Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to+wish+that

  • 61 long

    حَنَّ \ long: to have a strong wish (that may be difficult or impossible to fulfil): I’m longing to meet your famous son. He longs for a quiet home in the country. I long for the old days, when we were young and happy. \ طويلاً \ long: for a long time: Were you waiting long?. \ مُدَّة أَطْوَل \ long: (in comparisons; with no, any, etc.) for a longer time; more: It won’t last much longer. \ مُدَّة طويلة \ long: (with an adv., prep. or conj. of time) a long time: He left long ago. I arrived long before you (did), for a long time Were you waiting long? That’s a long-playing record, a long time I can’t wait for long.

    Arabic-English glossary > long

  • 62 תאב

    תָּאֵב, תָּאֵיבm. (תָּאַב) desirous, longing for. Y.Ned.IX, beg.41b אין היצר הרע ת׳ אלאוכ׳ the evil inclination has a desire only for what is forbidden; Y.Yoma VI, 43d top תָּעֵב. Tosef.Arakh.IV, 26 והוא ת׳ לו (not והלא) while he has an appetite for it. Y.Ber.VII, 11a bot. מה אם … שהוא ת׳ לאכולוכ׳ if man must bless God after he has eaten and is satisfied, how much more must he do so, when he is desirous to eat (and finds what he needs)!; (Bab. ib. 48b כשהוא רעב). Pes.99b כדי … כשהוא ת׳ Ar. a. Ms. M. 2 (v. Rabb. D. S. a. l. note 5; ed. כשהוא תאוה, read: תָּאֵו; Y. ib. X, beg.37b בתאוה) that he may enter the Sabbath with an appetite (for food). Yeb.15a תָּאֵבְנִיוכ׳ (marg. corr. תאב אני); Tosef. ib. I, 10 תָּאֵיבְנִי ed. Zuck. (Var. ת׳ אני) I wish that I had Mekh. Mishp. s. 20 עני ת׳ a poor man in great need, contrad. to דל; a. e.Pl. תְּאֵבִים, תְּאֵי׳. Y.Taan.I, end, 64d תְּאֵיבֵי בנים those who long to have children; (Bab. ib. 11a חסוכי בנים).

    Jewish literature > תאב

  • 63 תאיב

    תָּאֵב, תָּאֵיבm. (תָּאַב) desirous, longing for. Y.Ned.IX, beg.41b אין היצר הרע ת׳ אלאוכ׳ the evil inclination has a desire only for what is forbidden; Y.Yoma VI, 43d top תָּעֵב. Tosef.Arakh.IV, 26 והוא ת׳ לו (not והלא) while he has an appetite for it. Y.Ber.VII, 11a bot. מה אם … שהוא ת׳ לאכולוכ׳ if man must bless God after he has eaten and is satisfied, how much more must he do so, when he is desirous to eat (and finds what he needs)!; (Bab. ib. 48b כשהוא רעב). Pes.99b כדי … כשהוא ת׳ Ar. a. Ms. M. 2 (v. Rabb. D. S. a. l. note 5; ed. כשהוא תאוה, read: תָּאֵו; Y. ib. X, beg.37b בתאוה) that he may enter the Sabbath with an appetite (for food). Yeb.15a תָּאֵבְנִיוכ׳ (marg. corr. תאב אני); Tosef. ib. I, 10 תָּאֵיבְנִי ed. Zuck. (Var. ת׳ אני) I wish that I had Mekh. Mishp. s. 20 עני ת׳ a poor man in great need, contrad. to דל; a. e.Pl. תְּאֵבִים, תְּאֵי׳. Y.Taan.I, end, 64d תְּאֵיבֵי בנים those who long to have children; (Bab. ib. 11a חסוכי בנים).

