-
81 rozt|oczyć
pf — rozt|aczać impf Ⅰ vt 1. (rozwinąć) to spread- ptak roztoczył skrzydła nad gniazdem the bird spread its wings over the nest- paw roztoczył swój wspaniały ogon the peacock spread its gorgeous tail feathers2. przen. (ukazać) to unfold [perspektywy, wizję, plany]- wiosna roztacza swe uroki spring unfolds its charms3. (rozsiewać) to exude [blask, zapach]; to ooze [urok]- roztaczał wokół siebie atmosferę życzliwości he exuded friendliness4. Techn. to ream [otwór] Ⅱ roztaczać się (rozpościerać się) to stretch, to unfold- z okna roztaczał się widok na zatokę a view over the bay stretched beyond the window■ roztoczyć opiekę nad kimś/czymś to take sb/sth under one’s careThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozt|oczyć
-
82 wyl|ecieć
pf — wyl|atywać impf (wyleciał, wylecieli — wylatuję) vi 1. (wyfrunąć) [ptak, owad] to fly out a. off- kanarek wyleciał z klatki the canary flew out of its cage- bocian wyleciał z gniazda w poszukiwaniu pożywienia the stork flew off its nest to look for food2. (wystartować) [samolot] to take off 3. (wzbić się) [substancja lotna] to come out, to be discharged a. emitted- dym wylatywał z komina smoke was coming out of the chimney- korek z hukiem wyleciał z butelki the cork came out of the bottle with a loud pop- wylatywać w powietrze to blow up, to explode4. pot. (wyskoczyć) to rush out- pędem wyleciał z domu he rushed out of the house- samochód wyleciał zza zakrętu the car suddenly came from around the bend5. pot. to fall out- dziecko wyleciało z kołyski the baby fell out of its cradle6. pot. (zostać wyrzuconym) to be sacked, to be given the boot- wylecieć z pracy to be sacked a. fired (from a job)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyl|ecieć
-
83 نزل
1́ adj. cantonal2́ n. inn, hostel, lodging house, lodge, road house, tavern, rascal, miscreant, scab3́ v. bring down, climb down, come down, dismount, get down, get off, go down, step down, depress, lower, pull down, take down, sink, glide, low, shade, camp, nest, scroll, put down, reach down, decline, slip down, send, move, drop, descend -
84 panier
n. m.1. (Auctioneers' and junk-dealers' slang): 'Bundle', job-lot.2. 'Botty', 'bum', woman's behind. Elle a un gentil petit panier! She's got a smashing little sit-me-down! Mettre la main au panier. To put one's hand up a skirt. (The expression panier à crottes, although totally devoid of charm, refers generally to a woman's behind.) Secouer (also: faire sauter) le panier à crottes: To have a dance.3. Panier percé: 'Hole-in-the-pocket' character, spendthrift person.4. Faire sauter l'anse du panier (iron.): To 'fiddle accounts', to divert funds. (Originally, as the expression suggests, the fiddle was one involving pennies rather than pounds and operated by light-fingered maids.)5. Faire le panier à deux anses: To go for a 'loving-cup' walk, to have a woman on each arm.6. Le dessus du panier (of person or object): The 'cream of the cream', the 'pick of the bunch', the very best.7. Panier de crabes: 'Hornets' nest', situation loaded with aggro and partisan feelings where it would be dangerous to take a hand.8. Panier à salade: 'Black-Maria', police van used to ferry prisoners and suspects.9. Mettre dans le même panier: To 'tar with the same brush', to consider people or items to be of equally low standing or value.10. Con comme un panier: Bloody stupid. (The Yorkshire/Lancashire 'daft as a brush' is no equivalent as it is jocular and non-pejorative.)11. Coucouche panier!a (joc.): Off to bed!b (joc. & iron.): Down, Rover! (This expression is often used by women to over- enthusiastic suitors.) -
85 annidarsi
[anni'darsi]1. vr(uccello) to nest, (fig : persona) to hide2. vip(paura, dubbio, invidia) to take root -
86 греть руки
греть руки (руку) ( на чём), сов. в. - нагреть (погреть) руки (руку) ( на чём)разг., неодобр.profit by smth.; reap a fat profit; cf. line one's coat (pockets); feather one's nest; take care of number one; get a piece of the pie- А коли так - сто! Сегодня же сто тысяч представлю! Птицын, выручай, руки нагреешь! (Ф. Достоевский, Идиот) — 'If that's how it is, I give a hundred. This very day I'll produce a hundred thousand! Ptitsyn, help me out and you'll reap a fat profit!'
