Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

to+side+with+sb

  • 1 hold side with

    солидаризирам се;

    English-Bulgarian dictionary > hold side with

  • 2 side

    {said}
    I. 1. страна (на предмет, въпрос и пр.)
    the right/wrong SIDE лицето/опакото
    SIDE by SIDE един до друг, рамо до рамо, задружно
    by someone's SIDE до някого, сравнен с някого
    to put something to one SIDE слагам нещо настрана, отлагам нещо
    to look on the bright/dark/gloomy SIDE of things гледам розово/мрачно на нещата, оптимист/песимист съм
    to study all SIDEs of a question проучвам/разглеждам въпрос от всички страни/всестранно
    there are two SIDEs to the story историята има две страни
    on this SIDE (of) отсам
    on that SIDE (of) оттатък, отвъд
    2. геом. стена, повърхност
    3. бряг, склон
    4. ръб, край (на тротоар и пр.)
    5. страна, линия (родствена)
    on the father's/mother's SIDE по бащина/майчина линия
    6. половина от заклано животно (по дължина), плешка, бут
    7. страна (при спор и пр.), отбор, партия
    to take SIDEs вземам страна
    to take SIDEs with поддържам
    to be on someone's SIDE на страната на някого съм, поддържам/подпомагам някого
    to let the SIDE down излагам отбора/партията си, представям се зле
    on SIDE сп. правилно, не в засада
    off SIDE сп. офсайд, (в) положение на засада
    to be on the right SIDE поддържам властвуващата партия/властвуващите
    8. отдел, профил (на учебно заведение)
    9. sl. важничене, фукане
    to put on SIDE важнича, фукам се
    to have no SIDE, to be without SIDE скромен съм, не се фукам
    10. attr страничен, маловажен, второстепенен, допълнителен (към главно ядене), кос (за поглед)
    SIDE effect страничен ефект (на лекарство и пр.)
    to burst/split one's SIDEs (with laughter) пукам се/треса се от смях
    to get on the blind/soft SIDE of someone намирам слабото място на някого
    to get on the right SIDE of someone спечелвам благоволението/благоразположението на някого
    to keep on the right SIDE of someone гледам да не раздразня/да не изгубя благоразположението на някого
    to keep on the right SIDE of the law не нарушавам законите
    to be on the right/wrong SIDE of fifty нямам още/надхвърлил съм петдесетте (години)
    on the long/high/low, etc. SIDE малко дълъг/висок/нисък и пр., въздълъг/доста висок/възнисък и пр.
    on this SIDE the grave на този свят, докато сме живи
    on this SIDE idolatry почти, но не съвсем с преклонение
    II. v to SIDE with вземам страната на, поддържам
    * * *
    {said} n 1. страна (на предмет, вьпрос и пр.); the right/wrong side(2) {said} v: to side with вземам страната на, поддържам.
    * * *
    страничен; страна;
    * * *
    1. attr страничен, маловажен, второстепенен, допълнителен (към главно ядене), кос (за поглед) 2. by someone's side до някого, сравнен с някого 3. i. страна (на предмет, въпрос и пр.) 4. ii. v to side with вземам страната на, поддържам 5. off side сп. офсайд, (в) положение на засада 6. on side сп. правилно, не в засада 7. on that side (of) оттатък, отвъд 8. on the father's/mother's side по бащина/майчина линия 9. on the long/high/low, etc. side малко дълъг/висок/нисък и пр., въздълъг/доста висок/възнисък и пр 10. on this side (of) отсам 11. on this side idolatry почти, но не съвсем с преклонение 12. on this side the grave на този свят, докато сме живи 13. side by side един до друг, рамо до рамо, задружно 14. side effect страничен ефект (на лекарство и пр.) 15. sl. важничене, фукане 16. the right/wrong side лицето/опакото 17. there are two sides to the story историята има две страни 18. to be on someone's side на страната на някого съм, поддържам/подпомагам някого 19. to be on the right side поддържам властвуващата партия/властвуващите 20. to be on the right/wrong side of fifty нямам още/надхвърлил съм петдесетте (години) 21. to burst/split one's sides (with laughter) пукам се/треса се от смях 22. to get on the blind/soft side of someone намирам слабото място на някого 23. to get on the right side of someone спечелвам благоволението/благоразположението на някого 24. to have no side, to be without side скромен съм, не се фукам 25. to keep on the right side of someone гледам да не раздразня/да не изгубя благоразположението на някого 26. to keep on the right side of the law не нарушавам законите 27. to let the side down излагам отбора/партията си, представям се зле 28. to look on the bright/dark/gloomy side of things гледам розово/мрачно на нещата, оптимист/песимист съм 29. to put on side важнича, фукам се 30. to put something to one side слагам нещо настрана, отлагам нещо 31. to study all sides of a question проучвам/разглеждам въпрос от всички страни/всестранно 32. to take sides with поддържам 33. to take sides вземам страна 34. бряг, склон 35. геом. стена, повърхност 36. отдел, профил (на учебно заведение) 37. половина от заклано животно (по дължина), плешка, бут 38. ръб, край (на тротоар и пр.) 39. страна (при спор и пр.), отбор, партия 40. страна, линия (родствена)
    * * *
    side [said] I. n 1. страна (и прен.); right ( wrong) \side out на лице (опаки) (за дреха); to know on which \side o.'s bread is buttered знам си интереса; to look on the bright ( dark) \side of things гледам розово (мрачно) на нещата; sunny \side up журн. жизнерадостен, жизнен, весел; the other \side of the picture обратната страна на медала; to be on the safe \side за всеки случай, да се презапасим; to get on the soft ( blind) \side of s.o. намирам слабото място на някого; by the \side of s.o., by s.o.'s \side до някого; сравнен с; един до друг; \side by \side рамо до рамо; задружно; on the long ( young, shy) \side малко (прекалено) дълъг (младичък, срамежлив); on this \side отсам; on that \side оттатък; on the \side като странично занимание; скрито, тайно; on this \side of the Channel в Англия; on the left ( right) hand \side отляво (отдясно); to move to one \side отдръпвам се (настрана); to be on the wrong ( right) \side of s.o. печеля нечия неприязън (благоразположение); to be on the right ( wrong) \side of forty под (над) четиридесет години съм; to split ( burst, shake) o.'s \sides ( with laughter) превивам се (пуквам се, умирам си) от смях; born on the wrong \side of the blanket незаконороден, извънбрачен; on the father's ( mother's) \side от бащина (майчина) страна (линия); to let the \side down ставам за срам на семейството си, позоря рода си; разочаровам близките си; 2. стена (на предмет, геом. фигура); край; страна; бряг; склон; край, ръб (на тротоар и пр.); by the \side of the road край пътя; on all \sides, from every \side отвсякъде, от всички страни; 3. страна; партия; тим; отбор; to take \sides вземам страна; to be on the right \side поддържам управляващата партия; to play for the \side проявявам другарска солидарност; 4. отдел (на училище), отделение (на затвор); 5. сп. удар в билярда; 6. sl важничене, фукане; to put ( to have too much) \side важнича, фукам се; 7. attr страничен; второстепенен, маловажен; кос (за поглед); off \side сп. засада, (в) положение на засада (във футбола); on \side правилно, не в засада; no \side край на полувреме; II. v 1. to \side with вземам страната на, поддържам; 2. разг. sl важнича, фукам се.

    English-Bulgarian dictionary > side

  • 3 locks with side ponds

    шлюз със събирателни басейни

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > locks with side ponds

  • 4 lock with side ponds

    шлюз със събирателни басейни

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > lock with side ponds

  • 5 wrong

    {rɔŋ}
    I. 1. нереден, лош, несправедлив, неморален, грешен
    lying is WRONG не е хубаво да се лъже
    it was WRONG of you to... не беше редно от твоя страна да
    2. не в ред, повреден, в лошо/ненормално състояние
    what's WRONG with you? какво ти е? какво ти се е случило? something is WRONG with my eyes очите ми нещо не са в ред
    my watch has gone WRONG часовникът ми се е повредил
    what's WRONG with рaзг. че какво не ти харесва в, какъв кусур намираш на, какво лошо има, много си е хубаво
    3. неправилен, неверен, погрешен (зa отговор, постъпка, метод и пр.), друг (не който трябва)
    WRONG fount печ. буква и пр. с погрешен шрифт
    he came on the WRONG day тoй дойде не на уречения ден
    in the WRONG box прен. в неудобно/неизгодно/трудно положение, не на място
    to take the WRONG road/train, etc. сбърквам пътя/влака и пр.
    to have/get hold of the WRONG end of the stick прен. разбирам съвсем погрешно, напълно греша
    4. неподходящ, неподобаващ, нежелан
    that was the WRONG thing to say това не биваше да казваш
    5. неточен, противоречащ на фактите, лъжлив, неправ, грешащ
    to be WRONG сбърквам, греша, не съм прав, лъжа се, заблуждавам се
    to prove someone WRONG доказвам, че някой греши/не е прав
    6. обратен, опаков, прен. неподхождащ, не за показване
    the WRONG side of a fabric, etc. опаковата страна на тъкан и пр.
    WRONG side out наопаки, откъм опакото
    WRONG'un разг. лош/опак човек
    WRONG side up с главата надолу, наопаки
    II. adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция)
    to get someone /something WRONG разбирам някого/нещо погрешно
    to get in WRONG with someone ам. разг. навличам си неприязънта/гнева на някого
    to get someone in WRONG ставам причина някой да изпадне в немилост
    to go WRONG сбърквам пътя, прен. отклонявам се от правия път, пропадам, разг. повреждам се (за машина и пр.), не давам резултат, обърквам се, провалям се, пропадам (за планове и пр.)
    III. n неправда, беззаконие, злина, зло, лоша постъпка, обида
    to do WRONG греша, прегрешавам, извършвам нарушение
    to do someone WRONG постъпвам зле/несправедливо с/оскърбявам някого
    to be in the WRONG нося вината/виновен съм за (грешка, кавга и пр.), заблуждавам се, греша
    to put someone in the WRONG прехвърлям вината върху някого, изкарвам някого виновен
    to right a WRONG поправям зло, оправям нередност/несправедливост
    IV. 1. постъпвам несправедливо към, напакостявам/навреждам на, оклеветявам, набеждавам
    2. обиждам, наскърбявам, причинявам зло на
    * * *
    {rъn} a 1. нереден, лош; несправедлив; неморален, грешен; lying(2) {rъn} adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция); to{3} {rъn} n неправда, беззаконие; злина, зло; лоша постъпка;{4} {rъn} v 1. постъпвам несправедливо към; напакостявам/навреж
    * * *
    увреждане; сбъркан; обидa; крив; невярно; неправилен; несправедливост; нереден;
    * * *
    1. he came on the wrong day тoй дойде не на уречения ден 2. i. нереден, лош, несправедлив, неморален, грешен 3. ii. adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция) 4. iii. n неправда, беззаконие, злина, зло, лоша постъпка, обида 5. in the wrong box прен. в неудобно/неизгодно/трудно положение, не на място 6. it was wrong of you to... не беше редно от твоя страна да 7. iv. постъпвам несправедливо към, напакостявам/навреждам на, оклеветявам, набеждавам 8. lying is wrong не е хубаво да се лъже 9. my watch has gone wrong часовникът ми се е повредил 10. that was the wrong thing to say това не биваше да казваш 11. the wrong side of a fabric, etc. опаковата страна на тъкан и пр 12. to be in the wrong нося вината/виновен съм за (грешка, кавга и пр.), заблуждавам се, греша 13. to be wrong сбърквам, греша, не съм прав, лъжа се, заблуждавам се 14. to do someone wrong постъпвам зле/несправедливо с/оскърбявам някого 15. to do wrong греша, прегрешавам, извършвам нарушение 16. to get in wrong with someone ам. разг. навличам си неприязънта/гнева на някого 17. to get someone /something wrong разбирам някого/нещо погрешно 18. to get someone in wrong ставам причина някой да изпадне в немилост 19. to go wrong сбърквам пътя, прен. отклонявам се от правия път, пропадам, разг. повреждам се (за машина и пр.), не давам резултат, обърквам се, провалям се, пропадам (за планове и пр.) 20. to have/get hold of the wrong end of the stick прен. разбирам съвсем погрешно, напълно греша 21. to prove someone wrong доказвам, че някой греши/не е прав 22. to put someone in the wrong прехвърлям вината върху някого, изкарвам някого виновен 23. to right a wrong поправям зло, оправям нередност/несправедливост 24. to take the wrong road/train, etc. сбърквам пътя/влака и пр 25. what's wrong with you? какво ти е? какво ти се е случило? something is wrong with my eyes очите ми нещо не са в ред 26. what's wrong with рaзг. че какво не ти харесва в, какъв кусур намираш на, какво лошо има, много си е хубаво 27. wrong fount печ. буква и пр. с погрешен шрифт 28. wrong side out наопаки, откъм опакото 29. wrong side up с главата надолу, наопаки 30. wrong'un разг. лош/опак човек 31. не в ред, повреден, в лошо/ненормално състояние 32. неподходящ, неподобаващ, нежелан 33. неправилен, неверен, погрешен (зa отговор, постъпка, метод и пр.), друг (не който трябва) 34. неточен, противоречащ на фактите, лъжлив, неправ, грешащ 35. обиждам, наскърбявам, причинявам зло на 36. обратен, опаков, прен. неподхождащ, не за показване
    * * *
    wrong[rɔʃ] I. adj 1. погрешен; не който трябва, друг, неподходящ; on the \wrong track на крив (погрешен) път; \wrong fount (съкр. w.f.) буква от друг шрифт; the \wrong side of a cloth опако на плат; \wrong side out наопаки; \wrong side up с главата надолу; on the \wrong side of 40 прехвърлил четиридесетте; to get hold of the \wrong end of the stick прен. разбирам (тълкувам) криво; to go down the \wrong way (за храна) отивам в кривото гърло; to get out of bed on the \wrong side ставам накриво (със задника нагоре); to get on the \wrong side of s.o., ам. to get in \wrong with s.o. навличам си нечия враждебност (неблагоразположение); to be barking up the \wrong tree не се моля на когото трябва, не съм намерил човека; 2. неправилен, погрешен, неверен, крив, неправ; my watch is \wrong часовникът ми не е верен; to be \wrong греша, бъркам, лъжа се, заблуждавам се (in в); to get a name \wrong сбърквам име; 3. нереден, осъдителен, неморален, лош; it is very \wrong of him to... много лошо прави, дето ...; there is nothing \wrong about it в това няма нищо нередно; 4. не в ред, в лошо състояние; there is s.th. \wrong somewhere нещо не е наред, нещо куца; I hope there is nothing \wrong дано да не се е случило нещо лошо; what's \wrong with...? какво му е лошото на (какво му липсва), какъв кусур има? защо да не? II. adv неправилно, невярно, погрешно, криво, накриво, не накъдето трябва; to get it \wrong 1) изтълкувам погрешно; не разбирам правилно; 2) отговарям неправилно, давам неверен отговор; to go \wrong сбърквам, сгрешавам; тръгвам по крив път (и прен.); не успявам, пропадам (за планове); III. n 1. неправда, беззаконие; зло; to do \wrong върша зло (неправда); to be in the \wrong не съм прав, неправ съм, греша, лъжа се, заблуждавам се; two \wrongs don't make a right злото не се поправя със зло; 2. несправедливост, злина, обида, оскърбление; to do s.o. a \wrong постъпвам несправедливо с (нанасям обида на, онеправдавам) някого; to put in the \wrong изкарвам крив, стоварвам вината върху; to right a \wrong поправям зло (несправедливост); IV. v 1. онеправдавам, постъпвам несправедливо (към), пакостя, напакостявам (на), вредя (на), увреждам; 2. несправедлив съм към, съдя погрешно, имам погрешно мнение за, приписвам погрешно лоши подбуди на.

