, дорогой друг! -
98 -C215
a) заниматься вязанием, вязать:Se sentisse, contessa, come tocca il cembalo! E poi molto abile in fare la calza e potrebbe gareggiare con una donna.... (E. Calandra, «La bufera»)
Если бы вы слышали, графиня, как он играет на клавесине! А как хорошо вяжет, в этом он мот бы соперничать с любой женщиной.b) заниматься женской работой. -
99 -C296
la camicia non gli tocca il fianco (или груб. il sedere, il culo)
± он от радости ног под собой не чует. -
100 -D708
a) пальцем не тронуть;b) не иметь ничего общего:Lui con i preti non commercia, non li tocca con un dito. (G. Arpino, «Un delitto d'onore»)
Руссо не разговаривает со священниками, он не желает иметь с ними никакого дела.(Пример см. тж. - P790).
См. также в других словарях:
tocca- — tòc·ca conf. che, chi tocca: toccatutto | toccare, relativo al toccare: toccaferro, toccamano {{line}} {{/line}} ETIMO: da toccare … Dizionario italiano
tocca — 1tóc·ca s.f. 1. TS chim. il trasferire un campione chimico da saggiare su un idoneo supporto di reazione 2. TS pesc. l abboccare del pesce all amo, la sensazione che il pescatore percepisce sulla canna da pesca quando ciò avviene 3. OB lega d oro … Dizionario italiano
tocca — tocca1 pl.f. tocche tocca2 pl.f. tocche … Dizionario dei sinonimi e contrari
tocca — accion de toc toc al corazon por medio de canciones. www.myspace.com/toccacolombia … Colombianismos
Tocca da Casauria — Die Abteikirche San Clemente a Casauria liegt in der Gemeinde Castiglione a Casauria (Provinz Pescara) in den Abruzzen in Italien. Inhaltsverzeichnis 1 Abteikirche San Clemente a Casauria 1.1 Bronzeportal 1.2 Kanzel 1.3 Osterleuchter … Deutsch Wikipedia
Guai a chi ci tocca — Guai a chi ci tocca, is the second studio album from the italian band 99 Posse. Recorded by Enzo Rizzo at Flying Recording studios (Naples) and by Massimo Aluzzi at Splash studios (Naples), it was released on 1994. This is the second work born by … Wikipedia
Dio me l'ha data, guai a chi la tocca! — Francese: Dieu me l a donnée; garde (o gare) a qui y touchera. La storica frase, ripetuta a volte scherzosamente per dichiarare la ferma intenzione di non rinunciare a qualcosa di cui si è gelosi possessori, fu pronunciata da Napoleone I durante… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
toccare — toc·cà·re v.tr. e intr. (io tócco) FO 1a. v.tr., avvicinare la mano o un altra parte del corpo, o anche un oggetto che si regge o manovra con la mano, a qcn. o qcs. stabilendo un contatto: fai attenzione a non toccare il vetro, ho sentito che… … Dizionario italiano
toccare — {{hw}}{{toccare}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io tocco , tu tocchi ; part. pass. toccato , lett. tocco ) 1 Tastare, sfiorare, premere o sentire con la mano o con un altra parte del corpo: toccarsi la fronte con le dita; toccare qlcu. col gomito |… … Enciclopedia di italiano
Menahem Golan — (2007) Menahem Golan (hebräisch מנחם גולן; * 31. Mai 1929 in Tiberias, Palästina als Menahem Globus) ist ein israelischer Regisseur, Filmprodu … Deutsch Wikipedia
Gianni Bella — (derecha) Datos generales Nacimiento 14 de marzo de 1946 Or … Wikipedia Español