Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to+visit

  • 81 קבל

    קְבַלch. sam( Hithpa. הִתְקַבֵּל, Nithpa. נִתְקַבֵּל to be received, accepted), 1) (with אפי) to visit. Targ. Ps. 41:7. Ib. 45:10. 2) ק׳ למימרא to listen, obey, v. infra. Pa. קַבֵּל, קַבֵּיל to receive, take, accept. Targ. Ex. 23:8. Targ. II Sam. 14:14 (h. text ישא נפש!). Targ. Ps. 24:5. Targ. Is. 12:3. Targ. Lev. 20:17; a. fr.Targ. Ps. 62:11 ed. Lag. (ed. תהבלו = חבל׳ seize), v. הֲבַל.Esp. ק׳ למימרא to accept, consent, listen to, obey. Targ. Gen. 3:17 (Y. ed. Vien. קְבֵלַת Pe.). Ib. 16:2. Targ. Deut. 26:17; a. fr.B. Mets. 117a קַבִּילִי עלאי I took upon myself (consented to, was prepared for), v. עֲלִיָּה. Y.Ḥag.II, 77d מרתא דביתא דקַבַּלְתָּן the mistress of the house who received us (whose guests we were). Sabb.17a גזור וקַבְּלוּ מינייהו they decreed the prohibition, and the people accepted it of them. Bekh.38a בר קַבּוּלֶי טומאה susceptible of levitical uncleanness; a. fr. Ithpa. אִתְקַבֵּל 1) to be received, accepted. Targ. Num. 15:7; 10; 13. Targ. 2 Chr. 30:27; a. fr. 2) (v. preced. Hithpa.) to be made the recipient of, to have assigned to. Targ. O. Deut. 33:21 ויתקכל בקרמיתא דיליה ed. Berl. (oth. ed. ואתק׳) to him (to God) shall be (has been) assigned a share in the foremost part of it (of the land; h. text וירא ראשית לו).

    Jewish literature > קבל

  • 82 קְבַל

    קְבַלch. sam( Hithpa. הִתְקַבֵּל, Nithpa. נִתְקַבֵּל to be received, accepted), 1) (with אפי) to visit. Targ. Ps. 41:7. Ib. 45:10. 2) ק׳ למימרא to listen, obey, v. infra. Pa. קַבֵּל, קַבֵּיל to receive, take, accept. Targ. Ex. 23:8. Targ. II Sam. 14:14 (h. text ישא נפש!). Targ. Ps. 24:5. Targ. Is. 12:3. Targ. Lev. 20:17; a. fr.Targ. Ps. 62:11 ed. Lag. (ed. תהבלו = חבל׳ seize), v. הֲבַל.Esp. ק׳ למימרא to accept, consent, listen to, obey. Targ. Gen. 3:17 (Y. ed. Vien. קְבֵלַת Pe.). Ib. 16:2. Targ. Deut. 26:17; a. fr.B. Mets. 117a קַבִּילִי עלאי I took upon myself (consented to, was prepared for), v. עֲלִיָּה. Y.Ḥag.II, 77d מרתא דביתא דקַבַּלְתָּן the mistress of the house who received us (whose guests we were). Sabb.17a גזור וקַבְּלוּ מינייהו they decreed the prohibition, and the people accepted it of them. Bekh.38a בר קַבּוּלֶי טומאה susceptible of levitical uncleanness; a. fr. Ithpa. אִתְקַבֵּל 1) to be received, accepted. Targ. Num. 15:7; 10; 13. Targ. 2 Chr. 30:27; a. fr. 2) (v. preced. Hithpa.) to be made the recipient of, to have assigned to. Targ. O. Deut. 33:21 ויתקכל בקרמיתא דיליה ed. Berl. (oth. ed. ואתק׳) to him (to God) shall be (has been) assigned a share in the foremost part of it (of the land; h. text וירא ראשית לו).