    English-Bulgarian dictionary > wrong

  • 6 right

    {rait}
    I. 1. верен, точен, правилен, прав, който се търси/има предвид
    the RIGHT time точното време
    is this the RIGHT house/way, това ли е къщата/пътят (който търсим)? am I RIGHT for Paris? това ли е влакът/пътят за Париж? the RIGHT man in the RIGHT place подходящ човек за дадена/всяка служба
    the sum won't come RIGHT сборът не излиза
    things will come RIGHT всичко ще се оправи
    to know the RIGHT people имам (силни) връзки
    have you got the RIGHT fare? имате ли точно пари? (за билет)
    the ball is RIGHT тенис топката е добра/вътре
    to get something RIGHT разбирам (правилно)
    let's get this RIGHT да се разберем по този въпрос
    to put/set something RIGHT оправям/изправям/уреждам нещо
    to put a watch RIGHT нагласявам/сверявам часовник
    to put someone RIGHT поправям/коригирам някого, оправям/излекувам някого
    to set oneself RIGHT on a matter осведомявам се по даден въпрос
    to set oneself RIGHT with someone оправдавам се пред някого
    that's RIGHT! точно така! именно! all RIGHT добре
    it's all RIGHT for you to laugh лесно ти е да се смееш
    Mr/Miss RIGHT шег. бъдещият съпруг/съпруга
    2. справедлив, честен, почтен, прав
    I thought it RIGHT to счетох за (най-) правилно/уместно/за свой дълг да
    to do the RIGHT thing постъпвам почтено
    3. прав, на правилно мнение
    RIGHT you are! RIGHT oh! разг. добре! дадено! ясно
    4. здрав, в добро/нормално състояние, нормален
    to feel all RIGHT добре съм, чувствувам се добре
    not (quite) RIGHT in the/in one's head, not in one's RIGHT mind не с всичкия си (ум)
    all is RIGHT with the world всичко e наред, всичко в света е хубаво
    as RIGHT as rain/as a trivet съвсем здрав, в отлично състояние/положение
    5. лицев, горен
    RIGHT side/way up изправен, изправено
    RIGHT side out с лицевата страна навън
    6. десен (обр. на ляв)
    on one's RIGHT side отдясно, от дясната (ми) страна
    RIGHT hand/arm прен. дясна ръка, пръв помощник
    to put one's RIGHT hand to the work работя здраво, запретвам ръкави
    7. пол. десен, консервативен, реакционен
    8. геом. прав (за ъгъл, ост. и за линия)
    9. разг. пълен, истински, цял
    I made a RIGHT mess of it съвсем я оплесках, голяма каша забърках
    II. 1. право, направо
    go RIGHT on/ahead вървете направо напред
    come RIGHT in влезте направо, моля, заповядайте
    2. изцяло, докрай, чак
    RIGHT to the end чак до края, до самия край
    RIGHT at the top на самия връх, чак на върха, най-горе
    to turn RIGHT round правя пълен кръг, обръщам (се) кръгом
    rotten RIGHT through изцяло/съвсем прогнил
    there was a wall RIGHT round the house имаше стена около цялата къща
    3. точно, тъкмо, право, веднага
    RIGHT in the middle (of) точно в средата (на), посред
    shot RIGHT through the heart застреляй право в сърцето
    RIGHT off/away/aм. now веднага, незабавно, още сега
    RIGHT now сега, в момента
    RIGHT after веднага/точно след
    4. правилно, справедливо, добре
    you did RIGHT to wait добре направи, че почака
    if I remember RIGHT ако не се лъжа, ако си спомням правилно
    nothing goes RIGHT with him никак/в нищо не му върви
    he is to blame RIGHT enough че е виновен, виновен е, няма съмнение, че е виновен
    5. надясно
    6. ост., диал. много
    you know RIGHT well твърде добре знаеш
    III. 1. право, справедливост, добро
    to be in the RIGHT имам право
    to do someone RIGHT, to do RIGHT by someone постъпвам/отнасям се справедливо с някого
    2. право, привилегия
    рl права
    by RIGHT of по силата на
    by what RIGHT с какво право
    in one's own RIGHT на лично основание
    within one's RIGHTs в правата си
    by/of RIGHT (s) по право
    RIGHT of way право на преминаване, свободен път, обществен път през частна собственост, обществен сервитут, ивица земя, през която е построена жп линия, авт. предимство
    to stand on/assert one's RIGHTs отстоявам правата си
    3. pl изправност
    to put/set to RIGHTs нареждам, оправям, разтребвам, слагам в ред/изправност
    4. рl истинско положение, факти
    the RIGHTs and wrongs of the case истинските факти, истината
    5. дясна страна, дясна ръка, десница
    6. бокс. десен удар
    7. воен. десен фланг
    8. авт. десен завой
    9. пол. често RIGHT десница, консерватори
    10. ам. фин. (документ за) право на акционери да закупуват акции от нова серия по текущи цени
    IV. 1. изправям (се), оправям (курс на кораб и пр.), възстановявам равновесието на
    to RIGHT oneself изправям се (след залитане), възстановявам равновесието си
    2. оправям, изправям (грешка, несправедливост и пр.)
    it's a fault that will RIGHT itself това e грешка/дефект, който сам ще се оправи/ще изчезне
    3. защищавам, застъпвам се за
    4. refl реабилитирам се, оправдавам се
    * * *
    {rait} а 1. верен, точен, правилен; прав; който се търси/има пр(2) {rait} adv 1. право; направо; go right on/ahead вървете направо{3} {rait} n 1. право, справедливост; добро; to be in the right има{4} {rait} v 1. изправям (се); оправям (курс на кораб и пр.); в
    * * *
    честен; справедлив; справедливост; тъкмо; точно; почтен; привилегия; прав; правилен; правилно; право; право; веднага; верен; добре; десен; докрай; дясно; изцяло; здрав; лицев; направо; надясно;
    * * *
    1. all is right with the world всичко e наред, всичко в света е хубаво 2. as right as rain/as a trivet съвсем здрав, в отлично състояние/положение 3. by right of по силата на 4. by what right с какво право 5. by/of right (s) по право 6. come right in влезте направо, моля, заповядайте 7. go right on/ahead вървете направо напред 8. have you got the right fare? имате ли точно пари? (за билет) 9. he is to blame right enough че е виновен, виновен е, няма съмнение, че е виновен 10. i made a right mess of it съвсем я оплесках, голяма каша забърках 11. i thought it right to счетох за (най-) правилно/уместно/за свой дълг да 12. i. верен, точен, правилен, прав, който се търси/има предвид 13. if i remember right ако не се лъжа, ако си спомням правилно 14. ii. право, направо 15. iii. право, справедливост, добро 16. in one's own right на лично основание 17. is this the right house/way, това ли е къщата/пътят (който търсим)? am i right for paris? това ли е влакът/пътят за Париж? the right man in the right place подходящ човек за дадена/всяка служба 18. it's a fault that will right itself това e грешка/дефект, който сам ще се оправи/ще изчезне 19. it's all right for you to laugh лесно ти е да се смееш 20. iv. изправям (се), оправям (курс на кораб и пр.), възстановявам равновесието на 21. let's get this right да се разберем по този въпрос 22. mr/miss right шег. бъдещият съпруг/съпруга 23. not (quite) right in the/in one's head, not in one's right mind не с всичкия си (ум) 24. nothing goes right with him никак/в нищо не му върви 25. on one's right side отдясно, от дясната (ми) страна 26. pl изправност 27. refl реабилитирам се, оправдавам се 28. right after веднага/точно след 29. right at the top на самия връх, чак на върха, най-горе 30. right hand/arm прен. дясна ръка, пръв помощник 31. right in the middle (of) точно в средата (на), посред 32. right now сега, в момента 33. right of way право на преминаване, свободен път, обществен път през частна собственост, обществен сервитут, ивица земя, през която е построена жп линия, авт. предимство 34. right off/away/aм. now веднага, незабавно, още сега 35. right side out с лицевата страна навън 36. right side/way up изправен, изправено 37. right to the end чак до края, до самия край 38. right you are! right oh! разг. добре! дадено! ясно 39. rotten right through изцяло/съвсем прогнил 40. shot right through the heart застреляй право в сърцето 41. that's right! точно така! именно! all right добре 42. the ball is right тенис топката е добра/вътре 43. the right time точното време 44. the rights and wrongs of the case истинските факти, истината 45. the sum won't come right сборът не излиза 46. there was a wall right round the house имаше стена около цялата къща 47. things will come right всичко ще се оправи 48. to be in the right имам право 49. to do someone right, to do right by someone постъпвам/отнасям се справедливо с някого 50. to do the right thing постъпвам почтено 51. to feel all right добре съм, чувствувам се добре 52. to get something right разбирам (правилно) 53. to know the right people имам (силни) връзки 54. to put a watch right нагласявам/сверявам часовник 55. to put one's right hand to the work работя здраво, запретвам ръкави 56. to put someone right поправям/коригирам някого, оправям/излекувам някого 57. to put/set something right оправям/изправям/уреждам нещо 58. to put/set to rights нареждам, оправям, разтребвам, слагам в ред/изправност 59. to right oneself изправям се (след залитане), възстановявам равновесието си 60. to set oneself right on a matter осведомявам се по даден въпрос 61. to set oneself right with someone оправдавам се пред някого 62. to stand on/assert one's rights отстоявам правата си 63. to turn right round правя пълен кръг, обръщам (се) кръгом 64. within one's rights в правата си 65. you did right to wait добре направи, че почака 66. you know right well твърде добре знаеш 67. авт. десен завой 68. ам. фин. (документ за) право на акционери да закупуват акции от нова серия по текущи цени 69. бокс. десен удар 70. воен. десен фланг 71. геом. прав (за ъгъл, ост. и за линия) 72. десен (обр. на ляв) 73. дясна страна, дясна ръка, десница 74. защищавам, застъпвам се за 75. здрав, в добро/нормално състояние, нормален 76. изцяло, докрай, чак 77. лицев, горен 78. надясно 79. оправям, изправям (грешка, несправедливост и пр.) 80. ост., диал. много 81. пол. десен, консервативен, реакционен 82. пол. често right десница, консерватори 83. прав, на правилно мнение 84. правилно, справедливо, добре 85. право, привилегия 86. рl истинско положение, факти 87. рl права 88. разг. пълен, истински, цял 89. справедлив, честен, почтен, прав 90. точно, тъкмо, право, веднага
    * * *
    right [rait] I. adj 1. верен, точен, правилен; прав; който се търси, се има предвид; to come up with the \right answer давам правилния отговор; which is the \right way to...? кой е пътят (правият път) за...? the \right man for the job човек на място (който тежи на мястото си); човек, подходящ за службата (работата) си; to know the \right people имам силни връзки; имам вуйчо владика; the ball is \right сп. топката е добра (вътре) (в тениса); to set o.s. \right on a matter осведомявам се (информирам се) по даден въпрос; to get it \right разг. схващам, проумявам, разбирам нещо; to be on the \right side of 30 под 30 години съм, нямам още 30 години; that's \right! точно така! така е! именно! Mr ( Miss) R. шег. бъдещ съпруг (съпруга); 2. справедлив, честен, прав, почтен; it is only \right that it should be so справедливостта изисква да бъде така; I thought it \right to... счетох за свой дълг (за най-правилно, уместно) да ...; to do the \right thing държа се, действам почтено; 3. прав, на правилна позиция; you are \right имате право, прав сте; \right! \right you are! \right oh! разг. дадено! добре! ясно! 4. здрав; в добро (нормално) състояние; not \right in the head (in o.'s mind) не с всичкия си, откачен, умопобъркан; things will come \right всичко ще се нареди (оправи); to set ( put) \right излекувам; оправям, изправям ( грешка); he's all \right for the rest of his life той се е осигурил до края на живота си; it's all \right for you лесно ти е на тебе; as \right as a trivet, (as) \right as rain здрав и прав; в отлично положение, състояние; 5. мат. прав; at \right angles (to... with...) под прав ъгъл (към, спрямо); 6. лицев (за страна на плат), горен; \right side up, \right way up изправено; 7. десен (обр. на left); on the \right side надясно; on o.'s \right hand отдясно, от дясната ми страна; to put o.'s \right hand to the work залавям се здраво за работа, запретвам ръкави; \right arm прен. надежден човек, дясна ръка (на някого); 8. полит. десен, консервативен, реакционен; 9. разг. чист, истински, неподправен (напр. за коняк); a \right idiot истински идиот; II. adv 1. право, направо; go \right on вървете право напред; \right ahead направо; come \right in влизай направо; моля, заповядайте; 2. изцяло, докрай; чак; to go \right to the end отивам чак до края; rotten \right through цял изгнил; 3. точно; право, чак; \right at the top чак на върха, най-горе, най-отгоре; \right in the middle (of) посред, точно в средата (на); shot \right through the heart застрелян право в сърцето; \right off, \right away, \right now веднага, незабавно, още сега; 4. правилно; справедливо, добре; to guess \right отгатвам; you did \right to wait добре направи да почакаш; if I remember \right ако не се лъжа; it serves you \right хак ти е, пада ти се; to set ( put) o.s. \right with s.o. докарвам се пред някого; сдобрявам се с някого; to put s.o. \right оправям, излекувам някого; 5. надясно; \right and left наляво и надясно, навсякъде; eyes \right! воен. равнение надясно! \right about ( turn, face) 1) обръщане кръгом; 2) прен. обрат, коренна промяна на политика, поведение и пр.; 3) бързо отстъпление; 6. разг. много; I am \right glad to see you странно се радвам да те видя; the R. Honourable достопочтеният (титла на перове); \right on! (изразява одобрение) само така, браво! \right off the bat разг. като начало, за начало; III. n 1. право, справедливост; добро; \right and wrong доброто и злото; to be in the \right имам право, прав съм; to do s.o. \right постъпвам справедливо (както трябва) спрямо някого; get s.o. bang ( dead) to \rights 1) имам достатъчно улики, за да докажа вината на някого; 2) разбирам някого, улавям същността му, докосвам се до някого; 2. право, привилегия (to); pl права; \right of succession наследствено право; by \right of по силата на; by what \right? с какво право? it belongs to him in his own \right то му принадлежи на лично основание; by \right(s) по право; The Bill of Rights (в Англия и САЩ) Декларация за правата на гражданите; 3. pl изправност; to put ( set) s.th. to \rights нареждам, оправям, поправям нещо; привеждам в изправност, слагам в ред; 4.: the \rights of the case истинското положение, фактите; 5. дясна страна; дясно; дясна ръка, десница; сп. десен удар (в бокса); стрелба откъм дясната страна (при лов); воен. изстрел на дясно оръдие; 6. полит. (R.) десница; Member of the R. консерватор; 7. фин. право на акционери да купуват допълнителни акции и облигации от нова серия, обикн. "ал пари" или под текущите цени; 8. ирл. задължение; IV. v 1. изправям (се); оправям (курс на лодка); 2. изправям, поправям (грешка, неправда, нередност); 3. refl възстановявам равновесието си; прен. реабилитирам се; 4. защитавам, застъпвам се за.

