Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to+sound+the+alarm

  • 121 у дверей

    У ВОРОТ; У ДВЕРЕЙ
    [PrepP; these forms only; subj-compl with copula]
    =====
    1. [subj: abstr, often the name of a month, a noun denoting a season etc]
    sth. is very close, sth. will come very soon, in the immediate future:
    - it's almost X.
    2. [subj: human (usu. pl) or collect]
    some people are in immediate proximity (to s.o.), nearby:
    - Xs are almost upon person Y.
         ♦ Обезумевшими глазами [ люди] хватали с обрывков нового приказа на стенах бесстрашные слова: " ЗА ДЕЛО! ВСЕ В РЯДЫ! БЕЙТЕ ТРЕВОГУ, ВРАГ У ВОРОТ!" (Федин 1). Their [the people's] panic-stricken eyes grasped the fearless words from scraps of a new order on the walls: "TO WORK! EVERYONE TO THE RANKS! SOUND THE ALARM, ENEMY AT THE GATES!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > у дверей

  • 122 У-117

    ДО УПАДУ (-a) coll PrepP these forms only adv usu. used with impfv verbs) (to do sth.) until one is completely exhausted, drained
    till (until) one drops
    to the point of collapse (exhaustion) wear o.s. out (doing sth.)
    смеяться (хохотать) - - laugh till one splits his sides
    laugh o.s. silly laugh one's head off
    веселиться - - have a ball
    thoroughly enjoy o.s. "А я всё больше нажимал на производство. Вкалывал до упаду» (Копелев 1). "And I kept pushing the production part. I worked till I dropped" (1a).
    (Иванов:) Надо бы хохотать до упаду над моим кривлянием, а ты - караул! (Чехов 4). (I.:) You should laugh yourself silly at my antics, not sound the alarm-bell! (4b).
    Грузовики Старкомхоза и Мельстроя развозили детей... Несовершеннолетнее воинство потряхивало бумажными флажками и веселилось до упаду (Ильф и Петров 1). The children were riding in trucks belonging to the Stargorod communal services and the grain-mil 1-and-elevator-construction administration.... The junior army waved paper flags and thoroughly enjoyed themselves (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-117

  • 123 до упада

    ДО УПАДУ <-a> coll
    [PrepP; these forms only; adv; usu. used with impfv verbs]
    =====
    (to do sth.) until one is completely exhausted, drained:
    - till < until> one drops;
    - wear o.s. out (doing sth.);
    - laugh o.s. silly;
    - thoroughly enjoy o.s.
         ♦ "А я всё больше нажимал на производство. Вкалывал до упаду" (Копелев 1). "And I kept pushing the production part. I worked till I dropped" (1a).
         ♦ [Иванов:] Надо бы хохотать до упаду над моим кривлянием, а ты - караул! (Чехов 4). [I.:] You should laugh yourself silly at my antics, not sound the alarm-bell! (4b).
         ♦ Грузовики Старкомхоза и Мельстроя развозили детей... Несовершеннолетнее воинство потряхивало бумажными флажками и веселилось до упаду (Ильф и Петров 1). The children were riding in trucks belonging to the Stargorod communal services and the grain-mill-and-elevator-construction administration.... The junior army waved paper flags and thoroughly enjoyed themselves (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > до упада

  • 124 до упаду

    ДО УПАДУ <-a> coll
    [PrepP; these forms only; adv; usu. used with impfv verbs]
    =====
    (to do sth.) until one is completely exhausted, drained:
    - till < until> one drops;
    - wear o.s. out (doing sth.);
    - laugh o.s. silly;
    - thoroughly enjoy o.s.
         ♦ "А я всё больше нажимал на производство. Вкалывал до упаду" (Копелев 1). "And I kept pushing the production part. I worked till I dropped" (1a).
         ♦ [Иванов:] Надо бы хохотать до упаду над моим кривлянием, а ты - караул! (Чехов 4). [I.:] You should laugh yourself silly at my antics, not sound the alarm-bell! (4b).
         ♦ Грузовики Старкомхоза и Мельстроя развозили детей... Несовершеннолетнее воинство потряхивало бумажными флажками и веселилось до упаду (Ильф и Петров 1). The children were riding in trucks belonging to the Stargorod communal services and the grain-mill-and-elevator-construction administration.... The junior army waved paper flags and thoroughly enjoyed themselves (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > до упаду