    Jewish literature > קְבַל

  • 83 קצירא

    קְצִירָאm. (קְצַר) (cut, afflicted, sick. B. Bath.16b, v. דְּלֵי. Sabb.12b לשיולי בק׳ Ar. (ed. בתפיחה) to inquire after the health of (to visit) a sick person.Pl. קְצִירֵי. R. Hash. 16a; Ned.49b, v. מְרִיעַ. Gitt.56a, v. נְקַט; a. e. קציריא, Targ. Is. 7:3 ed. Wil., v. קַצָּר.Y.Shebi.VI, 36c קציריא דגליל, v. קַצְרָא III.

    Jewish literature > קצירא

  • 84 קְצִירָא

    קְצִירָאm. (קְצַר) (cut, afflicted, sick. B. Bath.16b, v. דְּלֵי. Sabb.12b לשיולי בק׳ Ar. (ed. בתפיחה) to inquire after the health of (to visit) a sick person.Pl. קְצִירֵי. R. Hash. 16a; Ned.49b, v. מְרִיעַ. Gitt.56a, v. נְקַט; a. e. קציריא, Targ. Is. 7:3 ed. Wil., v. קַצָּר.Y.Shebi.VI, 36c קציריא דגליל, v. קַצְרָא III.

    Jewish literature > קְצִירָא

  • 85 קרייא

    קִרְיָיא, קִרְיָיה, קוֹ׳, קוּ׳, קִרְיְיתָא, קִרְיְתָא, קי׳f. = h. קִרְיָה, town, settlement, village. Targ. II Esth. 4:1. Ib. 9:28. Targ. Prov. 18:19; a. fr.Y.Ber.II, 5a top היה עייל ק׳ ונפיק ק׳ (not ונפקא) he went from place to place; Cant. R. to I, 6 הוה עליל לק׳ ונפיק לק׳. Ib. to V, 14 למזבן עיבור מן ק׳ to buy up the grain of the place; a. e.Pl. קִרְיָין, קוּ׳, קִרְיָיתָא קוֹ׳, קִרְיָתָא, קִי׳. Targ. Y. II Num. 35:2 (not קִרְיָת). Targ. Y. ib. 7; 8; a. fr.Constr. קוּרְיֵי, קוֹ׳. Targ. Y. ib. 32:26; 33; 36; a. e., v. קִרְוָא.Y. Ḥag.I, 76c ר׳ יודה … בק׳ דארעאוכ׳ R. Judah, the Nasi sent forth … to visit the small places of Palestine and arrange for them primary teachers ; Lam. R. introd. (R. Abba 2). Succ.44b ק׳ אית לי I own villages (or sing.). Ib. בני ק׳ the villagers. Y.Maasr.II, 49d דנפקין וסחרין … קורייןוכ׳ who go out trading in four or five places (during the day) and sleep in their own homes; a. e.

    Jewish literature > קרייא

  • 86 קרייה

    קִרְיָיא, קִרְיָיה, קוֹ׳, קוּ׳, קִרְיְיתָא, קִרְיְתָא, קי׳f. = h. קִרְיָה, town, settlement, village. Targ. II Esth. 4:1. Ib. 9:28. Targ. Prov. 18:19; a. fr.Y.Ber.II, 5a top היה עייל ק׳ ונפיק ק׳ (not ונפקא) he went from place to place; Cant. R. to I, 6 הוה עליל לק׳ ונפיק לק׳. Ib. to V, 14 למזבן עיבור מן ק׳ to buy up the grain of the place; a. e.Pl. קִרְיָין, קוּ׳, קִרְיָיתָא קוֹ׳, קִרְיָתָא, קִי׳. Targ. Y. II Num. 35:2 (not קִרְיָת). Targ. Y. ib. 7; 8; a. fr.Constr. קוּרְיֵי, קוֹ׳. Targ. Y. ib. 32:26; 33; 36; a. e., v. קִרְוָא.Y. Ḥag.I, 76c ר׳ יודה … בק׳ דארעאוכ׳ R. Judah, the Nasi sent forth … to visit the small places of Palestine and arrange for them primary teachers ; Lam. R. introd. (R. Abba 2). Succ.44b ק׳ אית לי I own villages (or sing.). Ib. בני ק׳ the villagers. Y.Maasr.II, 49d דנפקין וסחרין … קורייןוכ׳ who go out trading in four or five places (during the day) and sleep in their own homes; a. e.