- Он... мелкий собственник и шкурник. Понятно? Решил руки погреть! Я его давно понял! И не желаю с ним разговаривать! (Ю. Трифонов, Утоление жажды) — 'He is a cheap little self-seeker. D'you realize that? Decided to line his pockets. I've understood him for a long while. I don't want to talk to him.'
Когда его просили стать компаньоном Лоу, те, кто приказал, имели в виду, что он погреет руки. (В. Черняк, Час пробил) — When they had asked him to become Lowe's partner, those who had given the orders had intended for him to get a piece of the pie.
-
87 εὐνή
Aεὐνῆφι, -φιν Od.2.2
, al.:— bed,εὐνῇ ἔνι μαλακῇ Il.9.618
, etc.;ἔβη εἰς εὐνήν Od. 1.427
, etc.;ὄρνυτ' ἄρ' ἐξ εὐνῆφιν Od.2.2
, al.: in Cret. Prose, .3 εὐναὶ νυμφάων their abode, Il.24.615; of animals,συφεοὺς δυοκαίδεκα ποίει.. εὐνὰς συσί Od.14.14
; lair of a deer, 4.338, Il.11.115; [νεβρὸν] ἐξ εὐνῆφι θορόντα 15.580
; form of a hare, X.Cyn. 6.16; nest, S.Ant. 425; κριοῦ εὐναί, a place in Colchis where the ram of Phrixus rested, A.R.4.116.4 marriage-bed,μεμνημένος οὔτε τι σίτου οὔτ' εὐνῆς Il.24.130
;εὐνῆς ἐπιβήμεναι 9.133
;ἐξ εὐνῆς ἀνστᾶσα 14.336
; usu. with some word added to denote this,ἔτλην ἀνέρος εὐνήν 18.433
;ἀνδρὸς ἐν εὐνῇ ἤθελον εὐνηθῆναι Od.4.333
;ἀπανήνασθαι θεοῦ εὐνήν 10.297
;ἐμίγην φιλότητι καὶ εὐνῇ Il.3.445
, etc.;ζαλωτὸν ὁμόφρονος εὐνᾶς Pi.O.7.6
;εὐναῖς ἀνανδρώτοισι S.Tr. 109
(lyr.); εὐναὶ γαμήλιοι, νυμφίδιοι, κρύφιαι, E.Med. 1027, Alc. 886 (anap.), El. 720 (lyr.); without such a word,Διὸς εὐναί Pi.P.2.27
; ἄλλην τιν' εὐνὴν ἀντὶ σοῦ στέργει πόσις; E.Andr. 907, cf. Hipp. 1011; of Pyrrha and Deucalion,ἄτερ εὐνᾶς κτισσάσθαν λίθινον γόνον Pi.O.9.44
; (lyr.).5 one's last bed, the grave,ἔνθα σ' ἔχουσιν εὐναί A. Ch. 318
(lyr.);εἰς εὐνὴν πατρός S.El. 436
;Ἄϊδος εὐνάς Epigr.Gr.431
(Antioch.) (so some take Τυφωέος εὐναί in Il.2.783).II pl. εὐναί, stones thrown out from the prow and used as anchors,ἐκ δ' εὐνὰς ἔβαλον, κατὰ δὲ πρυμνήσι' ἔδησαν Il.1.436
, = Od.15.498; ὕψι δ' ἐπ' εὐνάων ὁρμίσσομεν we will let the ships ride at anchor in deep water, Il.14.77;εὐνὰς δ' ἔνθ' ἔβαλον κατὰ βένθεος Q.S.12.346
; even of iron anchors, Sch.Il.1.436.—Rare in early Prose, X.Mem.3.11.8: in pl., Th.Il.cc., Pl.Prt. 321a, R. 415e, Plt. 272a. -
88 κωμάζω
κωμάζω, [tense] fut. -άσω [ᾰ] Pi.N.9.1, - άσομαι Id.P.9.89, AP5.63 (Asclep.), Luc.Luct.13; [dialect] Dor. - άξομαι Pi.I.4(3).72: [tense] aor.A ; poet. κώμ- Pi.N.10.35; [dialect] Dor. imper. - άξατε ib.2.24: [tense] pf.κεκώμᾰκα AP5.111
(Phld.): ([etym.] κῶμος):—revel, make merry,νέοι κώμαζον ὑπ' αὐλοῦ Hes.Sc. 281
;κωμάζοντα μετ' αὐλητῆρος ἀείδειν Thgn.1065
, cf. S.Fr. 764, E.Alc. 815, etc.;κ. μετὰ μέθης Pl.Lg. 637a
;κ. καὶ παιωνίζειν D.18.287
;ὀρχούμενος καὶ κ. Theopomp.Hist.153
;κ. μεθ' ἡμέραν Lys. 14.25
, Phld.Acad.Ind.p.47 M.; go in festal procession,Σικυωνόθεν εἰς Αἴτναν Pi.N.9.1
;ὃς ἐν ταῖς πομπαῖς ἄνευ τοῦ προσώπου κ. D.19.287
: metaph.,νήσους κώμασον εἰς μακάρων Call.Epigr.