    English-Bulgarian dictionary > right

  • 7 in

    {in}
    I. 1. място, положение, при някои глаголи и за движение в, на, у
    IN the street/field/sky на улицата/полето/небето
    to at IN a draught седя на течение
    IN Dickens у Дикенс, в съчиненията на Дикенс
    to come IN the room влизам в стаята
    2. време през, в, на, по време на, понякога не се превежда
    IN autumn/sprine, etc. през есента/пролетта и пр., есенно/пролетно време
    IN 1970 през/в 1970 г.
    IN February/June, etc. през февруари/юни и пр.
    IN my youth на младини
    3. времетраене за, в, вътре в, след
    I'll be back IN five minutes ще се върна след пет минути
    4. състояние, обстоятелства, условия в, на, при, с, по, под
    с ger при, като
    IN bud/leaf напъпил, разлистен
    IN employment/work на работа/служба
    IN a cap/a necktie/spectacles с каскет/връзка/очила
    IN slippers/stockings по чехли/чорапи
    IN crossing the street при пресичане на/като пресичам улицата
    5. обсег, сфера в, пред, според, по, или не се превежда
    IN his sight пред очите му
    victory is IN sight победата e близка
    IN my opinion според мен, по моему
    professor IN American History професор по американска история
    weak/poor IN maths слаб по математика
    6. степен, размер, ограничение на, в, с, по, по отношение на, откъм, понякога не се превежда
    IN length/breadth, etc. на дължина/ширина и пр.
    IN your size по вашата мярка
    IN appearance на вид
    they lost... IN killed/wounded/tanks загубиха... убити/ранени/танкове
    7. пропорция от, на
    one IN a hundred един на/от сто
    8. принадлежност, участие, влизане в състава на нещо в, с
    IN the army/navy, etc. във войската/флотата и пр.
    to be IN politics занимавам се с политика
    to be IN pictures работя в кинематографията
    9. причина, подбуда, цел от, с, в
    IN gratitude от/с благодарност
    to shout IN anger викам от гняв/гневно
    IN answer to в отговор на
    10. преминаване в ново състояние
    to break IN two счупвам (се) на две
    11. начин в, с, на
    IN a loud/soft voice на/с висок/тих глас
    IN a reproachful, etc. tone с укорен и пр. тон
    IN English/Bulgarian на английски/български
    IN groups/flocks/dozens, etc. на групи/стада/дузини и пр
    12. средство, материал с, от
    IN pencil/chalk/ink с молив/тебешир/мастило
    statue IN marble/bronze, etc. статуя от мрамор/бронз и пр., мраморна/бронзова статуя
    13. в изрази
    IN itself само по себе си
    IN so/as far as дотолкова доколкото
    IN that с това, че, тъй като, понеже, дотолкова доколкото
    it is dangerous IN that it may become addictive опасно e, понеже може да се пристрасти човек
    IN me в мое лице
    to be IN it участвувам/имам дял в нещо
    the devil's IN it това e работа на дявола
    those IN it участвуващите
    there is not much IN it не е/не представлява кой знае какво
    there is something IN it има нещо (вярно) в това
    there is nothing IN it не струва нищо, много проста работа
    II. adv вътре
    to come IN влизам
    to put a notice IN давам обявление (във вестник)
    coat with the woolly side IN кожух с космите навътре
    IN with you! влизай! to fly IN пристигам (за самолет)
    to be IN and out of разг. постоянен посетител/клиент съм на
    he is always IN and out of the house той влиза и излиза като у дома си
    to be IN on разг. зная, посветен съм в (тайна и пр.)
    III. 1. вътрешен
    IN patient мед. стационарен болен
    the IN side крикет страната, която подава
    2. идващ, пристигащ (за влак и пр.)
    3. разг. моден (за заведение и пр.)
    4. разг. който е на власт
    5. разг. за тесен кръг
    IV. 1. pl the INs политическата партия, която е на власт
    2. разг. влияние (with пред)
    INs and outs всички подробности/тънкости, криволичене (на път и прен)
    * * *
    {in} prep 1. място, положение, при някои глаголи и за движение в, (2) {in} adv вътре; to come in влизам; to put a notice in давам обяв{3} {in} а 1. вътрешен; in patient медд. стационарен болен; the in s{4} {in} n 1. pl the ins политическата партия, която е на власт; 2.
    * * *
    сред; у; след; с, със; през; вътре; в, във; на; навътре;
    * * *
    1. 1 в изрази 2. 1 начин в, с, на 3. 1 средство, материал с, от 4. coat with the woolly side in кожух с космите навътре 5. he is always in and out of the house той влиза и излиза като у дома си 6. i'll be back in five minutes ще се върна след пет минути 7. i. място, положение, при някои глаголи и за движение в, на, у 8. ii. adv вътре 9. iii. вътрешен 10. in 1970 през/в 1970 г 11. in a cap/a necktie/spectacles с каскет/връзка/очила 12. in a loud/soft voice на/с висок/тих глас 13. in a reproachful, etc. tone с укорен и пр. тон 14. in answer to в отговор на 15. in appearance на вид 16. in autumn/sprine, etc. през есента/пролетта и пр., есенно/пролетно време 17. in bud/leaf напъпил, разлистен 18. in crossing the street при пресичане на/като пресичам улицата 19. in dickens у Дикенс, в съчиненията на Дикенс 20. in employment/work на работа/служба 21. in english/bulgarian на английски/български 22. in february/june, etc. през февруари/юни и пр 23. in gratitude от/с благодарност 24. in groups/flocks/dozens, etc. на групи/стада/дузини и пр 25. in his sight пред очите му 26. in itself само по себе си 27. in length/breadth, etc. на дължина/ширина и пр 28. in me в мое лице 29. in my opinion според мен, по моему 30. in my youth на младини 31. in patient мед. стационарен болен 32. in pencil/chalk/ink с молив/тебешир/мастило 33. in slippers/stockings по чехли/чорапи 34. in so/as far as дотолкова доколкото 35. in that с това, че, тъй като, понеже, дотолкова доколкото 36. in the army/navy, etc. във войската/флотата и пр 37. in the street/field/sky на улицата/полето/небето 38. in with you! влизай! to fly in пристигам (за самолет) 39. in your size по вашата мярка 40. ins and outs всички подробности/тънкости, криволичене (на път и прен) 41. it is dangerous in that it may become addictive опасно e, понеже може да се пристрасти човек 42. iv. pl the ins политическата партия, която е на власт 43. one in a hundred един на/от сто 44. professor in american history професор по американска история 45. statue in marble/bronze, etc. статуя от мрамор/бронз и пр., мраморна/бронзова статуя 46. the devil's in it това e работа на дявола 47. the in side крикет страната, която подава 48. there is not much in it не е/не представлява кой знае какво 49. there is nothing in it не струва нищо, много проста работа 50. there is something in it има нещо (вярно) в това 51. they lost... in killed/wounded/tanks загубиха... убити/ранени/танкове 52. those in it участвуващите 53. to at in a draught седя на течение 54. to be in and out of разг. постоянен посетител/клиент съм на 55. to be in it участвувам/имам дял в нещо 56. to be in on разг. зная, посветен съм в (тайна и пр.) 57. to be in pictures работя в кинематографията 58. to be in politics занимавам се с политика 59. to break in two счупвам (се) на две 60. to come in the room влизам в стаята 61. to come in влизам 62. to put a notice in давам обявление (във вестник) 63. to shout in anger викам от гняв/гневно 64. victory is in sight победата e близка 65. weak/poor in maths слаб по математика 66. време през, в, на, по време на, понякога не се превежда 67. времетраене за, в, вътре в, след 68. идващ, пристигащ (за влак и пр.) 69. обсег, сфера в, пред, според, по, или не се превежда 70. преминаване в ново състояние 71. принадлежност, участие, влизане в състава на нещо в, с 72. причина, подбуда, цел от, с, в 73. пропорция от, на 74. разг. влияние (with пред) 75. разг. за тесен кръг 76. разг. който е на власт 77. разг. моден (за заведение и пр.) 78. с ger при, като 79. степен, размер, ограничение на, в, с, по, по отношение на, откъм, понякога не се превежда 80. състояние, обстоятелства, условия в, на, при, с, по, под
    * * *
    in [in] I. prep 1. за място, положение (и при глаголи за движение): в, на, у; \in bed на легло; \in the front row на първия ред; to walk out \in the rain разхождам се на дъжда; \in a draught на течение;\in the mirror в огледалото; \in Conrad у произведенията на) Конрад; 2. за състояние, обстоятелства, условия: в, на, при, с, по, под; \in trouble в беда; \in comfort ( disorder) в охолство (безредие); \in camera юрид. при закрити врати; \in power на власт; \in a fire ( an emergency) при пожар (непредвиден случай); \in mourning в траур; \in a cap с каскет; \in shirt sleeves по риза, без сако; in one's pyjamas по пижама; \in slavery под робство; \in white в бяло; \in mathematics по математика; 3. за причина, подбуда, цел: от, в; \in pain от болка; \in surprise учудено, с (от) изненада; \in anger от яд; \in answer to в отговор на; \in honour of в чест на; 4. за време: през, в, на; \in 1992 през 1992 г.; \in summer през лятото, лете; \in August през август; \in my sleep докато съм спал; \in my youth на младини; \in the past в миналото; 5. за времетраене: за, вътре в, след; \in a week ( a month) за (след) една седмица (месец); 6. за обсег: в, пред, според, по; \in o.'s power в моя власт; \in his sight пред очите му; \in my opinion според моето мнение, по мое мнение, според мен; \in all probability по всяка вероятност; a course \in American literature курс по американска литература; 7. за степен, размер, ограничение: на, в, с, по, по отношение на, откъм; \in width на ширина; \in itself само по себе си; \in so (as) far as дотолкова, доколкото; \in that в (по) това, че; задето; deaf \in one ear глух с едното ухо; to be lacking \in faith липсва ми вяра; 8. за начин: в, с, на; payment \in kind плащане в натура; \in a loud voice с висок глас, силно; \in French на френски; \in a few words с няколко думи, накратко; \in short накъсо; \in writing писмено; \in groups ( flocks, dozens) на групи (стада, дузини); \in twos and threes по двама и по трима; 9. за пропорция: от, на; one \in a thousand един на хиляда; once \in five months веднъж на пет месеца; 10. за принадлежност, участие, влизане в състава на нещо, занаят: в, с; \in the trade от бранша; to be \in business занимавам се с търговия; 11. за преминаване в ново състояние: на; to break \in two счупвам (се) на две; 12. за средство, материал: с, от; to write \in pencil ( ink) пиша с молив (мастило); a house \in brick къща от тухли; 13. predic to be \in it участвам, вземам участие, имам дял; those \in it участващите; there is not much \in it не е (не представлява) кой знае какво; her rivals are not \in it with her разг. съперниците ѝ не могат да се сравняват с нея, хич ги няма; I did not think he had it \in him не мислех, че е способен на това; II. adv 1. вътре; to lock s.o. \in заключвам някого; to put a notice \in давам обявление (във вестник); \in and out ту вътре, ту вън; day \in, day out ден след ден, всеки ден; he is always \in and out of the house той влиза и излиза като у дома си; 2. predic to be \in вътре дома, вкъщи) съм; идвам, пристигам, настъпвам; на власт съм; на мода съм; играя ( крикет); bright colours are \in ярките цветове са на мода; the train is \in влакът дойде, пристигна; spring is \in пролетта настъпи; the harvest is \in реколтата е прибрана; to be \in for сп. записан съм (за състезание); разг. предстои им; we are \in for a big thing захванали сме се с нещо голямо, плуваме в дълбоки води; to be \in for it разг. загазил съм го, закъсал съм, "вътре" съм; лошо ми се пише; to have it \in for s.o. разг. имам зъб на; to be ( keep) \in with в приятелски отношения съм с; III. adj вътрешен; the \in side страната, която играе (в крикета); IV. n pl the \ins политическа партия на власт; the \ins and outs завои, лъкатушения; извъртания, усуквания, хитрини; (пълни) подробности; to know the \ins and outs of a matter зная всички подробности (тънкости) по; to be on the \in разг. зная всичко, компетентен съм, мъдър съм.