    Jewish literature > קרייה

  • 87 קִרְיָיא

    קִרְיָיא, קִרְיָיה, קוֹ׳, קוּ׳, קִרְיְיתָא, קִרְיְתָא, קי׳f. = h. קִרְיָה, town, settlement, village. Targ. II Esth. 4:1. Ib. 9:28. Targ. Prov. 18:19; a. fr.Y.Ber.II, 5a top היה עייל ק׳ ונפיק ק׳ (not ונפקא) he went from place to place; Cant. R. to I, 6 הוה עליל לק׳ ונפיק לק׳. Ib. to V, 14 למזבן עיבור מן ק׳ to buy up the grain of the place; a. e.Pl. קִרְיָין, קוּ׳, קִרְיָיתָא קוֹ׳, קִרְיָתָא, קִי׳. Targ. Y. II Num. 35:2 (not קִרְיָת). Targ. Y. ib. 7; 8; a. fr.Constr. קוּרְיֵי, קוֹ׳. Targ. Y. ib. 32:26; 33; 36; a. e., v. קִרְוָא.Y. Ḥag.I, 76c ר׳ יודה … בק׳ דארעאוכ׳ R. Judah, the Nasi sent forth … to visit the small places of Palestine and arrange for them primary teachers ; Lam. R. introd. (R. Abba 2). Succ.44b ק׳ אית לי I own villages (or sing.). Ib. בני ק׳ the villagers. Y.Maasr.II, 49d דנפקין וסחרין … קורייןוכ׳ who go out trading in four or five places (during the day) and sleep in their own homes; a. e.

    Jewish literature > קִרְיָיא

  • 88 קִרְיָיה

    קִרְיָיא, קִרְיָיה, קוֹ׳, קוּ׳, קִרְיְיתָא, קִרְיְתָא, קי׳f. = h. קִרְיָה, town, settlement, village. Targ. II Esth. 4:1. Ib. 9:28. Targ. Prov. 18:19; a. fr.Y.Ber.II, 5a top היה עייל ק׳ ונפיק ק׳ (not ונפקא) he went from place to place; Cant. R. to I, 6 הוה עליל לק׳ ונפיק לק׳. Ib. to V, 14 למזבן עיבור מן ק׳ to buy up the grain of the place; a. e.Pl. קִרְיָין, קוּ׳, קִרְיָיתָא קוֹ׳, קִרְיָתָא, קִי׳. Targ. Y. II Num. 35:2 (not קִרְיָת). Targ. Y. ib. 7; 8; a. fr.Constr. קוּרְיֵי, קוֹ׳. Targ. Y. ib. 32:26; 33; 36; a. e., v. קִרְוָא.Y. Ḥag.I, 76c ר׳ יודה … בק׳ דארעאוכ׳ R. Judah, the Nasi sent forth … to visit the small places of Palestine and arrange for them primary teachers ; Lam. R. introd. (R. Abba 2). Succ.44b ק׳ אית לי I own villages (or sing.). Ib. בני ק׳ the villagers. Y.Maasr.II, 49d דנפקין וסחרין … קורייןוכ׳ who go out trading in four or five places (during the day) and sleep in their own homes; a. e.