in Berl.Sitzb.1912.548; esp. in Egypt, take part in religious processions, PGnom.200, 214 (ii A.D.): hence trans., carry images, etc., in procession, ναόν, ξόανον κ., ib.211, BGU 362 vii 17 (iii A.D.):—[voice] Pass.,χρὴ τὰς θεὰς κωμάζεσθαι Sammelb. 421
(iii A.D.).II esp. celebrate a κῶμος in honour of the victor at the games,κ. σὺν ἑταίροις Pi.O.9.4
, etc.: c. acc. cogn.,ἑορτὰν κ. Id.N.11.28
; l.c.2 c. dat. pers., approach with a κῶμος, sing in his honour, Pi.I.7(6).20 (in [tense] fut. [voice] Med., Id.P.9.89);ἡ Ἀφροδίτη κ. παρὰ τὸν Διόνυσον Plu.Ant.26
.3 c. acc. pers., honour or celebrate him in or with the κῶμος, Pi.N.10.35, I.4(3).72; κ. Δία Τιμοδήμῳ celebrate Zeus for Timodemos' sake, Id.N.2.24.III break in upon in the manner of revellers, serenade, of lovers, Alc.56;ἐπὶ γαμετὰς γυναῖκας Is.3.14
, cf. Luc.DMar.1.4;κ. ποτὶ τὰν Ἀμαρυλλίδα Theoc.3.1
, cf. Ath.8.348c;παρά τινι Arr.An.7.24.4
;εἴς τινα Alciphr.1.6
;ἐπὶ τὰς ἑταιρίδων θύρας Ath.13.574e
: generally, burst in,εἰς τόπον APl.4.102
; of evil,ἄτη ἐς πόλιν ἐκώμασεν Tryph.314
;θρῆνος εἰς ὑμέναιον AP7.186
(Phil.); of Alexander,καθ' ὅλης τῆς ὑφ' ἡλίῳ Him.Ecl.2.18
: prov., ὗς ἐκώμασεν, 'a bull in a china-shop', Diogenian.8.60; εἰς μελίττας ἐκώμασας 'you have raised a hornet's nest about your ears', Paus.Gr.Fr.160, Zen.3.53, etc. -
89 положение
сущ.Русское многозначное существительное положение относится как к физическому расположению предмета или человека, так и к социальному, общественному месту, которое человек занимает. Английские соответствия различают эти аспекты и передают эти значения разными словами, для которых типична разная сочетаемость.1. situation — (существительное situation многозначно): a) положение, обстановка, положение дел, ситуация: an international situation — международное положение; a financial (strategic) situation — финансовое (стратегическое) положение; ice situation —ледовая обстановка; price situation — уровень/положение цен; the situation at the front — обстановка на фронте Let me know the situation. — Дайте мне знать о положении дел. b) положение, состояние: a happy situation — приятная ситуация; a pleasant situation — удачное положение; to be/to find oneself in a dangerous situation — оказаться в опасном положении; to get into an unpleasant situation — попасть в неприятное положение; to plunge into an awkward situation — вляпаться в неловкое положение; to barge into a dangerous situation — влипнуть в опасную ситуацию/попасть в неловкую ситуацию c) ситуация, момент, эпизод: a dramatic situation — драматический эпизод/драматический момент/ драматическая сцена The play is full of dramatic (strong) situations. — В пьесе много драматических (острых) сцен./В пьесе много драматических (острых) моментов./В пьесе много драматических (острых) эпизодов. d) место, служба, работа: to look for a good situation — искать хорошее место; to find a situation of a governess — найти место гувернантки/найти работу гувернантки; to lose one's situation — потерять место/потерять работу e) расположение: The situation of the house is very convenient — Дом очень удобно расположен. Значение situation — состояние, положение — ассоциируется с территорией, физическим местом, обычно вызывающим определенное состояние, чувство, ощущение. Эти ассоциации проявляются в следующих словосочетаниях: a pleasant/happy situation — может быть сравнимо с вашим положением; unpleasant situation — сравнимо с опасным моментом We are in a situation where there is no real winner. — В нашей ситуации реально нет победителя./В наших