    Jewish literature > תאיב

  • 64 תָּאֵב

    תָּאֵב, תָּאֵיבm. (תָּאַב) desirous, longing for. Y.Ned.IX, beg.41b אין היצר הרע ת׳ אלאוכ׳ the evil inclination has a desire only for what is forbidden; Y.Yoma VI, 43d top תָּעֵב. Tosef.Arakh.IV, 26 והוא ת׳ לו (not והלא) while he has an appetite for it. Y.Ber.VII, 11a bot. מה אם … שהוא ת׳ לאכולוכ׳ if man must bless God after he has eaten and is satisfied, how much more must he do so, when he is desirous to eat (and finds what he needs)!; (Bab. ib. 48b כשהוא רעב). Pes.99b כדי … כשהוא ת׳ Ar. a. Ms. M. 2 (v. Rabb. D. S. a. l. note 5; ed. כשהוא תאוה, read: תָּאֵו; Y. ib. X, beg.37b בתאוה) that he may enter the Sabbath with an appetite (for food). Yeb.15a תָּאֵבְנִיוכ׳ (marg. corr. תאב אני); Tosef. ib. I, 10 תָּאֵיבְנִי ed. Zuck. (Var. ת׳ אני) I wish that I had Mekh. Mishp. s. 20 עני ת׳ a poor man in great need, contrad. to דל; a. e.Pl. תְּאֵבִים, תְּאֵי׳. Y.Taan.I, end, 64d תְּאֵיבֵי בנים those who long to have children; (Bab. ib. 11a חסוכי בנים).

    Jewish literature > תָּאֵב

  • 65 תָּאֵיב

    תָּאֵב, תָּאֵיבm. (תָּאַב) desirous, longing for. Y.Ned.IX, beg.41b אין היצר הרע ת׳ אלאוכ׳ the evil inclination has a desire only for what is forbidden; Y.Yoma VI, 43d top תָּעֵב. Tosef.Arakh.IV, 26 והוא ת׳ לו (not והלא) while he has an appetite for it. Y.Ber.VII, 11a bot. מה אם … שהוא ת׳ לאכולוכ׳ if man must bless God after he has eaten and is satisfied, how much more must he do so, when he is desirous to eat (and finds what he needs)!; (Bab. ib. 48b כשהוא רעב). Pes.99b כדי … כשהוא ת׳ Ar. a. Ms. M. 2 (v. Rabb. D. S. a. l. note 5; ed. כשהוא תאוה, read: תָּאֵו; Y. ib. X, beg.37b בתאוה) that he may enter the Sabbath with an appetite (for food). Yeb.15a תָּאֵבְנִיוכ׳ (marg. corr. תאב אני); Tosef. ib. I, 10 תָּאֵיבְנִי ed. Zuck. (Var. ת׳ אני) I wish that I had Mekh. Mishp. s. 20 עני ת׳ a poor man in great need, contrad. to דל; a. e.Pl. תְּאֵבִים, תְּאֵי׳. Y.Taan.I, end, 64d תְּאֵיבֵי בנים those who long to have children; (Bab. ib. 11a חסוכי בנים).

    Jewish literature > תָּאֵיב

  • 66 да перестанет когда-нибудь лаять эта проклятая собака?

    Универсальный русско-английский словарь > да перестанет когда-нибудь лаять эта проклятая собака?

  • 67 да перестанет когда-нибудь лаять эта проклятая собака?!

    Универсальный русско-английский словарь > да перестанет когда-нибудь лаять эта проклятая собака?!

  • 68 да перестанет когда-нибудь лаять эта чертова собака?

    Универсальный русско-английский словарь > да перестанет когда-нибудь лаять эта чертова собака?

  • 69 А-34

    ПРИЯТНОГО АППЕТИТА! coll formula phrase Invar fixed WO
    used as a wish that s.o. enjoy the meal he is eating or is about to eat
    bon appitit!
    enjoy your meal (your food etc)! enjoy! hearty appetite!
    Костерок оказался у небольшого причала, пылал уже затухающим пламенем, освещая нескольких то ли геологов, то ли рыбаков и край большой лодки. «Здравствуйте, товарищи! - Подойдя ближе, Золотарёв присел позади них на корточки. - Приятного аппетита» (Максимов 1). The dying flames of the bonfire, which turned out to be at a little mooring-stage, lit up the faces of a group of men—geologists perhaps, or fishermen—and the edge of a large boat. "Good evening, comrades! Enjoy your food." Zolotarev went up and crouched beside them (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > А-34

  • 70 З-105

    (ЗА) ВАШЕ (ТВОЁ) ЗДОРОВЬЕ! (formulaphrase these forms only fixed WO
    a wish that the person to whom the toast is raised enjoy health, good fortune: (пегеЪ) to your health!
    (to) good health! here's to you!
    (Студзинский:) Елена Васильевна очень красивая. Ваше здоровье! (Булгаков 4). (S.:) Elena Vasilievna is very beautiful. To your health! (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-105