    Jewish literature > קִרְיָיה

  • 89 קוֹ׳

    קִרְיָיא, קִרְיָיה, קוֹ׳, קוּ׳, קִרְיְיתָא, קִרְיְתָא, קי׳f. = h. קִרְיָה, town, settlement, village. Targ. II Esth. 4:1. Ib. 9:28. Targ. Prov. 18:19; a. fr.Y.Ber.II, 5a top היה עייל ק׳ ונפיק ק׳ (not ונפקא) he went from place to place; Cant. R. to I, 6 הוה עליל לק׳ ונפיק לק׳. Ib. to V, 14 למזבן עיבור מן ק׳ to buy up the grain of the place; a. e.Pl. קִרְיָין, קוּ׳, קִרְיָיתָא קוֹ׳, קִרְיָתָא, קִי׳. Targ. Y. II Num. 35:2 (not קִרְיָת). Targ. Y. ib. 7; 8; a. fr.Constr. קוּרְיֵי, קוֹ׳. Targ. Y. ib. 32:26; 33; 36; a. e., v. קִרְוָא.Y. Ḥag.I, 76c ר׳ יודה … בק׳ דארעאוכ׳ R. Judah, the Nasi sent forth … to visit the small places of Palestine and arrange for them primary teachers ; Lam. R. introd. (R. Abba 2). Succ.44b ק׳ אית לי I own villages (or sing.). Ib. בני ק׳ the villagers. Y.Maasr.II, 49d דנפקין וסחרין … קורייןוכ׳ who go out trading in four or five places (during the day) and sleep in their own homes; a. e.

    Jewish literature > קוֹ׳

  • 90 קוּ׳

    קִרְיָיא, קִרְיָיה, קוֹ׳, קוּ׳, קִרְיְיתָא, קִרְיְתָא, קי׳f. = h. קִרְיָה, town, settlement, village. Targ. II Esth. 4:1. Ib. 9:28. Targ. Prov. 18:19; a. fr.Y.Ber.II, 5a top היה עייל ק׳ ונפיק ק׳ (not ונפקא) he went from place to place; Cant. R. to I, 6 הוה עליל לק׳ ונפיק לק׳. Ib. to V, 14 למזבן עיבור מן ק׳ to buy up the grain of the place; a. e.Pl. קִרְיָין, קוּ׳, קִרְיָיתָא קוֹ׳, קִרְיָתָא, קִי׳. Targ. Y. II Num. 35:2 (not קִרְיָת). Targ. Y. ib. 7; 8; a. fr.Constr. קוּרְיֵי, קוֹ׳. Targ. Y. ib. 32:26; 33; 36; a. e., v. קִרְוָא.Y. Ḥag.I, 76c ר׳ יודה … בק׳ דארעאוכ׳ R. Judah, the Nasi sent forth … to visit the small places of Palestine and arrange for them primary teachers ; Lam. R. introd. (R. Abba 2). Succ.44b ק׳ אית לי I own villages (or sing.). Ib. בני ק׳ the villagers. Y.Maasr.II, 49d דנפקין וסחרין … קורייןוכ׳ who go out trading in four or five places (during the day) and sleep in their own homes; a. e.

    Jewish literature > קוּ׳

  • 91 קִרְיְיתָא

    קִרְיָיא, קִרְיָיה, קוֹ׳, קוּ׳, קִרְיְיתָא, קִרְיְתָא, קי׳f. = h. קִרְיָה, town, settlement, village. Targ. II Esth. 4:1. Ib. 9:28. Targ. Prov. 18:19; a. fr.Y.Ber.II, 5a top היה עייל ק׳ ונפיק ק׳ (not ונפקא) he went from place to place; Cant. R. to I, 6 הוה עליל לק׳ ונפיק לק׳. Ib. to V, 14 למזבן עיבור מן ק׳ to buy up the grain of the place; a. e.Pl. קִרְיָין, קוּ׳, קִרְיָיתָא קוֹ׳, קִרְיָתָא, קִי׳. Targ. Y. II Num. 35:2 (not קִרְיָת). Targ. Y. ib. 7; 8; a. fr.Constr. קוּרְיֵי, קוֹ׳. Targ. Y. ib. 32:26; 33; 36; a. e., v. קִרְוָא.Y. Ḥag.I, 76c ר׳ יודה … בק׳ דארעאוכ׳ R. Judah, the Nasi sent forth … to visit the small places of Palestine and arrange for them primary teachers ; Lam. R. introd. (R. Abba 2). Succ.44b ק׳ אית לי I own villages (or sing.). Ib. בני ק׳ the villagers. Y.Maasr.II, 49d דנפקין וסחרין … קורייןוכ׳ who go out trading in four or five places (during the day) and sleep in their own homes; a. e.