    English-Bulgarian dictionary > in

  • 8 off

    {'ɔf}
    I. 1. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време от-, из-, на-
    to be/set OFF тръгвам, поемам, заминавам, отивам си
    to fly OFF излитам, отлитам
    (get) OFF with you! махай се! да те няма! house a mile OFF къща на една миля разстояние
    far OFF далече
    the elections arc two weeks OFF до изберите остават две седмици
    noises OFF театр. шумове зад сцената
    2. махане, сваляне, пълно откъсване от-, и без превод
    with one's coat OFF без палто
    hats OFF! шапки долу! with his hat OFF гологлав
    to cut/bite/tear OFF отрязвам/отхапвам/откъсвам
    OFF with his head! обезглавете го
    3. прекъсване на действието от-
    и без npeвoд
    the engagement is OFF/is broken OFF годежът e развален
    the water is OFF водата e спряла, спрели ca водата
    the dish is OFF ястието свърши (в pecmopaнm)
    the deal is OFF развалихме/развалиха сделката
    the concert is OFF концертът се отменя
    the play is OFF пиесата не се играе вече
    4. извършване на действие докрaй из-, до-, от-
    to drink something OFF изпивам нещо докрай/до дъно
    to pay OFF изплащам докрай
    the pain will wear OFF болката ще премине
    5. намаляване на брой, количество от-
    и без превод, the number of customers dropped OFF купувачите намаляха
    I must knock OFF a stone or two трябва да смъкна десетина килограма
    a dollar OFF (с) един долар по-малко (от определената цена)
    6. не на работа, без превод
    to take a day OFF взимам един ден отпуск
    to take time OFF отсъствувам от работа, намирам време, откъсвам се от работата си (за да направя нещо)
    to be OFF развален/вмирисан съм (за храна)
    разг. започвам да говоря надълго и широко (on a subject по даден въпрос)
    she's OFF again! пак захвана! OFF and on, on and OFF от време на време
    it rained on and OFF преваляваше
    right/straight OFF веднага
    II. 1. сваляне, падане, махване от
    to fall OFF a tree/ladder падам от дърво/стълба
    to take something OFF the price отбивам известна сума от цената
    2. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние, настрана от от, край
    OFF shore малко навътфе в морето
    OFF the road край пътя
    street OFF the main road улица, която се отклонява от главния път, странична улица
    dress OFF the shoulders рокля, която не покрива раменете
    3. източник от
    to win money OFF someone спечелвам пари от някого
    to eat OFF silver plate ям от сребърни съдове
    to live OFF investments живея/издържам се от влогове
    4. незаетост
    OFF duty/work не на работа, свободен (от служебни задължения)
    to have time OFF work имам свободно време
    5. не на нужната висота, не съвсем
    OFF form/one's game сп. не във форма (и прен)
    OFF white леко кремаво
    OFF black почти черно
    6. липса на охота, апетит за, към
    to be OFF one's food не ми се яде, нямам апетит
    7. въздържане от
    to be OFF smoking отказал съм се от пушене
    8. прекъсване
    to be OFF one's diet прекъснал съм си диетата
    to be OFF football не играя вече футбол
    to be OFF the job не се занимавам вече с дадена работа
    III. 1. отдалечен, оттатъшен
    on the OFF side of the building на оттатъшната страна на сградата
    2. десен, външен (от чифт, два коня и пр.), ам. десен (за страна на шосе)
    3. страничен, второстепенен (за път, въпрос)
    4. малко вероятен
    OFF chance твърде малка вероятност
    5. свободен, незает
    OFF day свободен ден
    OFF hours свободни часове, свободно време
    6. под обикновеното ниво, не на нужната висота, по-малък (на брой, по количество), мъртъв, слаб (за сезон, търговия), не във форма
    7. мор. който е на известно разстояние (от брега)
    IV. 1. крикет offside
    2. ам. несполука, нeуспех
    I've had my OFFs and ons видял cъм добри и лоши дни
    3. начало на конни състезанпя
    V. v разг
    1. отказвам се от (споразумение, начинание), прекъсвам (преговори) с
    2. мор. поемам в открито море
    3. разг. свалям дреха
    to OFF with one's coat свалям си палтото
    4. to OFF it отивам си, тръгвам си
    VI. int марш!
    * * *
    {'ъf} adv 1. отдалечаване, отдалеченост; разстояние и по време от(2) {'ъf} prep 1. сваляне, падане, махване от; to fall off a tree/l{3} {'ъf} а 1. отдалечен; оттатьшен; on the off side of the buildin{4} {'ъf} n 1. крикет offside; 2. ам. несполука, нeуспех; I've ha{5} {'ъf} v разг. 1. отказвам се от (споразумение, начинание); пр{6} {'ъf} int марш!
    * * *
    свален; свършен; свободен; отдалечен; външен; второстепенен; изключен; невключен; незаетост;
    * * *
    1. (get) off with you! махай се! да те няма! house a mile off къща на една миля разстояние 2. a dollar off (с) един долар по-малко (от определената цена) 3. dress off the shoulders рокля, която не покрива раменете 4. far off далече 5. hats off! шапки долу! with his hat off гологлав 6. i must knock off a stone or two трябва да смъкна десетина килограма 7. i've had my offs and ons видял cъм добри и лоши дни 8. i. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време от-, из-, на- 9. ii. сваляне, падане, махване от 10. iii. отдалечен, оттатъшен 11. it rained on and off преваляваше 12. iv. крикет offside 13. noises off театр. шумове зад сцената 14. off black почти черно 15. off chance твърде малка вероятност 16. off day свободен ден 17. off duty/work не на работа, свободен (от служебни задължения) 18. off form/one's game сп. не във форма (и прен) 19. off hours свободни часове, свободно време 20. off shore малко навътфе в морето 21. off the road край пътя 22. off white леко кремаво 23. off with his head! обезглавете го 24. on the off side of the building на оттатъшната страна на сградата 25. right/straight off веднага 26. she's off again! пак захвана! off and on, on and off от време на време 27. street off the main road улица, която се отклонява от главния път, странична улица 28. the concert is off концертът се отменя 29. the deal is off развалихме/развалиха сделката 30. the dish is off ястието свърши (в pecmopaнm) 31. the elections arc two weeks off до изберите остават две седмици 32. the engagement is off/is broken off годежът e развален 33. the pain will wear off болката ще премине 34. the play is off пиесата не се играе вече 35. the water is off водата e спряла, спрели ca водата 36. to be off football не играя вече футбол 37. to be off one's diet прекъснал съм си диетата 38. to be off one's food не ми се яде, нямам апетит 39. to be off smoking отказал съм се от пушене 40. to be off the job не се занимавам вече с дадена работа 41. to be off развален/вмирисан съм (за храна) 42. to be/set off тръгвам, поемам, заминавам, отивам си 43. to cut/bite/tear off отрязвам/отхапвам/откъсвам 44. to drink something off изпивам нещо докрай/до дъно 45. to eat off silver plate ям от сребърни съдове 46. to fall off a tree/ladder падам от дърво/стълба 47. to fly off излитам, отлитам 48. to have time off work имам свободно време 49. to live off investments живея/издържам се от влогове 50. to off it отивам си, тръгвам си 51. to off with one's coat свалям си палтото 52. to pay off изплащам докрай 53. to take a day off взимам един ден отпуск 54. to take something off the price отбивам известна сума от цената 55. to take time off отсъствувам от работа, намирам време, откъсвам се от работата си (за да направя нещо) 56. to win money off someone спечелвам пари от някого 57. v. v разг 58. vi. int марш! 59. with one's coat off без палто 60. ам. несполука, нeуспех 61. въздържане от 62. десен, външен (от чифт, два коня и пр.), ам. десен (за страна на шосе) 63. и без npeвoд 64. и без превод, the number of customers dropped off купувачите намаляха 65. извършване на действие докрaй из-, до-, от- 66. източник от 67. липса на охота, апетит за, към 68. малко вероятен 69. махане, сваляне, пълно откъсване от-, и без превод 70. мор. който е на известно разстояние (от брега) 71. мор. поемам в открито море 72. намаляване на брой, количество от- 73. начало на конни състезанпя 74. не на нужната висота, не съвсем 75. не на работа, без превод 76. незаетост 77. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние, настрана от от, край 78. отказвам се от (споразумение, начинание), прекъсвам (преговори) с 79. под обикновеното ниво, не на нужната висота, по-малък (на брой, по количество), мъртъв, слаб (за сезон, търговия), не във форма 80. прекъсване 81. прекъсване на действието от- 82. разг. започвам да говоря надълго и широко (on a subject по даден въпрос) 83. разг. свалям дреха 84. свободен, незает 85. страничен, второстепенен (за път, въпрос)
    * * *
    off[ɔ:f, ɔf] I. adv 1. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време: от (от-), из (из-); на (на-); to be ( set, take o.s.) \off тръгвам, поемам, заминавам; отивам си; to make \off махам се, офейквам; ( get) \off with you! махай се, да те няма! \off with his head! обезглавете го! the girl ran \off момичето избяга; a house a mile \off къща на една миля разстояние; far \off далече, в далечината; 2 weeks \off след две седмици; to sail \off and on мор. плувам ту към откритото море, ту към брега; 2. махане, сваляне, пълно откъсване: без превод; от (от-); to take 10 percent \off смъквам (намалявам с) 10 процента; to take o.'s coat \off свалям си палтото; hats \off! шапки долу! to cut ( bite, tear) \off отрязвам, отхапвам, откъсвам; 3. прекъсване на действието: без превод; от-; the water is \off водата е спряна, спрели са водата; the dish is \off ястието е свършило (в ресторант); the deal is \off развалихме (развалиха) сделката; 4. извършване на действие докрай: из (из-); до (до-); от (от-); to kill \off all vermin избивам (ликвидирам) всички паразити; to work \off отработвам; 5. намаляване на брой, количество: без превод; от-; the number of customers dropped \off клиентелата намаля; a week \off една седмица отпуск; I must knock \off a stone or two трябва да отслабна с десетина килограма; 6. освобождаване, отърсване; to sleep \off a hangover спя, за да ми мине махмурлука; 7. откачане, прекратяване на контакта; to turn the radio \off изключвам радиото; to be well ( badly) \off добре (зле) съм материално; to be badly \off for нямам достатъчно от, зле съм с (откъм), не ми достига; \off and on от време на време; с прекъсвания; right ( straight) \off веднага; a bit \off жарг., неприятен; непочтен; кофти; II. prep 1. сваляне, падане: от; to fall \off a tree падам от дърво; to take tax \off potatoes махам данъка върху картофите; 2. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние от: от; \off shore навътре в морето; \off the road край пътя; a street \off the main road улица, която се отклонява от главния път; странична улица; keep \off the grass не гази тревата; \off the mark далеч от целта; прен. не във връзка с разискван въпрос; it is \off the point това няма нищо общо с въпроса; 3. източник, обект: без превод; to live \off the fat of the land живея в охолство, водя безгрижен живот; 4. незаетост; to have time \off ( work) имам свободно време; 5. не на нужната висота: badly \off o.'s game сп. не във форма; \off o.'s feed без апетит; \off black почти (ненаситено) черно; 6. въздържане от: to be \off meat не ям месо; III. adj 1. отдалечен, свален; \off consumption of intoxicants домашна консумация на спиртни питиета; you're \off in your calculation сбъркали сте в изчисленията; 2. второстепенен; an \off road страничен път; an \off issue въпрос от второстепенно значение; 3. изключен, не в действие, неработещ (за мотор и пр.); отменен; отложен (за събитие); 4. десен, външен; the \off side външна, дясна (ам. лява) страна; 5. малко вероятен; 6. незает, свободен; an \off day свободен ден; лош ден, когато човек не е във форма; 7. под обикновеното ниво, не на нужната висота; по-малък (като брой, по количество); an \off season мъртъв сезон; profits are \off печалбите са по-малки; this fish is a bit \off рибата не е съвсем (дотам) прясна; I'am feeling rather \off today днес не ми е много добре; 8. сп. насрещен (при игра на крикет част от игрището срещу играча с хилката); 9. мор. от(към) морето; IV. n 1. сп. игрището при (пред) играча с хилката (при игра на крикет); 2. ам. несполука, неуспех; I've had my \offs and ons видял съм добри и лоши дни; V. v разг. 1. отказвам се от (споразумение, съглашение и под. с някого); 2. мор. поемам в открито море; 3. нар. свалям дреха; to \off with o.'s coat нар. свалям си палтото; 4.: to \off it отивам си, тръгвам си; VI. int марш!