  • 71 К-124

    НАШЕ ВАМ С КИСТОЧКОЙ substand, humor Interj Invar fixed WO
    1. Also: НАШЕ BAM (C КИСТОЧКОЙ)
    СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all substand, humor a salutation used in greeting
    howdy (do)
    how-(de-)do.
    2. a parting wish that things go well for s.o.: (good-bye and) good luck
    so long and best wishes.
    «Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь...» (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly. "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you..." (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-124

  • 72 П-41

    ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ кому ( indep. clause fixed WO
    a wish that the deceased always be remembered ( usu. for his good deeds, noteworthy acts, great feats etc): вечная память X-y — may X's memory live (on) forever
    may X never be forgotten let us never forget X let X be remembered forever.
    ...Много девушек-связисток осталось в сталинградской земле, вечная им память! (Рыбаков 1). A lot of the girls in the signals were left behind in the soil of Stalingrad. May they never be forgotten (1a).
    The closing words of a funeral service.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-41

  • 73 Ц-7

    ЦАРСТВО (ЦАРСТВИЕ) НЕБЕСНОЕ obs NP sing only fixed WO
    1. paradise, heaven
    the kingdom of heaven
    the heavenly kingdom the kingdom of God.
    При его слабости к съедобному, Гена, разумеется, даже в обмен на Царствие Небесное не согласился бы умереть до обеда (Максимов 2). With his weakness for food, Gena would never, of course, have agreed to die before lunch, even in exchange for the Kingdom of Heaven (2a).
    2. \Ц-7 кому ( usu. indep. sent) a wish that the deceased spend the afterlife in paradise: царство X-y небесное - God rest X's soul
    may X rest in peace may the kingdom of heaven be X* may X's soul rest in the kingdom of heaven.
    «Батюшка Сергея Сергеевича умер», - сообщил Иван Васильевич. «Царство небесное», - сказала старушка вежливо... (Булгаков 12). "Sergei Sergeyevich's father is dead," put in Ivan Vasilievich. "God rest his soul," said the old lady politely (12a).
    «Ну, что отец?» - «Вчера получил известие о его кончине», -коротко сказал князь Андрей. Кутузов испуганно-открытыми глазами посмотрел на князя Андрея, потом снял фуражку и перекрестился: «Царство ему небесное!» (Толстой 6). "And how's your father?" "I received news of his death yesterday," replied Prince Andrew abruptly. Kutuzov looked at him with eyes wide open with dismay, and then took off his cap and crossed himself: "May the kingdom of Heaven be his!" (6b).
    Ну, давай, кум, помянем Каледина, покойного атамана. Царство ему небесное!» (Шолохов 3). "Well, kinsman, let's drink to Kaledin, our late ataman. May his soul rest in the kingdom of heaven!" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ц-7

  • 74 приятного аппетита!

    [formula phrase; Invar; fixed WO]
    =====
    used as a wish that s.o. enjoy the meal he is eating or is about to eat:
    - bon appetit!;
    - enjoy your meal (your food etc)!;
    - enjoy!;
    - hearty appetite!
         ♦ Костерок оказался у небольшого причала, пылал уже затухающим пламенем, освещая нескольких то ли геологов, то ли рыбаков и край большой лодки. "Здравствуйте, товарищи! - Подойдя ближе, Золотарёв присел позади них на корточки. - Приятного аппетита" (Максимов 1). The dying flames of the bonfire, which turned out to be at a little mooring-stage, lit up the faces of a group of men - geologists perhaps, or fishermen - and the edge of a large boat. "Good evening, comrades! Enjoy your food." Zolotarev went up and crouched beside them (la).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > приятного аппетита!

  • 75 ваше здоровье!

    (ЗА) ВАШЕ < ТВОЕ> ЗДОРОВЬЕ!
    [formula phrase; these forms only; fixed WO]
    =====
    a wish that the person to whom the toast is raised enjoy health, good fortune:
    - (here's) to your health!;
    - (to) good health!;
    - here's to you!
         ♦ [Студзинский:] Елена Васильевна очень красивая. Ваше здоровье! (Булгаков 4). [S.:] Elena Vasilievna is very beautiful. To your health! (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ваше здоровье!

  • 76 за ваше здоровье!

    (ЗА) ВАШЕ < ТВОЕ> ЗДОРОВЬЕ!
    [formula phrase; these forms only; fixed WO]
    =====
    a wish that the person to whom the toast is raised enjoy health, good fortune:
    - (here's) to your health!;
    - (to) good health!;
    - here's to you!
         ♦ [Студзинский:] Елена Васильевна очень красивая. Ваше здоровье! (Булгаков 4). [S.:] Elena Vasilievna is very beautiful. To your health! (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > за ваше здоровье!