    Jewish literature > קִרְיְיתָא

  • 92 קִרְיְתָא

    קִרְיָיא, קִרְיָיה, קוֹ׳, קוּ׳, קִרְיְיתָא, קִרְיְתָא, קי׳f. = h. קִרְיָה, town, settlement, village. Targ. II Esth. 4:1. Ib. 9:28. Targ. Prov. 18:19; a. fr.Y.Ber.II, 5a top היה עייל ק׳ ונפיק ק׳ (not ונפקא) he went from place to place; Cant. R. to I, 6 הוה עליל לק׳ ונפיק לק׳. Ib. to V, 14 למזבן עיבור מן ק׳ to buy up the grain of the place; a. e.Pl. קִרְיָין, קוּ׳, קִרְיָיתָא קוֹ׳, קִרְיָתָא, קִי׳. Targ. Y. II Num. 35:2 (not קִרְיָת). Targ. Y. ib. 7; 8; a. fr.Constr. קוּרְיֵי, קוֹ׳. Targ. Y. ib. 32:26; 33; 36; a. e., v. קִרְוָא.Y. Ḥag.I, 76c ר׳ יודה … בק׳ דארעאוכ׳ R. Judah, the Nasi sent forth … to visit the small places of Palestine and arrange for them primary teachers ; Lam. R. introd. (R. Abba 2). Succ.44b ק׳ אית לי I own villages (or sing.). Ib. בני ק׳ the villagers. Y.Maasr.II, 49d דנפקין וסחרין … קורייןוכ׳ who go out trading in four or five places (during the day) and sleep in their own homes; a. e.

    Jewish literature > קִרְיְתָא

  • 93 קי׳

    קִרְיָיא, קִרְיָיה, קוֹ׳, קוּ׳, קִרְיְיתָא, קִרְיְתָא, קי׳f. = h. קִרְיָה, town, settlement, village. Targ. II Esth. 4:1. Ib. 9:28. Targ. Prov. 18:19; a. fr.Y.Ber.II, 5a top היה עייל ק׳ ונפיק ק׳ (not ונפקא) he went from place to place; Cant. R. to I, 6 הוה עליל לק׳ ונפיק לק׳. Ib. to V, 14 למזבן עיבור מן ק׳ to buy up the grain of the place; a. e.Pl. קִרְיָין, קוּ׳, קִרְיָיתָא קוֹ׳, קִרְיָתָא, קִי׳. Targ. Y. II Num. 35:2 (not קִרְיָת). Targ. Y. ib. 7; 8; a. fr.Constr. קוּרְיֵי, קוֹ׳. Targ. Y. ib. 32:26; 33; 36; a. e., v. קִרְוָא.Y. Ḥag.I, 76c ר׳ יודה … בק׳ דארעאוכ׳ R. Judah, the Nasi sent forth … to visit the small places of Palestine and arrange for them primary teachers ; Lam. R. introd. (R. Abba 2). Succ.44b ק׳ אית לי I own villages (or sing.). Ib. בני ק׳ the villagers. Y.Maasr.II, 49d דנפקין וסחרין … קורייןוכ׳ who go out trading in four or five places (during the day) and sleep in their own homes; a. e.

    Jewish literature > קי׳

  • 94 ראיון

    רֵאָיוֹן, רֵיאָיוֹןm. (רָאָה, v. רְאִיָּה) the appearance in the Temple, pilgrims visit; (sub. עילת) the pilgrims burnt-offering. Peah I, 1; Y. ib. 15a bot.; Ḥag.7a, v. רְאִיָּה; a. e.

    Jewish literature > ראיון

  • 95 ריאיון

    רֵאָיוֹן, רֵיאָיוֹןm. (רָאָה, v. רְאִיָּה) the appearance in the Temple, pilgrims visit; (sub. עילת) the pilgrims burnt-offering. Peah I, 1; Y. ib. 15a bot.; Ḥag.7a, v. רְאִיָּה; a. e.

    Jewish literature > ריאיון

  • 96 רֵאָיוֹן

    רֵאָיוֹן, רֵיאָיוֹןm. (רָאָה, v. רְאִיָּה) the appearance in the Temple, pilgrims visit; (sub. עילת) the pilgrims burnt-offering. Peah I, 1; Y. ib. 15a bot.; Ḥag.7a, v. רְאִיָּה; a. e.