сложившихся обстоятельствах реально нет победителя. In this work, the author is back on familiar territory. — В этом произведении автор имеет дело со знакомой ему ситуацией. It is time for her to leave the family nest. — Настало время, когда ей пора покинуть родное гнездо. I have felt at home since the moment I started working here. — Я почувствовал себя как дома с первого момента, когда начал здесь работать. This is right up my street/alley. — Это как раз по-моему./Здееь мне все правится. The park is a haven for tired shoppers. — Парк для усталых покупателей — просто рай. This town lias always been a culture desert. — Этот город всегда был пустыней культуры. That part of the city is nothing but a jungle. — Эта часть города просто джунгли. Не spends many years in the political wilderness. — Он мною лет был в самой гуще политической жизни. This is a potential minefield for beginners. —Для новичков это как сплошное минное поле. We have a very rocky road to travel. — Нам предстоит тернистый путь. I have been caught between a rock and a hard place. — Я оказался между двух огней. We were left high and dry when they withdraw our funding. — Мы оказались на мели, когда они прекратили нас финансировать. Не is in a tight spot. — Он в очень трудном положении.2. position — (существительное position многозначное): a) положение, место нахождения, расположение: to be in position — быть на месте/занимать обычное положение/занимать правильное положение; to be out of position — быть не на месте The house has a very good position. — Дом удобно расположен. The players were in position. — Игроки были на своих местах. b) положение, поза: to be in an awkward position —лежать в неудобном положении/лежать и неудобной позе c) положение, должность, пост, общественное положение: to hold/to occupy a high position — занимать ведущее положение/занимать высокий пост; to look for a good position — искать хорошую должность; to lose one's position — потерять свое место/свою должность/ свое положение d) положение, возможность: from a position of force/strength — с позиции силы; to be in a position to do smth — иметь возможность что-либо сделать Unfortunately I am not in a position to help you. — К сожалению, у меня нет возможности помочь вам. She put me into a very false position. — Она поставила меня в очень неловкое положение. e) положение, позиция, точка зрения, отношение: We expect you to take a more definite position. — Мы надеемся, что вы займете более определенную позицию. They took up a very firm position. — Они заняли очень твердую позицию.3. post — положение, пост (ответственное положение, важная или высокая должность): a diplomatic post — дипломатический пост; to hold high political posts — занимать высокие политические посты4. location — положение, местоположение, расположение (на местности): This is a comfortable location for a new school. — Здесь удобное место для новой школы. I like the location of the hotel — at a five minutes' walk from the underground. — Мне нравится, как расположена гостиница — в пяти минутах ходьбы от метро. -
90 een vogelnest uithalen
een vogelnest uithalenVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > een vogelnest uithalen
-
91 worp
-
92 okooko
to take all, leaving nothing behind; te ga ipoki ku-okooko-á i te hoga'a mámari, the children took the nest with the eggs. -
93 oko
to grow well and be about to ripen; ku-oko-á te maîka, te kumara the bananas and the sweet potatoes have grown well and are just about ready.to take all, leaving nothing behind; te ga ipoki ku-okooko-á i te hoga'a mámari, the children took the nest with the eggs. -