    English-Bulgarian dictionary > off

  • 9 near

    {niə}
    I. 1. близко, наблизо (по време и място)
    to come/draw NEAR приближавам се, наближавам (to)
    NEARer and NEARer все по-близо (и по-близо)
    NEAR at hand съвсем близо, под ръка
    NEAR (up) on почти, около
    NEAR to близо до
    NEAR to where he was sitting близо до мястото, където седеше той
    as NEAR as I can guess доколкото мога да преценя/отгатна
    that is as NEAR as you can get по-близо не може да стигнете/отидете, по-точно от това не може, по-добро няма да намерите
    I came NEAR to crying едва не се разплаках
    2. мор. към вятъра, по посока на вятъра
    3. ост. разг. икономично, пестеливо
    4. nearly
    5. приблизително, почти
    he was as NEAR as he could to getting drowned той едва не се удави
    as NEAR as makes no difference почти еднакви
    that will go NEAR to killing him това почти ще го убие
    II. prep близо до, недалеч от (по място, време, вид)
    NEAR death на прага на смъртта
    it is NEAR 12 o'clock близо/към 12 часа e
    the sun is NEAR setting слънцето скоро ще залезе
    the time draws NEAR New Year наближава Нова година
    who comes NEAR him in wit? кой може да се сравни/мери с него по остроумие?
    III. 1. близък (по място, ред, време, степен)
    the NEAR distance средният план (между предния и задния-на природна гледка, декор и пр.)
    NEAR work работа, изискваща взиране
    in the NEAR future в близко бъдеще
    the NEARest heir to the throne най-прекият наследник на престола
    2. кратък, пряк (за път)
    3. близък, интимен
    those NEAR and dear to us тези, които ни са близки и скъпи
    4. засягащ някого отблизо
    that is a very NEAR concern of mine това e въпрос, който ме засяга твърде много
    5. почти точен, приблизителен, точен, буквален (за превод), голям (за прилика)
    NEAR guess почти правилна догадка
    NEAR miss почти точно попадение (на бомба), прен. достатъчно точен удар, за да има въздействие
    6. който замества/прилича на/имитира
    NEAR beer безалкохолна бира
    NEAR seal имитация на тюленова кожа
    7. който виси на косъм
    it was a NEAR thing/escape/squeak/touch положениeто висеше на косъм, едва се отървахме
    8. ляв (спрямо водача-за кон, колело и пр.)
    the NEAR side front wheel лявото/ам. дясното предно колело
    the NEAR, the NEAR side лявата/ам. дясната страна (на път, кон. кола)
    9. пестелив, стиснат
    he's very NEAR with his money много e стиснат
    IV. v приближавам се до, наближавам
    he is NEARing his end той e на умиране
    * * *
    {niъ} adv 1. близко, наблизо (по време и място); to come/draw near (2) {niъ} prep близо до, недалеч от (по място, време, вид); near de{3} {niъ} а 1. близък (по място, ред, време, степен); the near dist{4} {niъ} v приближавам се до, наближавам; he is nearing his end то
    * * *
    стиснат; пестелив; при; приближавам; приблизителен; близък; близко; близо до; къс; кратък; наближавам; наблизо;
    * * *
    1. as near as i can guess доколкото мога да преценя/отгатна 2. as near as makes no difference почти еднакви 3. he is nearing his end той e на умиране 4. he was as near as he could to getting drowned той едва не се удави 5. he's very near with his money много e стиснат 6. i came near to crying едва не се разплаках 7. i. близко, наблизо (по време и място) 8. ii. prep близо до, недалеч от (по място, време, вид) 9. iii. близък (по място, ред, време, степен) 10. in the near future в близко бъдеще 11. it is near 12 o'clock близо/към 12 часа e 12. it was a near thing/escape/squeak/touch положениeто висеше на косъм, едва се отървахме 13. iv. v приближавам се до, наближавам 14. near (up) on почти, около 15. near at hand съвсем близо, под ръка 16. near beer безалкохолна бира 17. near death на прага на смъртта 18. near guess почти правилна догадка 19. near miss почти точно попадение (на бомба), прен. достатъчно точен удар, за да има въздействие 20. near seal имитация на тюленова кожа 21. near to where he was sitting близо до мястото, където седеше той 22. near to близо до 23. near work работа, изискваща взиране 24. nearer and nearer все по-близо (и по-близо) 25. nearly 26. that is a very near concern of mine това e въпрос, който ме засяга твърде много 27. that is as near as you can get по-близо не може да стигнете/отидете, по-точно от това не може, по-добро няма да намерите 28. that will go near to killing him това почти ще го убие 29. the near distance средният план (между предния и задния-на природна гледка, декор и пр.) 30. the near side front wheel лявото/ам. дясното предно колело 31. the near, the near side лявата/ам. дясната страна (на път, кон. кола) 32. the nearest heir to the throne най-прекият наследник на престола 33. the sun is near setting слънцето скоро ще залезе 34. the time draws near new year наближава Нова година 35. those near and dear to us тези, които ни са близки и скъпи 36. to come/draw near приближавам се, наближавам (to) 37. who comes near him in wit? кой може да се сравни/мери с него по остроумие? 38. близък, интимен 39. засягащ някого отблизо 40. който виси на косъм 41. който замества/прилича на/имитира 42. кратък, пряк (за път) 43. ляв (спрямо водача-за кон, колело и пр.) 44. мор. към вятъра, по посока на вятъра 45. ост. разг. икономично, пестеливо 46. пестелив, стиснат 47. почти точен, приблизителен, точен, буквален (за превод), голям (за прилика) 48. приблизително, почти
    * * *
    near(-)by[´niə¸bai] I. adv наблизо; II. prep (близо) до, в съседство с; III. adj особ. ам. съседен.
    ————————
    near[niə] I. adv 1. близко, наблизко, наблизо; to come ( draw)
    ear
    приближавам се, наближавам (to);
    ear at hand
    съвсем близо; под ръка; it is
    ear upon midnight
    вече е почти полунощ;
    ear to
    близо до; почти;
    ear to where I saw him
    близо до мястото, където го видях; far and
    ear
    близо и далеч, навсякъде; he was as
    ear as he could to falling down
    той едва не падна; that will go
    ear to killing him
    това почти ще го убие; as
    ear as I can remember
    доколкото мога да си спомня; that is as
    ear as you can get
    по-близо не може да стигнете; прен. по-точно от това не може; по-добро няма да намерите; 2. мор. към вятъра, в посока на вятъра; 3. разг. икономично, пестеливо; 4. провинц. почти, насмалко; he is not
    ear as clever as you
    той съвсем (далеч) не е тъй умен като теб; II. prep 1. близо до, до; в съседство с; 2. към (за време) it is
    ear 6 o'clock
    към 6 часа е; 3. на прага на, почти до;
    ear death experience
    необясними видения (преживявания) на хора, изпаднали в кома; his ideas were
    ear fulfilment
    идеите му бяха почти осъществени; it is the same or
    ear it
    същото или нещо подобно; nobody can come anywhere
    ear her
    никой не може да се сравнява (мери) с нея; the hall was nowhere
    ear full
    залата изобщо не беше пълна;
    ear the bone
    циничен, неприличен; безцеремонен; III. adj 1. близък (по място и време); to get a
    earer view of s.th
    разглеждам нещо по-отблизо; on a
    ear day
    в един от близките дни; the
    earest heir to the throne
    най-прекият наследник на престола; 2. кратък, къс (за път); 3. близък, интимен;
    ear est and dearest
    най-близките (хора); 4. който засяга някого отблизо; that is a very
    ear concern of mine
    това е един въпрос, който ме засяга твърде много; 5. почти точен, приблизителен; точен, буквален (за превод); голям (за прилика); a
    ear guess
    почти правилна догадка;
    ear work
    работа, която изисква голямо внимание и точност; 6. ам. търг. имитация (на);
    ear beer
    безалкохолна бира;
    ear seal
    имитация на тюленова кожа;
    ear silk
    изкуствена коприна; 7. който виси на косъм; it was a
    ear thing
    ( escape, miss) на косъм висеше, едва се отървахме, едва се размина; 8. пестелив, стиснат; he is very
    ear with money
    той е много стиснат; 9. ляв (ам. десен) (при каране); the
    ear side
    лявата (ам. дясната) страна (на кон, път, кола); the
    ear horse
    конят от лявата (ам. дясната) страна; the
    ear front wheel
    предното ляво колело (на колата); IV. v приближавам се до, наближавам; the ship was
    earing the harbour
    корабът наближаваше пристанището.

    English-Bulgarian dictionary > near

  • 10 fence

    {fens}
    I. 1. ограда, стобор, сп. препятствие
    2. фехтовка, борба с шпаги
    3. sl. укривател на крадени вещи, скривалище/склад за крадени вещи
    to be/sit on the FENCE резервирам се, изчаквам, седя на два стола
    to come down on the right side of the FENCE излизам прав, спечелвам
    to come down on one or the other side of the FENCE поддържам и едната, и другата страна
    to rush one's FENCEs действувам прибързано
    II. v l. заграждам, ограждам (in, about, round, up)
    2. сп. прескачам ограда/препятствие (за кон)
    3. фехтувам се, бия се с шпага
    4. пазя, защищавам, предпазвам, прикривам (from, against)
    5. отбягвам, пaрирам (удар и пр.) (и с off)
    шикалкавя, гледам да печеля време (и to FENCE with a question), гледам да се измъкна
    6. укривам/търгувам с крадени вещи
    7. to FENCE off преграждам (част от място), отклонявам, парирам, предотвратявам
    * * *
    {fens} n 1. ограда, стобор; сп. препятствие; 2. фехтовка, борба(2) {fens} v l. заграждам, ограждам (in, about, round, up); 2.
    * * *
    фехтувам се; фехтовка; стобор; тараба; регулатор; ограда; парирам; пазя; препятствие; предпазител; защитавам;
    * * *
    1. i. ограда, стобор, сп. препятствие 2. ii. v l. заграждам, ограждам (in, about, round, up) 3. sl. укривател на крадени вещи, скривалище/склад за крадени вещи 4. to be/sit on the fence резервирам се, изчаквам, седя на два стола 5. to come down on one or the other side of the fence поддържам и едната, и другата страна 6. to come down on the right side of the fence излизам прав, спечелвам 7. to fence off преграждам (част от място), отклонявам, парирам, предотвратявам 8. to rush one's fences действувам прибързано 9. отбягвам, пaрирам (удар и пр.) (и с off) 10. пазя, защищавам, предпазвам, прикривам (from, against) 11. сп. прескачам ограда/препятствие (за кон) 12. укривам/търгувам с крадени вещи 13. фехтовка, борба с шпаги 14. фехтувам се, бия се с шпага 15. шикалкавя, гледам да печеля време (и to fence with a question), гледам да се измъкна
    * * *
    fence [fens] I. n 1. ограда; стобор, парапет, пармаклък, тараба (и lath\fence); сп. препятствие; green \fence жив плет; wire \fence телена ограда; sunk \fence изкоп (около място и пр.); \fence( wall) ам. зидана ограда, зид; to stop to look at a \fence разг. помислям си, размислям, поколебавам се (преди да извърша нещо); to rush o.'s \fences действам прибързано и необмислено; to be on both sides of a \fence служа и на едната, и на другата страна; to sit (be, ride) on the \fence, straddle the \fence резервирам се, изчаквам; гледам и вълкът да е сит, и агнето цяло; to come off the \fence вземам страна, преставам да се колебая; to come down on the right side of the \fence излизам прав, спечелвам, прен. излизам отгоре; on the other side of the \fence ам. от противната страна противоположни убеждения); to mend ( look after) the \fence укрепям политическите си позиции; мъча се да създам добри отношения; over the \fence австр. разг. неразумен; несправедлив; незаслужен; 2. фехтовка; master of \fence опитен фехтувач; прен. човек, който умее да спори; 3. sl укривател на откраднати вещи; човек, който получава или търгува с откраднати вещи; 4. sl скривалище (склад) на крадени вещи; 5. тех. регулатор; предпазител; II. v 1. фехтувам се; 2. пазя, защитавам, предпазвам, прикривам ( from, against); 3. отбягвам, отбивам, парирам ( удар) (и \fence off); 4. заграждам, ограждам (in, about, round); 5. прескачам, преодолявам ограда, препятствие (за кон); 6. sl укривам или търгувам с крадени вещи; 7. забранявам лов или риболов в даден участък;