    Jewish literature > רֵאָיוֹן

  • 97 רֵיאָיוֹן

    רֵאָיוֹן, רֵיאָיוֹןm. (רָאָה, v. רְאִיָּה) the appearance in the Temple, pilgrims visit; (sub. עילת) the pilgrims burnt-offering. Peah I, 1; Y. ib. 15a bot.; Ḥag.7a, v. רְאִיָּה; a. e.

    Jewish literature > רֵיאָיוֹן

  • 98 רגל

    רֶגֶלf. (b. h.; preced.) 1) foot; leg; (of quadrupeds) hindleg. Sabb.31a כשאני עומד עלר׳ אחת within the time that I can stand on one leg. Ḥull.II, 6, v. פִּרְכֵּס II; a. v. fr.Esp. (sub. נזק) the damage done by an animals foot, treading, stamping. B. Kam.2b, v. שֵׁן. Ib. 3a; a. fr.תורת (ה)ר׳ the law for the protection of travellers, permission to trade. Tanḥ. Bshall. 12 (the Sodomites said) בואו ונשכח ת׳ הר׳וכ׳ come, let us make the law of free trade forgotten in our land; Snh.109a; a. e.לר׳ (v. next w.) in the wake of, for the sake of (cmp. שְׁבִיל). Gen. R. s. 97 (ref. to רגלי, Num. 11:21) כולן לרַגְלִי עלו they all came up (from Egypt) for my sake. Yalk. Sam. 143 יצחק … לרַגְלוֹ Isaac went down to Gerar, and blessing came down for his sake, a. e.Du. רַגְלַיִם; pl. רְגָלִים. Nidd.31a, v. הִילּוּךְ. Ber.10b המתפלל … את רַגְלָיו he that says the prayers (חְּפִלָּה) must direct his feet (stand straight). Ḥull.III, 7, v. קַרְסוּל. Ib. IV, 6 בהמה … רַגְלֶיהָ an animal that had its hindlegs cut off. Ber.32a כסא של שלשר׳ a chair with three legs (the merits of the three patriarchs); a. v. fr.מאין הר׳, v. אַיִן II.מיר׳, v. מַיִםר׳ לדבר. (the thing has feet to stand on,) there is a basis, a reason for it. Naz.IX, 3 שר׳ לד׳ for there is a reason (to assume that the field once was a burial ground). Ib. 4; a. fr. 2) ( pilgrimage, one of the three festivals (Ex. 23:14). M. Kat. III, 5 שלשה … קודם לר׳ three days before a festival. Ib. 19a, sq. ערב הר׳ the eve of a festival. Ib. 20a כל שהוא משום אבל הר׳ מפסיקווכ׳ an intervening festival interrupts whatever concerns the mourning itself (and the mourning observances must be continued after the festival). Num. R. s. 19 ועשו את הר׳וכ׳ they observed the festival in Tishri, and after the festive season they took up the war against Sihon. Yoma 21a בשעה … עולין לר׳ when the Israelites went to the Temple for the festive visit. R. Hash. 4b, a. fr. שמיניר׳ בפניוכ׳ the eighth day of Succoth is an independent festival; a. v. fr.ר׳ רדופין, v. רָדַף.Pl. as ab. R. Hash. I, 1 the first of Nisan is ראש השנה … ולר׳ is the beginning of the year for the date of the years of kings and for the order of the festivals (making Passover the first). Pes.8b, a. fr. עוליר׳ pilgrims to the Temple, v. supra. Erub.40b, a. fr. שלשהר׳ the three festivals. Ib. לא איקרור׳ they (New Year and Day of Atonement) are not called rgalim (pilgrims festivals); a. fr.