94 κατασκηνόω
κατασκηνόω (s. next entry and σκηνόω; X. et al.; oft. in Polyb. and Plut.; LXX; PsSol 7:6; JosAs cod. A 15:6, 16 [p. 61, 11; 65, 17 Bat.]; Mel., P. 45, 321) inf. κατασκηνοῦν Mt 13:32 and Mk 4:32 (-σκηνοῖν v.l. in these two pass.; B-D-F §91; W-S. §13, 25; Rdm.2 95; Mlt. 53; Mlt-H. 197) fut. κατασκηνώσω; 1 aor. κατεσκήνωσα.; pf 3 sg. κατεσκήνωκεν (Mel., P. 45, 321f [Ch.;-σεν Bodm. p. 76, ln. 9])① to provide with an abode, cause to dwell, trans. (Ps 22:2) of the name in the hearts D 10:2.② to take up an abode, live, settle, intr. (so mostly; Philo, Leg. All. 3, 46; Jos., Ant. 3, 202) of birds (Ps 103:12): ἐν τοῖς κλάδοις nest in the branches (Da 4:21 Theod.) Mt 13:32; Lk 13:19 (cp. JosAs 15). ὑπὸ τὴν σκιάν Mk 4:32.—Of humans live, dwell (Diod S 13, 96, 2; 14, 62, 3 ἐν τῷ νεῷ; 19, 94, 10 ἐν οἰκίαις; Ps 14:1; Jos., Ant. 9, 34) 1 Cl 58:1. ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπʼ ἐλπίδι (Ps 15:9) my flesh will dwell ἐπʼ ἐλπίδι (ἐλπίς 1bα) Ac 2:26; cp. 1 Cl 57:7 (Pr 1:33). On a Christian gravestone (Sb 1540, 9 [408 A.D.]) κ. euphemistically means ‘rest’.—New Docs 3, 106. DELG s.v. σκεῦος. M-M. TW. -
95 zdaku'i
Construction: zdani+kurji house-caretaker, cleaning staff Structure: x1 = kurji1 (take care of), x2 = kurji2 (taken care of) = zdani1 (nest)
См. также в других словарях:
NEST M — Location Coordinates 40°43′11″N 73°58′45″W / … Wikipedia
Nest ferch Rhys — (b. c. 1085 d. before 1136) was a daughter of Rhys ap Tewdwr, last King of Deheubarth (South Wales), by his wife, Gwladys ferch Rhiwallon ap Cynfyn of Powys. She is also known as Nesta or Princess Nesta . [1][2] Nest had two younger brothers,… … Wikipedia
Nest box — Typical nest boxes in the UK … Wikipedia
nest — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ ant s, bird s, wasp s, etc. VERB + NEST ▪ build, construct, make ▪ … Collocations dictionary
nest — n. & v. n. 1 a structure or place where a bird lays eggs and shelters its young. 2 an animal s or insect s breeding place or lair. 3 a snug or secluded retreat or shelter. 4 (often foll. by of) a place fostering something undesirable (a nest of… … Useful english dictionary
take — I. verb (took; taken; taking) Etymology: Middle English, from Old English tacan, from Old Norse taka; akin to Middle Dutch taken to take Date: before 12th century transitive verb 1. to get into one s hands or into one s possession, power, or… … New Collegiate Dictionary
nest — Synonyms and related words: a mass of, a world of, abide, abiding place, abode, address, aerie, anchor, apiary, army, bee tree, beehive, berth, bevy, billet at, birthplace, bivouac, breeding place, brood, brooder, bunch, bunk, burrow, camp,… … Moby Thesaurus
Bird nest — For animal nests in general, see Nest. For other uses, see Bird s nest. Deep cup nest of the Great Reed warbler A bird nest is the spot in which a bird lays and incubates its eggs and raises its young. Although the term popularly refers to a… … Wikipedia
One Flew Over the Cuckoo's Nest (film) — One Flew Over the Cuckoo s Nest Theatrical release poster Directed by Miloš Forman … Wikipedia
One Flew Over the Cuckoo's Nest (novel) — One Flew Over The Cuckoo s Nest … Wikipedia
Robin's Nest — infobox television show name = Robin s Nest caption = genre = Sitcom runtime = 30 minutes creator = Brian Cooke and Johnnie Mortimer starring = Richard O Sullivan Tessa Wyatt Tony Britton David Kelly Peggy Aitchison country = UK network = ITV… … Wikipedia