    English-Bulgarian dictionary > fence

  • 11 rough

    {rʌf}
    I. 1. груб, грапав, неравен (за повърхност), остър (за плат и пр.), загрубял (за ръце и пр.), рошав, несресан, рунтав, див (за местност)
    2. груб, неизгладен (и прен.), необработен, неизлъскан, нешлифован
    in the ROUGH state необработен, необязден (за кон)
    ROUGH grazing паша на естествено пасище
    ROUGH work груба работа
    3. приблизителен, груб (за изчисление и пр.)
    at a ROUGH guess приблизително
    ROUGH justice почти справедливо отношение
    4. развълнуван, бурен (за море)
    5. буен, бурен (за вятър, време)
    ROUGH passage лошо пътуване по море, пътуване в бурно море, прен. тежко преживяване
    6. буен, разбунтуван (за дете, тълпа)
    7. груб (за обноски, език и пр.), невнимателен, невъзпитан, просташки, грубиянски, брутален, жесток
    to give someone (a lick with) the ROUGH side/edge of one's tongue наругавам/нарязвам някого
    ROUGH customer грубиян
    ROUGH usage грубо отношение, грубост
    ROUGH work/sl. stuff насилие
    cn. грубо нарушение
    to call someone ROUGH names ругая някого
    ROUGH elements хулигани, грубияни
    ROUGH quarters of a town квартали, където вилнеят хулигани, престъпници и пр.
    ROUGH handling грубо отнасяне
    8. груб, остър, дрезгав, дразнещ
    9. лош, суров, тежък, труден (за живот и пр.)
    to have a ROUGH time (of it) живея зле, търпя лишения, тегля, изтеглям (си), изпащам (си)
    to give someone a ROUGH time измъчвам/тормозя някого
    it is ROUGH (luck) on him не му е леко, жалко за него
    10. стипчив, тръпчив
    11. фон. аспириран, с придихание
    II. 1. неравност (на терен), грапава страна на нещо
    2. голф неравна част на игрище
    3. the ROUGH незавършен вид
    in the ROUGH в незавършен вид, приблизително, горе-долу
    4. неприятна страна, трудност
    to take the ROUGH with the smooth приемам нещата както ca, понасям спокойно превратностите на съдбата
    5. хулиган, грубиян, бандит
    6. шип (на подкова на кон)
    III. 1. правя неравен, правя грапавини/шипове, слагам/правя шипове на подковата на кон
    2. нахвърлям в общи черти (и с in, out)
    3. започвам обработката на (диамант и пр.)
    4. to ROUGH up разрошвам (коса и пр.)
    sl. бия, набивам, малтретирам
    5. to ROUGH it понасям несгоди/лишения/неудобства, живея при лоши/сурови условия
    to ROUGH someone up the wrong way раздразням някого
    IV. 1. грубо, сурово, жестоко
    2. тежко, с лишения
    to sleep ROUGH спя на открито/където намеря
    * * *
    {r^f} а 1. груб; грапав, неравен (за повьрхност); остър (за пла(2) {r^f} n 1. неравност (на терен); грапава страна на нещо; 2.{3} {r^f} v 1. правя неравен; правя грапавини/шипове; слагам/пр{4} {r^f} adv 1. грубо, сурово, жестоко; 2. тежко, с лишения; t
    * * *
    сурово; схематичен; стипчив; тръпчив; рошав; приблизителен; брутален; развълнуван; просташки; груб; грубо; грубиянски; дрезгав; загрубял; невнимателен; невъзпитан; неизлъскан; необработен; неравен; незавършеност; неполиран; нешлифован;
    * * *
    1. 1 фон. аспириран, с придихание 2. at a rough guess приблизително 3. cn. грубо нарушение 4. i. груб, грапав, неравен (за повърхност), остър (за плат и пр.), загрубял (за ръце и пр.), рошав, несресан, рунтав, див (за местност) 5. ii. неравност (на терен), грапава страна на нещо 6. iii. правя неравен, правя грапавини/шипове, слагам/правя шипове на подковата на кон 7. in the rough state необработен, необязден (за кон) 8. in the rough в незавършен вид, приблизително, горе-долу 9. it is rough (luck) on him не му е леко, жалко за него 10. iv. грубо, сурово, жестоко 11. rough customer грубиян 12. rough elements хулигани, грубияни 13. rough grazing паша на естествено пасище 14. rough handling грубо отнасяне 15. rough justice почти справедливо отношение 16. rough passage лошо пътуване по море, пътуване в бурно море, прен. тежко преживяване 17. rough quarters of a town квартали, където вилнеят хулигани, престъпници и пр 18. rough usage грубо отношение, грубост 19. rough work груба работа 20. rough work/sl. stuff насилие 21. sl. бия, набивам, малтретирам 22. the rough незавършен вид 23. to call someone rough names ругая някого 24. to give someone (a lick with) the rough side/edge of one's tongue наругавам/нарязвам някого 25. to give someone a rough time измъчвам/тормозя някого 26. to have a rough time (of it) живея зле, търпя лишения, тегля, изтеглям (си), изпащам (си) 27. to rough it понасям несгоди/лишения/неудобства, живея при лоши/сурови условия 28. to rough someone up the wrong way раздразням някого 29. to rough up разрошвам (коса и пр.) 30. to sleep rough спя на открито/където намеря 31. to take the rough with the smooth приемам нещата както ca, понасям спокойно превратностите на съдбата 32. буен, бурен (за вятър, време) 33. буен, разбунтуван (за дете, тълпа) 34. голф неравна част на игрище 35. груб (за обноски, език и пр.), невнимателен, невъзпитан, просташки, грубиянски, брутален, жесток 36. груб, неизгладен (и прен.), необработен, неизлъскан, нешлифован 37. груб, остър, дрезгав, дразнещ 38. започвам обработката на (диамант и пр.) 39. лош, суров, тежък, труден (за живот и пр.) 40. нахвърлям в общи черти (и с in, out) 41. неприятна страна, трудност 42. приблизителен, груб (за изчисление и пр.) 43. развълнуван, бурен (за море) 44. стипчив, тръпчив 45. тежко, с лишения 46. хулиган, грубиян, бандит 47. шип (на подкова на кон)
    * * *
    rough[rʌf] I. adj 1. груб; грапав, неравен (за повърхност); остър, космат (за плат и пр.); загрубял (за ръце и пр.); рошав, несресан, рунтав (за коса); \rough road ( country) неравен (каменист) път (местност); a horse with a \rough pace кон, който много друса; \rough rice ориз с люспите; 2. груб, неизгладен (и прен.); нешлифован, неполиран; необработен; приблизителен (за изчисления и пр.); at a \rough guess приблизително; in the \rough state необработен; \rough justice не съвсем безпристрастно правосъдие; \rough copy чернова; \rough coat хастар, първа мазилка; \rough draft скица, проект; \rough diamond нешлифован диамант; прен. грубоват, но ценен човек; 3. развълнуван, бурен (за море); буен, бурен (за вятър, време); a \rough passage трудно пътуване по море, пътуване при лошо (развълнувано) море; 4. груб (за обноски, език и пр.); невнимателен; невъзпитан, просташки, грубиянски, брутален; \rough work прен. насилие; \rough customer грубиян; \rough usage грубо отношение, груби обноски, грубост; to call s.o. \rough names ругая някого; \rough staff sl грубо, просташко, скандално поведение; the \rough side of o.' s tongue упреци, критика; лоши думи; 5. груб, остър, дрезгав, дразнещ; 6. лош, суров, тежък (за живот и пр.); to have a \rough time ( of it) тегля, патя, изтеглям (си), изпащам (си); живея зле, търпя лишения; \rough luck лош късмет; 7. стипчив, тръпчив; 8. разг. нездрав, зле; II. n 1. неравност (за терен); незавършеност, незавършен вид; грапава страна на нещо; a score in the \rough недовършена партитура; in the \rough it will cost приблизително ще струва; 2. неприятна страна на нещо; to take the \rough with the smooth приемам нещата, каквито са; понасям спокойно (хладнокръвно) превратностите на съдбата; 3. неравна част на игрище (за голф); 4. хулиган, грубиян; бандит; 5. шип на конска подкова; III. v 1. правя неравен; правя грапавини (шипове); 2. започвам обработката (шлифоването) на (диамант и пр.); 3. нахвърлям в общи линии, скицирам (с in, out); 4.: to \rough it понасям несгоди (лишения, неудобства), живея при сурови (лоши) условия неудобства); 5. ам. отнасям се грубо с, нападам (обикн. при футболна игра) (често с up); 6. разрошвам ( коса); to \rough s.o. up the wrong way раздразвам някого; 7. поставям (правя) шипове на подковите на кон; IV. adv 1. грубо; 2. сурово, тежко, трудно, с лишения; to sleep \rough спя на открито; нямам покрив над главата си.

    English-Bulgarian dictionary > rough

  • 12 safe

    {seif}
    I. 1. невредим, здрав (и читав), в безопасност, запазен, спасен, избавен
    SAFE and sound невредим, здрав и читав
    to see someone SAFE home изпращам някого до вкъщи (да не му се случи нещо)
    SAFE arrival благополучно пристигане
    2. безопасен, сигурен, надежден, верен, на когото може да се разчита
    in SAFE hands в добри ръце, на сигурно място
    at a SAFE distance на почетно разстояние, достатъчно далеч
    SAFE house солидна/здрава къща
    as SAFE as houses/as the Bank of England съвсем надежден/сигурен
    SAFE load техн. допустим товар
    they've got him SAFE държат го, хванали ca гo, не може да им избяга
    to be on the SAFE side за всеки случай, за по-сигурно, в безопасност съм
    it is SAFE to say може със сигурност/спокойно да се каже/твърди
    he is SAFE to win/come той непременно ще спечели/дойде
    SAFE seat for the Tories място (в парламента), което непременно ще бъде спечелено от консерваторите
    to be a SAFE catch сn. ловя топката безпогрешно
    SAFE period дни, когато няма опасност от забременяване
    3. предпазлив, който не поема рискове
    better to be SAFE than sorry бъди предпазлив, за да не съжаляваш после
    with a SAFE conscience с чиста съвест
    II. 1. сейф, огнеупорна каса
    2. кафез (за провизии), хладилен шкаф/помещение
    * * *
    {seif} а 1. невредим, здрав (и читав); в безопасност; запазен, с(2) {seif} n 1. сейф, огнеупорна каса; 2. кафез (за провизии); х
    * * *
    читав; сейф; безопасен; запазен; здрав; невредим;
    * * *
    1. as safe as houses/as the bank of england съвсем надежден/сигурен 2. at a safe distance на почетно разстояние, достатъчно далеч 3. better to be safe than sorry бъди предпазлив, за да не съжаляваш после 4. he is safe to win/come той непременно ще спечели/дойде 5. i. невредим, здрав (и читав), в безопасност, запазен, спасен, избавен 6. ii. сейф, огнеупорна каса 7. in safe hands в добри ръце, на сигурно място 8. it is safe to say може със сигурност/спокойно да се каже/твърди 9. safe and sound невредим, здрав и читав 10. safe arrival благополучно пристигане 11. safe house солидна/здрава къща 12. safe load техн. допустим товар 13. safe period дни, когато няма опасност от забременяване 14. safe seat for the tories място (в парламента), което непременно ще бъде спечелено от консерваторите 15. they've got him safe държат го, хванали ca гo, не може да им избяга 16. to be a safe catch сn. ловя топката безпогрешно 17. to be on the safe side за всеки случай, за по-сигурно, в безопасност съм 18. to see someone safe home изпращам някого до вкъщи (да не му се случи нещо) 19. with a safe conscience с чиста съвест 20. безопасен, сигурен, надежден, верен, на когото може да се разчита 21. кафез (за провизии), хладилен шкаф/помещение 22. предпазлив, който не поема рискове
    * * *
    safe [seif] I. adj 1. невредим, здрав, читав; \safe and sound здрав и читав, невредим; a \safe conscience спокойна (чиста) съвест; \safe in life and limb здрав и читав, невредим; to see s.o. \safe home изпращам някого до вкъщи; 2. запазен, избавен, спасен; his honour is \safe честта му е спасена; 3. безопасен, сигурен; верен, надежден; \safe as houses много сигурен, благонадежден; a \safe bet сигурен облог; in \safe hands в добри ръце, на сигурно място; at a \safe distance на почетно разстояние; a \safe house място за тайни срещи; to be on the \safe side 1) за всеки случай; 2) в безопасност съм; to play (it) \safe не рискувам, действам внимателно, не поемам рискове; it is \safe to say може със сигурност да се каже, може спокойно да се твърди; \safe load тех. допустим товар; 4. на когото може да се разчита; прен. сигурен, стабилен; he is a \safe catch сп. той лови (топката) безпогрешно; a \safe politician предпазлив политик; II. n ам. sl кондом, презерватив; III. safe n 1. сейф, огнеупорна каса; 2. шкаф за провизии с вентилационни отвори.