    Jewish literature > רגל

  • 99 רֶגֶל

    רֶגֶלf. (b. h.; preced.) 1) foot; leg; (of quadrupeds) hindleg. Sabb.31a כשאני עומד עלר׳ אחת within the time that I can stand on one leg. Ḥull.II, 6, v. פִּרְכֵּס II; a. v. fr.Esp. (sub. נזק) the damage done by an animals foot, treading, stamping. B. Kam.2b, v. שֵׁן. Ib. 3a; a. fr.תורת (ה)ר׳ the law for the protection of travellers, permission to trade. Tanḥ. Bshall. 12 (the Sodomites said) בואו ונשכח ת׳ הר׳וכ׳ come, let us make the law of free trade forgotten in our land; Snh.109a; a. e.לר׳ (v. next w.) in the wake of, for the sake of (cmp. שְׁבִיל). Gen. R. s. 97 (ref. to רגלי, Num. 11:21) כולן לרַגְלִי עלו they all came up (from Egypt) for my sake. Yalk. Sam. 143 יצחק … לרַגְלוֹ Isaac went down to Gerar, and blessing came down for his sake, a. e.Du. רַגְלַיִם; pl. רְגָלִים. Nidd.31a, v. הִילּוּךְ. Ber.10b המתפלל … את רַגְלָיו he that says the prayers (חְּפִלָּה) must direct his feet (stand straight). Ḥull.III, 7, v. קַרְסוּל. Ib. IV, 6 בהמה … רַגְלֶיהָ an animal that had its hindlegs cut off. Ber.32a כסא של שלשר׳ a chair with three legs (the merits of the three patriarchs); a. v. fr.מאין הר׳, v. אַיִן II.מיר׳, v. מַיִםר׳ לדבר. (the thing has feet to stand on,) there is a basis, a reason for it. Naz.IX, 3 שר׳ לד׳ for there is a reason (to assume that the field once was a burial ground). Ib. 4; a. fr. 2) ( pilgrimage, one of the three festivals (Ex. 23:14). M. Kat. III, 5 שלשה … קודם לר׳ three days before a festival. Ib. 19a, sq. ערב הר׳ the eve of a festival. Ib. 20a כל שהוא משום אבל הר׳ מפסיקווכ׳ an intervening festival interrupts whatever concerns the mourning itself (and the mourning observances must be continued after the festival). Num. R. s. 19 ועשו את הר׳וכ׳ they observed the festival in Tishri, and after the festive season they took up the war against Sihon. Yoma 21a בשעה … עולין לר׳ when the Israelites went to the Temple for the festive visit. R. Hash. 4b, a. fr. שמיניר׳ בפניוכ׳ the eighth day of Succoth is an independent festival; a. v. fr.ר׳ רדופין, v. רָדַף.Pl. as ab. R. Hash. I, 1 the first of Nisan is ראש השנה … ולר׳ is the beginning of the year for the date of the years of kings and for the order of the festivals (making Passover the first). Pes.8b, a. fr. עוליר׳ pilgrims to the Temple, v. supra. Erub.40b, a. fr. שלשהר׳ the three festivals. Ib. לא איקרור׳ they (New Year and Day of Atonement) are not called rgalim (pilgrims festivals); a. fr.