  • 125 бить

    нсв
    1) vi ударять to beat, to strike

    бить кулако́м по́ столу — to pound/to strike a table with one's fist

    бить ного́й по мячу́ — to kick the ball

    бить по воро́там — to shoot at the goal

    2) vi производить звуки

    бить в бараба́н — to beat a drum

    бить в наба́т — to sound the alarm

    3) (св проби́ть) vt отмечать ударами to strike

    часы́ про́били 2 — the clock struck

    4) (св поби́ть) vt ударами причинять боль to beat

    бить в живо́т — to punch sb in the stomach

    бить кнуто́м — to whip, to flog

    5) vt охотиться to shoot
    6) vi стремительно вытекать to spurt, to gush, to shoot up

    бьёт фонта́н — the fountain shoots up/plays

    бить фонта́ном — to gush (up)

    бить ключо́м/струёй — to spurt

    7) (св разби́ть) vt ломать, раскалывать to break

    бить посу́ду — to break/to smash dishes

    8) vi стрелять to fire

    бить из ору́дий — to shell

    бить ми́мо це́ли — to miss the mark

    9) vi действовать против

    бить по интере́сам — to harm, to strike at, to work against

    бить по самолю́бию — to hurt one's pride

    - бить козырем
    - бить в глаза
    - бить карту

    Русско-английский учебный словарь > бить

  • 126 играть

    несов. - игра́ть, сов. - сыгра́ть
    1) тк. несов. (в вн.; с тв.; забавляться) play (d; with)

    игра́ть со спи́чками — play (around) with matches

    2) (в мн. вн.; изображать из себя) play (d)

    игра́ть во враче́й и медсестёр — play doctors and nurses

    3) (участвовать в игре, состязании за победу или выигрыш) play

    игра́ть в ша́хматы [ка́рты, те́ннис] — play chess [cards, tennis]

    за́втра А́нглия игра́ет про́тив Фра́нции в футбо́л — England are playing France at football tomorrow

    игра́ть на роя́ле [скри́пке] — play the piano [violin]

    сыгра́ть мело́дию на роя́ле — play a tune on the piano

    игра́ть в четы́ре руки́ — play a duet on the piano

    игра́ть трево́гу воен.sound the alarm

    5) тк. несов. ( звучать) play

    гро́мко игра́ла му́зыка [игра́ло ра́дио] — music [the radio] was playing loudly

    6) ( выступать на сцене) act, play, perform

    игра́ть роль — play a part

    игра́ть Га́млета — play / act Hamlet

    7) тк. несов. (тв., с тв.; относиться несерьёзно) toy (with), trifle (with), play around (with)

    игра́ть по-кру́пному — play for high stakes, play high

    игра́ть че́стно [нече́стно] — play fair [foul]

    9) ( на бирже) play, speculate

    игра́ть на повыше́ние — operate for a rise; speculate to bull sl

    игра́ть на пониже́ние — operate for a fall; speculate to bear sl

    10) тк. несов. (искриться, сверкать) sparkle
    11) тк. несов. (о румянце, улыбке) play
    12) тк. несов. (о мускулах - напрягаться, подёргиваться) ripple
    ••

    игра́ть кому́-л на́ руку — play into smb's hands, act in smb's favour

    игра́ть с огнём — play with fire

    игра́ть слова́ми — play (up)on words

    игра́ть би́цепсами (демонстрировать силу) — flex one's biceps / muscle

    игра́ть глаза́ми (заигрывать)flirt with one's eyes

    игра́ть пе́рвую [втору́ю] скри́пку (иметь большое значение) — play first [second] fiddle

    игра́ть роль (иметь значение)play a role; matter

    э́то не игра́ет ро́ли — it doesn't matter

    игра́ть сва́дьбу — celebrate one's wedding

    Новый большой русско-английский словарь > играть

  • 127 поднимать

    vt; св - подня́ть
    1) нагнувшись, брать с земли, пола to lift, to raise, to pick up