    English-Bulgarian dictionary > safe

  • 13 let

    {let}
    I. 1. с inf без to или с изпуснат глагол оставям, позволявам, разрешавам, пускам
    to LETthe fire (go) out оставям огъня да загасне
    his father won't LET him smoke баща му не му разрешава да пуши
    they LET themselves be swindled оставиха се да ги изиграят
    to LET someone have something давам някому нещо
    2. imp за 1 и 3 л. да, нека (да), хайде да
    LETs start at once да тръгнем веднага
    don't LETs start yet нека да не тръгваме още
    LET me see чакай да си помисля
    LET AВ be equal to CD мат. нека АВ да е равно на CD
    3. в конструкцията let (n) inf. без to
    to LET someone be оставям някого на мира, не закачам някого
    to LET something be оставям/не се занимавам с нещо
    to LET fall (из) пускам, пускам (завеса, котва)
    to LET someone /something go пускам някого/нещо
    to LET someone know съобщавам/известявам някому, уведомявам някого
    to LET oneself go отпускам се, давам воля на чувствата си и пр.
    to LET oneself go on a subject разпростирам се/говоря надълго и нашироко по даден въпрос
    to LET something pass не обръщам внимание на нещо
    to LET (something) slip изпускам (нещо), пропускам (възможност и пр.), издавам (без да искам) (тайна)
    he LET fly a volley of oaths той изсипа залп ругатни
    4. с прил. оставям (в дадено състояние)
    to LET someone alone оставям някого на мира/сам да се справи
    to LET something alone не пипам/не се бъркам в нещо
    5. давам под наем
    to LET дава се под наем (обява)
    LET alone да не говорим за, камо ли (пък) да
    he couldn't get up, LET alone walk не можеше да стане, камо ли да ходи
    to LET it go at that не говоря повече по даден въпрос
    to LET loose вж. loose
    let by пускам (някого) да мине
    let down спускам, смъквам (и прен.), удължавам (рокля и пр.), понижавам (преценка и пр.), изпускам въздуха от (гума и пр.), ав. спускам се (преди кацане), разг. разочаровам, измамвам, изневерявам на (за помет), оставям (някого) на сухо
    to LET the side down разочаровам приятелите си. семейството и пр.
    разг. обик. pass потискам, угнетявам
    to LET someone down gently отнасямсе меко/тактично/снизходително с някого
    let in вкарвам, пускам да влезе, отварям (някому) вратата, прен. широко отварям вратите за (нередности и пр.)
    to LET oneself in отключвам си вратата, влизам си вкъщи, пускам, пропускам (въздух, вода и пр.), изигравам, измамвам
    to LET in for разг. насаждам, натоварвам
    to LET oneself in for навличам си (неприятности и пр.)
    you've LET me in for a bill of nearly USD 20 насади ме да плащам сметка за почти 20 долара
    to LET someone in on разг. посвещавам някого в, поверявам някому (тайна и пр.), стеснявам (дреха)
    let into пускам да влезе, вкарвам в, вграждам в (стена и пр.), посвещавам в (тайна)
    let off изстрелвам (куршум, стрела и пр.), пускам да слезе, свалям (пътник), изпускам (пара и пр.)
    прен. изсипвам (нападки, подигравки и пр.) (at върху), давам (част от къца) под наем
    пускам без наказание, освобождавам от задължение (from и с ger), прощавам
    to be LET off with a fine отървавам се само с глоба
    to LET someone off the fine опрощавам някому глобата
    to LET someone off the hook разг. освобождавам някого от неприятно задължение, измъквам някого от неудобно положение, вулг. пръдвам
    let on разг. давам да се разбере, издавам (тайна), правя се на, преструвам се (че)
    he LET on to be ill престори се на болен
    let out пускам да излезе, пускам на свобода, изпускам, пускам (вода, въздух и пр.), надавам (вик и пр.), изригвам, отпускам, разширявам (дреха), давам под наем, издавам, разкривам, разг. освобождавам от неприятно задължение
    to LET out at someone нахвърлям се върху някого (и прен.)
    let through пускам да мине
    let up разг. намалявам (за дъжд, болка и пр.), намалявам усилията, поотпускам се
    II. v (letted, let) ост. попречвам на, възпрепятствувам
    III. n пречка
    without LET or hindrance безпрепятствено
    * * *
    {let} v (let) 1. с inf без to или с изпуснат глагол оставям, позв(2) {let} v (letted, let {letid, let}) ост. попречвам на, възпр{3} {let} n пречка; without let or hindrance безпрепятствено.
    * * *
    Я; оставям; разрешавам; пускам; нека;
    * * *
    1. don't lets start yet нека да не тръгваме още 2. he couldn't get up, let alone walk не можеше да стане, камо ли да ходи 3. he let fly a volley of oaths той изсипа залп ругатни 4. he let on to be ill престори се на болен 5. his father won't let him smoke баща му не му разрешава да пуши 6. i. с inf без to или с изпуснат глагол оставям, позволявам, разрешавам, пускам 7. ii. v (letted, let) ост. попречвам на, възпрепятствувам 8. iii. n пречка 9. imp за 1 и 3 л. да, нека (да), хайде да 10. let alone да не говорим за, камо ли (пък) да 11. let aВ be equal to cd мат. нека АВ да е равно на cd 12. let by пускам (някого) да мине 13. let down спускам, смъквам (и прен.), удължавам (рокля и пр.), понижавам (преценка и пр.), изпускам въздуха от (гума и пр.), ав. спускам се (преди кацане), разг. разочаровам, измамвам, изневерявам на (за помет), оставям (някого) на сухо 14. let in вкарвам, пускам да влезе, отварям (някому) вратата, прен. широко отварям вратите за (нередности и пр.) 15. let into пускам да влезе, вкарвам в, вграждам в (стена и пр.), посвещавам в (тайна) 16. let me see чакай да си помисля 17. let off изстрелвам (куршум, стрела и пр.), пускам да слезе, свалям (пътник), изпускам (пара и пр.) 18. let on разг. давам да се разбере, издавам (тайна), правя се на, преструвам се (че) 19. let out пускам да излезе, пускам на свобода, изпускам, пускам (вода, въздух и пр.), надавам (вик и пр.), изригвам, отпускам, разширявам (дреха), давам под наем, издавам, разкривам, разг. освобождавам от неприятно задължение 20. let through пускам да мине 21. let up разг. намалявам (за дъжд, болка и пр.), намалявам усилията, поотпускам се 22. lets start at once да тръгнем веднага 23. they let themselves be swindled оставиха се да ги изиграят 24. to be let off with a fine отървавам се само с глоба 25. to let (something) slip изпускам (нещо), пропускам (възможност и пр.), издавам (без да искам) (тайна) 26. to let fall (из) пускам, пускам (завеса, котва) 27. to let in for разг. насаждам, натоварвам 28. to let it go at that не говоря повече по даден въпрос 29. to let loose вж. loose 30. to let oneself go on a subject разпростирам се/говоря надълго и нашироко по даден въпрос 31. to let oneself go отпускам се, давам воля на чувствата си и пр 32. to let oneself in for навличам си (неприятности и пр.) 33. to let oneself in отключвам си вратата, влизам си вкъщи, пускам, пропускам (въздух, вода и пр.), изигравам, измамвам 34. to let out at someone нахвърлям се върху някого (и прен.) 35. to let someone /something go пускам някого/нещо 36. to let someone alone оставям някого на мира/сам да се справи 37. to let someone be оставям някого на мира, не закачам някого 38. to let someone down gently отнасямсе меко/тактично/снизходително с някого 39. to let someone have something давам някому нещо 40. to let someone in on разг. посвещавам някого в, поверявам някому (тайна и пр.), стеснявам (дреха) 41. to let someone know съобщавам/известявам някому, уведомявам някого 42. to let someone off the fine опрощавам някому глобата 43. to let someone off the hook разг. освобождавам някого от неприятно задължение, измъквам някого от неудобно положение, вулг. пръдвам 44. to let something alone не пипам/не се бъркам в нещо 45. to let something be оставям/не се занимавам с нещо 46. to let something pass не обръщам внимание на нещо 47. to let the side down разочаровам приятелите си. семейството и пр 48. to let дава се под наем (обява) 49. to letthe fire (go) out оставям огъня да загасне 50. without let or hindrance безпрепятствено 51. you've let me in for a bill of nearly $20 насади ме да плащам сметка за почти 20 долара 52. в конструкцията let (n) inf. без to 53. давам под наем 54. прен. изсипвам (нападки, подигравки и пр.) (at върху), давам (част от къца) под наем 55. пускам без наказание, освобождавам от задължение (from и с ger), прощавам 56. разг. обик. pass потискам, угнетявам 57. с прил. оставям (в дадено състояние)
    * * *
    let [let] I. v ( let) 1. оставям; to \let alone, \let be оставям на мира; не пипам (не се бъркам); \let alone да не говорим за, камо ли да; 2. aux оставям, позволявам, разрешавам, пускам (с int без to или с изпуснат глагол); to \let blood пускам кръв, разкървавявам; to \let the fire (go) out изпускам (оставям да загасне) огъня; to \let s.o. know осведомявам някого, съобщавам новина; \let me hear from you пиши ми, обади ми се; she wanted to go but we didn't \let her тя искаше да отиде, но не я пуснахме; to \let fall/drop изпускам; пускам (завеса, котва); прен. споменавам (уж) случайно; изтърсвам; to \let s.th. разг. не обръщам внимание на; to \let go 1) пускам, оставям, пускам котва; 2) уволнявам; 3) давам воля на чувствата си, отпускам се; to \let it go at that не питам повече; задоволявам се с това; to \let s.o. have it 1) ругая (гълча) някого, разправям се с; 2) ликвидирам, очиствам, убивам; to \let o.s. go загубвам самообладание, избухвам; \let loose 1) освобождавам, пускам; 2) издавам, изпускам, надавам ( вик), изтървам ( забележка); 3) хокам, гълча; to \let slip 1) пропускам възможност; 2) откривам случайно; to \let well enough ( alone) избягвам да се забърквам, оставям нещата каквито са; 3. imp (1, 3 л.) да, нека (да), хайде да; \let us (\let's) go at once да тръгнем веднага; \let AB be equal to CD мат. нека АВ да е равна на CD; \let me see чакай да видим, да си помисля; 4. (от)давам под наем (къща, стая); дава се под наем; ам. възлагам ( работа); дава се под наем ( къща); this flat \lets for 100 a year този апартамент се дава под наем за 100 лири годишно ; II. let v ( letted, let[´letid, let]) ост. попречвам на, възпрепятствам; III. n пречка; without \let or hindrance безпрепятствено.

    English-Bulgarian dictionary > let

  • 14 bread

    {bred}
    I. n хляб, храна, прен. пари, средства
    BREAD and butter намазана с масло филия, прен. насъщна храна. прехрана
    to have one's BREAD buttered on both sides живея охолно
    to know on which side one's BREAD is buttered разбирам/зная си добре интересите
    a BREAD-and-butter letter благодарствено писмо за оказано гостоприемство
    II. v готв. овалвам в/панирам с галета
    * * *
    {bred} n хляб, храна; прен. пари, средства; bread and butter намаза(2) v готв. овалвам в/панирам с галета.
    * * *
    хлебен; хляб; панирам; пари;
    * * *
    1. a bread-and-butter letter благодарствено писмо за оказано гостоприемство 2. bread and butter намазана с масло филия, прен. насъщна храна. прехрана 3. i. n хляб, храна, прен. пари, средства 4. ii. v готв. овалвам в/панирам с галета 5. to have one's bread buttered on both sides живея охолно 6. to know on which side one's bread is buttered разбирам/зная си добре интересите
    * * *
    bread [bred] I. n хляб; brown \bread черен хляб, ам. хляб с примес от царевица; daily \bread насъщният хляб; to break \bread with разделям с някого трапезата, храня се заедно с, възползвам се от гостоприемството на; \bread and circuses правителствена политика, при която се отклонява вниманието от основните проблеми, а очите на хората се замазват с дребни удоволствия; to eat s.o.'s \bread живея на чужда сметка; to eat the \bread of idleness безделнича, мързелувам, водя безполезен живот; to have o.'s \bread buttered on both sides живея охолно; to know on which side o.'s \bread is buttered знам къде ми са интересите; the best ( greatest) thing since sliced \bread нещо много добро (ново, вълнуващо); to cast o.'s \bread upon the waters 1) поемам риск (без да имам големи надежди за успех); 2) раздавам се, правя добро (без да очаквам нещо в замяна); to take the \bread out of s.o.' s mouth лишавам някого от прехрана, отнемам хляба на някого; II. v панирам.

    English-Bulgarian dictionary > bread

  • 15 issue

    {'iʃu:}
    I. 1. издание, издаване, публикуване, пускане, тираж
    today's ISSUE днешният брой
    2. фин. емисия, отпускане (на заем и пр.)
    3. излизане, извиране, изтичане, оттичане, изливане
    4. изход, излаз, устие
    5. юр. потомство, потомък
    without ISSUE бездетен
    6. изход, резултат, край, последица, следствие
    to force the ISSUE налагам взимането на решение
    in the ISSUE в края на краищата, в последна сметка
    7. (спорен) въпрос, (предмет на) спор, разногласие
    ISSUE of fact юр. спор по фактическата страна на дело
    ISSUE of law юр. спор по тълкуването на закона
    the point/question at ISSUE спорният въпрос
    to be at ISSUE предмет съм на спор, поставен съм на обсъждане, не се съгласувам/схождам, противореча, в противоречие съм
    споря, в конфликт съм (with с)
    to bring an ISSUE to a close разрешавам въпрос
    to join/take ISSUE споря, влизам в спор (with с)
    to join ISSUE юр. приемам решение, предложено от противната страна, повдигам съвместно с някого спорен въпрос пред съда
    to make an ISSUE of something правя въпрос от нещо
    to put to the ISSUE поставям за окончателно обсъждане
    8. мед. отвърстие, отвор (за дренаж на рана и пр.), инцизия, (изтичаща кръв/гной от) разрез
    9. юр. добив, доход (от земя и пр.)
    10. прен. рожба, плод
    II. 1. издавам, пускам, публикувам, пускам в обръщение (пари и пр.)
    2. излизам, появявам се, изтичам
    извирам (from, out, forth)
    3. произхождам, произлизам, резултат съм (from)
    имам за резултат (in)
    4. изпускам, излъчвам (светлина, топлина, дим и пр.)
    5. отпускам, давам, снабдявам (и воен.)
    to ISSUE a soldier with a rifle, etc., to ISSUE a rifle, etc. to a soldier снабдявам войник с пушка и пр
    6. ост. юр. раждам се/произхождам от
    * * *
    {'ishu:} n 1. издание; издаване, публикуване, пускане; тираж; to(2) {'ishu:} v 1. издавам, пускам, публикувам; пускам в обръщени
    * * *
    тираж; резултат; отвърстие; потомство; последица; отпускам; появявам се; публикуване; произхождам; публикувам; пускам; емисия; излаз; издание; изход;
    * * *
    1. (спорен) въпрос, (предмет на) спор, разногласие 2. i. издание, издаване, публикуване, пускане, тираж 3. ii. издавам, пускам, публикувам, пускам в обръщение (пари и пр.) 4. in the issue в края на краищата, в последна сметка 5. issue of fact юр. спор по фактическата страна на дело 6. issue of law юр. спор по тълкуването на закона 7. the point/question at issue спорният въпрос 8. to be at issue предмет съм на спор, поставен съм на обсъждане, не се съгласувам/схождам, противореча, в противоречие съм 9. to bring an issue to a close разрешавам въпрос 10. to force the issue налагам взимането на решение 11. to issue a soldier with a rifle, etc., to issue a rifle, etc. to a soldier снабдявам войник с пушка и пр 12. to join issue юр. приемам решение, предложено от противната страна, повдигам съвместно с някого спорен въпрос пред съда 13. to join/take issue споря, влизам в спор (with с) 14. to make an issue of something правя въпрос от нещо 15. to put to the issue поставям за окончателно обсъждане 16. today's issue днешният брой 17. without issue бездетен 18. извирам (from, out, forth) 19. излизам, появявам се, изтичам 20. излизане, извиране, изтичане, оттичане, изливане 21. изпускам, излъчвам (светлина, топлина, дим и пр.) 22. изход, излаз, устие 23. изход, резултат, край, последица, следствие 24. имам за резултат (in) 25. мед. отвърстие, отвор (за дренаж на рана и пр.), инцизия, (изтичаща кръв/гной от) разрез 26. ост. юр. раждам се/произхождам от 27. отпускам, давам, снабдявам (и воен.) 28. прен. рожба, плод 29. произхождам, произлизам, резултат съм (from) 30. споря, в конфликт съм (with с) 31. фин. емисия, отпускане (на заем и пр.) 32. юр. добив, доход (от земя и пр.) 33. юр. потомство, потомък
    * * *
    issue[´iʃu:, isju:] I. n 1. (спорен) въпрос; предмет на спор; спор, разногласие, несъгласие; \issue of fact юрид. спор по същество; \issue of law юрид. спор относно (въпрос на) тълкуване (приложението) на закона; bread-and-butter ( pocket-book) \issue ам. актуален икономически проблем; to be at \issue бивам предмет на спор, бивам спорен (поставен на обсъждане); не се съгласувам, схождам (и за мнения, вкусове - with); противореча, в противоречие съм с (установената практика и пр.); споря, в конфликт съм; the point ( question) at \issue спорният въпрос, същината на въпроса; to bring an \issue to a close разрешавам въпрос; to join \issue 1) възразявам; споря; пристъпвам към борба, опълчвам се, противопоставям се (with s.o. on s.th.); 2) юрид. приемам решение, предложено от другата страна; повдигаме съвместно спорен въпрос пред съда; to make an \issue of s.th. правя нещо на въпрос; to raise an \issue повдигам въпрос; to ride off on a side \issue отплесвам се (отвличам се) от темата; to evade ( duck) the \issue извъртам, говоря уклончиво; to cloud ( confuse) the \issue говоря за второстепенни неща, отбягвайки главния въпрос; to take \issue with ( against) s.o. опълчвам се против някого; 2. издание, издаване, публикуване, пускане; тираж; 3. излизане; извиране; изтичане, оттичане, изливане; течността, която се излива; an \issue of blood кръвотечение, кръвоизлив; the whole \issue разг. всичко; 4. фин. емисия; отпускане (на заем и пр.); 5. изход, излаз; устие; отвърстие, отвор (за дренаж на рана и пр.); free \issue and entry свободно влизане и излизане; 6. потомство; потомък; without \issue бездетен; 7. изход, резултат, край; последица, следствие; in the \issue накрая, в последна сметка; to abide the \issue чакам крайния резултат; 8. мед. инцизия; 9. юрид. добив, доход (от земя и пр.); 10. юрид., ост. дело, процес; government \issue attr казионен; II. v 1. излизам, появявам се; изтичам; извирам ( from); 2. произхождам, произлизам от, резултат съм на ( from); 3. издавам, пускам, публикувам; to \issue an order издавам заповед; to \issue a statement правя изявление; 4. пускам в обращение (пари и пр.); 5. отпускам, давам; снабдявам; we were \issueed with a set of instructions дадоха ни (предоставиха ни) инструкции; 6. ост. или юрид. раждам се, произхождам (произлизам) от; 7. рядко завършвам, приключвам.