    Jewish literature > רֶגֶל

  • 100 רגש

    רָגַש(b. h.) to tremble, shake; to rage. Hif. הִרְגִּיש 1) to stir up, gather in a crowd. Midr. Till. to Ps. 118:10 שהוא עתיד להַרְגִּישוכ׳ he shall stir up all nations and bring them to Jerusalem; a. e. 2) to be affected, feel, perceive. Ex. R. s. 14 היו ניטלין … ולא היינו מַרְגִּישִׁין they might have taken all our belongings in the days of darkness, and we should not have noticed it. Ib. s. 15 הביא … ולאה׳ פרעה God brought plagues upon the Egyptians, but Pharaoh did not care; כיון … התחיל מַרְגִּישוכ׳ when the plague touched his own body, he began to feel it and cry Meg.15b אולי יַרְגִּיש המקוםוכ׳ (Esther, in inviting Haman, thought,) perhaps God will feel (compassion at my self-humiliation), and do a miracle for us. Sabb.13b אין בשר המת מרגיש באיזמל dead flesh feels not the knife (we have grown indolent through the frequency of persecutions); אין … שבחי מרגישוכ׳ the dead flesh in a living body feels not ; Y.Taan.III, 66d bot. Y.Ber.V, 9a bot. לא הִרְגַּשְׁתָּ didst thou not feel (the lizards bite)? יבא עלי … אם הִרְגַּשְׁתִּי may evil befall me, if, in my devotion …, I felt it. Y.Erub.I, 19b שאילו ישמט הוא מרגיש if it should slip off, he would find it out. Gen. R. s. 47 ה׳ ונצטער he felt (the pain of circumcision) and suffered. Pesik. R. s. 11 כל הפירות … מַרְגִּישִׁים … וכילם … ומרגישים of all fruits in a bag, you take some, and the others are not affected, but in the case of nuts … all are in heavy commotion; כך ישראל … וכולם מרגישום so is it with Israel: one man sins, and all feel the effect of it; Yalk. Cant. 992; a. fr. Pi. רִגֵּש to create excitement. Lam. R. to II, 7 קול צרות מְרַגְּשוֹת the noise of exciting troubles. Hithpa. הִתְרַגֵּש to come in crowds, rush forth, storm. Tanḥ. Lekh 9 עתידין … להִתְרַגֵּש עליהם all kings shall come in a rage against them. Y.Ber.V, 8d bot. those hard times (v. חָצַף) היוצאות המִתְרַגְּשות לבא לעולם which go forth, which rush to enter the world. B. Kam.80b ושאר פורעניות המתרגשות ובאותוכ׳ and other calamities which break forth and visit a community; Taan.14a; a. e.

    Jewish literature > רגש

См. также в других словарях:

  • Visit ad Limina — • The obligation incumbent on certain members of the hierarchy of visiting, the thresholds of the Apostles , Sts. Peter and Paul, and of presenting themselves before the pope to give an account of the state of their dioceses Catholic Encyclopedia …   Catholic encyclopedia

  • visit — n Visit, visitation, call are comparable when they mean a coming to stay with another, usually for a brief time, as a courtesy, an act of friendship, or a business or professional diity. Visit applies not only to such a stay with another {pay a… …   New Dictionary of Synonyms

  • VISIT FLORIDA — is a private/public marketing partnership in the United States and is designed to increase Florida s tourism industry. On June 19, 1996, Governor Lawton Chiles signed a bill that dissolved Florida s Department of Commerce and turned its tourism… …   Wikipedia

  • visit with — (N American) 1. To visit 2. To be a guest with 3. To chat with • • • Main Entry: ↑visit * * * visit with [phrasal verb] visit with (someone) US : to spend time talking informally with ( …   Useful english dictionary

  • Visit — Vis it, n. [Cf. F. visite. See {Visit}, v. t., and cf. {Visite}.] 1. The act of visiting, or going to see a person or thing; a brief stay of business, friendship, ceremony, curiosity, or the like, usually longer than a call; as, a visit of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Visit Wales — (Welsh: Croeso Cymru ) is an Assembly Sponsored Public Body which promotes tourism in Wales. It is the Welsh Assembly Government s tourism body, within the Department for Heritage. Visit Wales has taken over the functions of the former Wales… …   Wikipedia

  • Visit Indonesia Year — Visit Indonesia YearWas a New Order Indonesia inaugurated series of years of promoting Indonesia to the world tourism industry. [ Parpostel Annual Report 1992 ISBN 9798280008 page 31 ] It was considered as part of the Visit Indonesia Decade [… …   Wikipedia

  • Visit to Ukraine — Visit to Ukraine …   Википедия

  • visit — [viz′it] vt. [ME visiten < OFr visiter < L visitare, freq. < visere, to go to see < visus: see VISION] 1. to go or come to see (someone) out of friendship or for social reasons 2. to stay with as a guest for a time 3. to go or come to …   English World dictionary

  • Visit Resort — (Ламаи Бич,Таиланд) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 129/1,Moo 3,Lamai Beach …   Каталог отелей

  • Visit Hotel Tucan — (Кала дОр,Испания) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Boulevard, 4, 07650 …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»