    поднима́ть су́мку — to lift/to pick up a bag

    поднима́ть го́лову/ру́ку — to raise one's head/hand or arm

    3) повышать to raise

    поднима́ть це́ну/квартпла́ту — to raise the price/rent

    поднима́ть производи́тельность труда́ — to raise productivity

    4) улучшать to raise, to improve

    поднима́ть кому-л настрое́ние — to raise/to lift sb's spirits, to cheer up sb

    поднима́ть хозя́йство — to get the farm going, to get the farm in good shape, to knock the farm into shape coll

    э́та му́зыка поднима́ет настрое́ние/дух — this music is very uplifting

    5) начинать to raise, to start; возбуждать to rouse, to stir up

    поднима́ть шум, суету́ — to make/to raise/to kick up coll a fuss

    поднима́ть крик — to raise hell coll

    поднима́ть трево́гу — to give/to raise/to sound the alarm

    поднима́ть восста́ние/мяте́ж — to stir up a rebellion/revolt

    поднима́ть кого-л на борьбу́, акти́вные де́йствия — to rouse sb to action

    поднима́ть целину́ — to plough/AE plow up virgin lands/soil; тж перен to break fresh ground

    - поднимать с постели
    - поднимать паруса
    - поднимать на смех
    - поднимать оружие против
    - поднимать руку на

    Русско-английский учебный словарь > поднимать

  • 128 bel

    [met betrekking tot klank] bellaan deur chime, gong (bell), informeel ding-dong
    [gas/luchtbel] bubble
    [groot glas] (brandy) balloon snifter
    voorbeelden:
         ik laat de bel driemaal overgaan I'll let the phone ring three times
         de bel luiden ring the bell
         aan de bel trekken bij een instantie figuurlijk notify an organisation
         aan de bel trekken bij iemand figuurlijk sound the alarm
         op de bel drukken press the bell
    2   bellen blazen blow bubbles

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > bel

См. также в других словарях:

  • sound the alarm — To give the signal to prepare for an emergency ● alarm * * * raise/sound/the alarm phrase to tell people about something dangerous that is happening The other man swam to the shore to sound the alarm. Thesaurus: to warn someone about or against… …   Useful english dictionary

  • Sound the alarm — may refer to:* Sound the Alarm , an album by Saves the Day *Sound the Alarm (band), a rock band from Bangor, Pennsylvania …   Wikipedia

  • sound the alarm — index alert, caution Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Sound the Alarm (band) — Infobox musical artist Name = Sound the Alarm Img capt = (L R) Stephans, Jancovic, Ellis, Chiusano, Brule Img size = 250 Landscape = Background = group or band Birth name = Alias = Born = Died = Origin = Bangor, Pennsylvania, USA Instrument =… …   Wikipedia

  • Sound the Alarm — For the band of the same name, see Sound the Alarm (band) .Infobox Album | Name = Sound the Alarm Type = Album Artist = Saves the Day Released = April 11 2006 Recorded = 2005 Genre = Pop punk, Indie rock, Emo Length = 35:11 Label = Vagrant… …   Wikipedia

  • The Alarm — For the 1914 film starring Fatty Arbuckle, see The Alarm (film). The Alarm The Alarm, 1984. Background information Also known as …   Wikipedia

  • raise the alarm — raise/sound/the alarm phrase to tell people about something dangerous that is happening The other man swam to the shore to sound the alarm. Thesaurus: to warn someone about or against somethingsynonym Main entry …   Useful english dictionary

  • Ring the Alarm — Infobox Single Name = Ring the Alarm Artist = Beyoncé Album = B Day Released = October 17, 2006 (U.S.) Format = CD single, digital download Recorded = Sony Music Studios (New York City, New York) Genre = R B, hip hop soul Length = 3:23 (album… …   Wikipedia

  • Declaration (The Alarm album) — Declaration Studio album by The Alarm Released February 1984 Recorded November 1983 …   Wikipedia

  • Change (The Alarm album) — Change Studio album by The Alarm Released 1989 …   Wikipedia

  • The Dawn — Datos generales Origen Manila, Filipinas …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»