  • 77 за твое здоровье!

    (ЗА) ВАШЕ < ТВОЕ> ЗДОРОВЬЕ!
    [formula phrase; these forms only; fixed WO]
    =====
    a wish that the person to whom the toast is raised enjoy health, good fortune:
    - (here's) to your health!;
    - (to) good health!;
    - here's to you!
         ♦ [Студзинский:] Елена Васильевна очень красивая. Ваше здоровье! (Булгаков 4). [S.:] Elena Vasilievna is very beautiful. To your health! (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > за твое здоровье!

  • 78 твое здоровье!

    (ЗА) ВАШЕ < ТВОЕ> ЗДОРОВЬЕ!
    [formula phrase; these forms only; fixed WO]
    =====
    a wish that the person to whom the toast is raised enjoy health, good fortune:
    - (here's) to your health!;
    - (to) good health!;
    - here's to you!
         ♦ [Студзинский:] Елена Васильевна очень красивая. Ваше здоровье! (Булгаков 4). [S.:] Elena Vasilievna is very beautiful. To your health! (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > твое здоровье!

  • 79 наше вам

    [Interj; Invar; fixed WO]
    =====
    1. Also: НАШЕ ВАМ <C КИСТОЧКОЙ>; СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all substand, humor a salutation used in greeting:
    - how-(de-)do.
    2. a parting wish that things go well for s.o.:
    - so long and best wishes.
         ♦ "Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь..." (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you..." (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наше вам

  • 80 наше вам с кисточкой

    [Interj; Invar; fixed WO]
    =====
    1. Also: НАШЕ ВАМ <C КИСТОЧКОЙ>; СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all substand, humor a salutation used in greeting:
    - how-(de-)do.
    2. a parting wish that things go well for s.o.:
    - so long and best wishes.
         ♦ "Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь..." (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you..." (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наше вам с кисточкой

См. также в других словарях:

  • My Heart Has a Wish That You Would Not Go — Studio album by Aereogramme Released Febru …   Wikipedia

  • I Wish That I Had Duck Feet — Infobox Book name = I Wish That I Had Duck Feet author = Theo. LeSieg illustrator = B. Tobey cover artist = country = USA language = English subject = genre = Children s literature publisher = Random House release date = 1965 08 12 english… …   Wikipedia

  • My Heart Has a Wish That You Would Not Go — Aereogramme Aereogramme était un groupe de rock (rock progressif) écossais créé en 1998 et qui mit un terme à sa carrière en 2007. Sommaire 1 Membres 2 Discographie 2.1 Albums 2.2 …   Wikipédia en Français

  • only wish (that) — only wish/hope/(that) phrase to wish hope something strongly I only hope others will learn from what has happened to me. Thesaurus: to hopesynonym Main entry …   Useful english dictionary

  • I wish that — I hope that , Would that , If only …   English contemporary dictionary

  • wish on — [phrasal verb] wish (someone or something) on (someone) : to want (someone) to have or be affected by (someone or something bad or unpleasant) I wouldn t wish that terrible illness on anyone. [=I wouldn t want anyone to have that terrible… …   Useful english dictionary

  • wish the ground would swallow you up — wish the ground would swallow (you) up to wish that you could disappear because you feel very embarrassed. Everyone in the room was staring at me and I stood there wishing the ground would swallow me up …   New idioms dictionary

  • wish the ground would swallow up — wish the ground would swallow (you) up to wish that you could disappear because you feel very embarrassed. Everyone in the room was staring at me and I stood there wishing the ground would swallow me up …   New idioms dictionary

  • that Monday morning feeling — phrase used for saying that you wish that it was still the weekend and that you did not have to go to work Thesaurus: sadness and unhappinesssynonym Main entry: Monday …   Useful english dictionary

  • wish — wish1 W1S1 [wıʃ] v [: Old English; Origin: wyscan] 1.) [I and T] formal if you wish to do something or you wish to have it done for you, you want to do it or want to have it done = ↑like wish to do sth ▪ I wish to make a complaint. ▪ If you wish… …   Dictionary of contemporary English

  • wish — wish1 [ wıʃ ] verb *** 1. ) transitive wish (that) to want something to happen although it is unlikely: I wish I was rich! Andy wished that he could think of a way to help. I wish Beth would stop trying to be so nice. a ) used for saying that you …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»