    English-Bulgarian dictionary > issue

  • 16 reverse

    {ri'və:s}
    I. a обратен
    противоположен (to), опак, извърнат, преобърнат, който е надолу с главата
    REVERSE side обратна страна, опако, гръб
    REVERSE gear авт. (зъбно колело за) обратен ход
    REVERSE fire воен. огън откъм тила
    II. 1. обръщам (в обратна посока/наопаки/надолу), преобръщам, катурвам, размествам, променям
    to REVERSE arms воен. обръщам пушките с приклада нагоре
    to REVERSE the order of поставям в обратен ред
    their positions are now REVERSEd сега положението им е разменено
    2. тех. давам обратен/заден ход, обръщам, реверсирам
    reversing light авт. светлина за заден ход
    3. започвам да се въртя в обратна посока (при валc)
    4. отменям, анулирам
    to REVERSE the charge (s) съобщавам на централата, че повиканото по телефона лице ще плати разговора
    to REVERSE oneself ам. отмятам се (от споразумение и пр.)
    III. 1. нещо противоположно/обратно
    very much/quite the REVERSE точно обратното
    REVERSEyour remarks are the REVERSE of polite забележките ви съвсем не са любезни
    2. обратна страна (на монета и пр.)
    3. тех. (даване на) заден ход, реверсиране, реверсиращ механизъм
    to put a car into REVERSE давам заден ход
    to go into REVERSE давам заден ход, прен. отмятам се
    4. ел. превключване
    5. неуспех, несполука, поражение
    in REVERSE обратно, в обратна посока
    to take in the REVERSE воен. нападам/обстрелвам откъм тила
    * * *
    {ri'vъ:s} а обратен; противоположен (to); опак; извърнат; пре(2) {ri'vъ:s} v 1. обръщам (в обратна посока/наопаки/надолу);{3} {ri'vъ:s} n 1. нещо противоположно/обратно; very much/qui
    * * *
    обръщам; отменям; опак; обрат; обратен; поражение; превратност; преобърнат; преобръщам; анулирам; противоположен; променям; размествам; катурвам; извърнат; несполука; неуспех;
    * * *
    1. i. a обратен 2. ii. обръщам (в обратна посока/наопаки/надолу), преобръщам, катурвам, размествам, променям 3. iii. нещо противоположно/обратно 4. in reverse обратно, в обратна посока 5. reverse fire воен. огън откъм тила 6. reverse gear авт. (зъбно колело за) обратен ход 7. reverse side обратна страна, опако, гръб 8. reverseyour remarks are the reverse of polite забележките ви съвсем не са любезни 9. reversing light авт. светлина за заден ход 10. their positions are now reversed сега положението им е разменено 11. to go into reverse давам заден ход, прен. отмятам се 12. to put a car into reverse давам заден ход 13. to reverse arms воен. обръщам пушките с приклада нагоре 14. to reverse oneself ам. отмятам се (от споразумение и пр.) 15. to reverse the charge (s) съобщавам на централата, че повиканото по телефона лице ще плати разговора 16. to reverse the order of поставям в обратен ред 17. to take in the reverse воен. нападам/обстрелвам откъм тила 18. very much/quite the reverse точно обратното 19. ел. превключване 20. започвам да се въртя в обратна посока (при валc) 21. неуспех, несполука, поражение 22. обратна страна (на монета и пр.) 23. отменям, анулирам 24. противоположен (to), опак, извърнат, преобърнат, който е надолу с главата 25. тех. (даване на) заден ход, реверсиране, реверсиращ механизъм 26. тех. давам обратен/заден ход, обръщам, реверсирам
    * * *
    reverse[ri´və:s] I. adj обратен, противоположен (to); опак, извърнат, преобърнат, обърнат, надолу с главата; реверсивен; \reverse side обратна страна; \reverse fire воен. огън откъм тила; \reverse turn ав. имелман, тоно; FONT face=Times_Deutsch◊ adv reversely; II. v 1. обръщам обратна посока, наопаки, надолу), извръщам, преобръщам, катурвам, размествам; променям; \reverse o.s. ам. променям решението си; to \reverse arms воен. обръщам пушка с приклада нагоре; to \reverse the order (of) поставям в обратен ред; to \reverse the charge(s) прехвърлям телефонен разговор за сметка на избирания; 2. тех. давам заден ход (на); \reverseing light авт. светлини за заден ход на автомобил; 3. отменям, анулирам; III. n 1. нещо противоположно, обратно; quite ( very much) the \reverse тъкмо обратното; with others the \reverse ( of this) happens с други става обратното; he was the \reverse of polite беше всичко друго, но не и любезен, беше крайно нелюбезен; 2. неуспех, несполука, поражение, провал; 3. (пълна) промяна, обрат, превратност; 4. обратна страна; 5. тех. реверсия, промяна на движението на машина в обратна посока; механизъм за смяна на посоката; to go into \reverse давам заден ход; прен. отмятам се; in \reverse наопаки.

    English-Bulgarian dictionary > reverse

  • 17 tongue

    {tʌŋ}
    I. 1. език
    to put out one's TONGUE изплезвам се
    with one's TONGUE hanging out жаден, прен. в очакване
    to be on everybody's TONGUE всички говорят за мен
    to keep a watch on one's TONGUE внимавам какво говоря
    to give TONGUE разлайвам се (за хрътка-когато открие следа), прен. казвам гласно, повтарям (обик. нещо чуто)
    to wag one's TONGUE дрънкам, дърдоря, говоря непредпазливо
    to speek with/put one's TONGUE in one's cheek говоря неискрено/леко иронично
    to have a ready/glib TONGUE имам дар слово, умея да говоря
    to lose one's TONGUE онемявам, занемявам (от смущение, изненада и пр.)
    to find one's TONGUE (again) окопитвам се/идвам на себе си (от изненада и пр.), проговорвам отново
    to keep a civil TONGUE in one's head избягвам да говоря грубости
    2. готв. език (телешки и пр.)
    3. език, реч
    mother TONGUE матерен/роден език
    4. (нещо с форма на) език, езиче (на инструмент, обувка, тока и пр.)
    TONGUEs of flame огнени езици
    5. геогр. нос, тесен залив
    6. тех. зъб, федер, шип, цапфа
    7. процеп на кола, теглич
    8. жп. език на стрелка
    9. ел. котва
    II. v свиря стакато (на флейта и пр.)
    * * *
    {t^n} n 1. език; to put out o.'s tongue изплезвам се; with o.'s tongue h(2) {t^n} v свиря стакато (на флейта и пр.).
    * * *
    език; котва;
    * * *
    1. (нещо с форма на) език, езиче (на инструмент, обувка, тока и пр.) 2. i. език 3. ii. v свиря стакато (на флейта и пр.) 4. mother tongue матерен/роден език 5. to be on everybody's tongue всички говорят за мен 6. to find one's tongue (again) окопитвам се/идвам на себе си (от изненада и пр.), проговорвам отново 7. to give tongue разлайвам се (за хрътка-когато открие следа), прен. казвам гласно, повтарям (обик. нещо чуто) 8. to have a ready/glib tongue имам дар слово, умея да говоря 9. to keep a civil tongue in one's head избягвам да говоря грубости 10. to keep a watch on one's tongue внимавам какво говоря 11. to lose one's tongue онемявам, занемявам (от смущение, изненада и пр.) 12. to put out one's tongue изплезвам се 13. to speek with/put one's tongue in one's cheek говоря неискрено/леко иронично 14. to wag one's tongue дрънкам, дърдоря, говоря непредпазливо 15. tongues of flame огнени езици 16. with one's tongue hanging out жаден, прен. в очакване 17. геогр. нос, тесен залив 18. готв. език (телешки и пр.) 19. език, реч 20. ел. котва 21. жп. език на стрелка 22. процеп на кола, теглич 23. тех. зъб, федер, шип, цапфа
    * * *
    tongue[tʌʃ] I. n 1. език; furred \tongue обложен език (при заболяване); to have a ready ( glib) \tongue умея да говоря; to be on everybody's \tongue всички говорят за мен; to hold ( bite) o.'s \tongue държа си езика зад зъбите; to keep a watch on o.'s \tongue внимавам какво говоря; държа си езика; to give \tongue залайвам (за хрътки, когато открият следа); прен. говоря, изказвам се; to give s.o. the rough side ( edge) of o.'s \tongue скастрям някого, гълча, смъмрям; to wag o.'s \tongue дрънкам, дърдоря; говоря непредпазливо; to put out o.'s \tongue показвам езика си (на лекар), плезя се (за закачка); to put ( speak with) o.'s \tongue in o.'s cheek говоря иронично, с насмешка или неискрено, сам не си вярвам на думите; to speak with a forked \tongue лъжа, подвеждам ( някого), баламосвам; to lose o.'s \tongue онемявам, млъквам, разг. губя дар слово (от смущение и пр.), загубвам дар слово; to find o.'s \tongue again окопитвам се, пак проговорвам (след смущение); with o.'s \tongue hanging out 1) жаден; 2) в нетърпеливо очакване; he can't get his \tongue round the word не може да си извърти езика (да произнесе думата); his \tongue failed him той си глътна езика, той изгуби дар слово; his \tongue runs nineteen to the dozen той говори без да спира, устата му мели без прекъсване; 2. език, реч; mother \tongue майчин (матерен, роден) език; confusion of \tongues смешение на езиците; 3. (нещо с форма на) език; езиче (на инструмент и пр.); \tongues of flame огнени езици; 4. геогр. нос; тесен провлак; коса; 5. тех. зъб, федер; шип, цапфа; 6. аръш, процеп; теглич; 7. ел. котва; 8. жп език на стрелка; II. v свиря стакато (на флейта), свиря с езика си.

    English-Bulgarian dictionary > tongue

  • 18 get on

    ставам; обличам; качвам се;
    * * *
    get on 1) качвам се (на); яхвам; 2) ставам; to \get on on o.'s feet ставам от мястото си, вземам думата; ставам на крака (след болест); прен. независим, самостоятелен съм, стъпил съм на краката си, материално съм обезпечен; to \get on on o.'s hind legs изправям се на задните си крака; заинатявам се, негодувам; изпадам в ярост; шег. ставам да говоря; \get on on the ball! живо! (по)размърдай се! 3) обличам, намъквам; 4) наближава, става, приближава (за време); time is \get onting on времето напредва; 5) старея; остарявам; to be \get onting on ( in years) застарявам, старея; to be \get onting on for (to, towards) наближавам (възраст, време и пр.); 6) успявам, напредвам, преуспявам; to \get on on ( in the world) напредвам, преуспявам, успявам; 7) карам, разг. бачкам, работя; how are you \get onting on? как върви работата? как я караш? \get on on with your work! продължавай да си работиш! гледай си работата! 8) разбирам се, погаждам се ( with); they don't \get on on well together не живеят добре, не се погаждат; \get on a move on! хайде! живо! (по)размърдай се! почни! to \get on on s.o.'s nerves действам на нервите на някого; to \get on on the inside влизам в течение, запознавам се с работата, узнавам с всички подробности; ставам свой човек; to \get on on the right side of s.o. заслужавам благосклонността (разположението) на някого; ловко подхождам към някого; to \get on on to the ropes узнавам с подробности; изяснявам всичко най-подробно; to \get on on to the trick разг. досещам се, схващам номера; \get on on with it! карай по-бързо, де! \get on on with you! стига, бе! не ти вярвам! to \get on on to s.o. sl карам се, скастрям;

    English-Bulgarian dictionary > get on

  • 19 debit

    {'debit}
    I. 1. фин. дебит
    to put to the DEBIT of вписвам като дълг на
    2. фин. лява страна на сметка
    3. ам. недостатък, слабост
    II. v фин. вписвам като дълг на (against, to)
    to DEBIT someone /someone's account with... вписвам като дълг/в сметката на някого.
    * * *
    {'debit} n 1. фин. дебит; to put to the debit of вписвам като дълг (2) {'debit} v фин. вписвам като дълг на (against, to); to debit s.
    * * *
    дебит; дебитирам;
    * * *
    1. i. фин. дебит 2. ii. v фин. вписвам като дълг на (against, to) 3. to debit someone /someone's account with... вписвам като дълг/в сметката на някого 4. to put to the debit of вписвам като дълг на 5. ам. недостатък, слабост 6. фин. лява страна на сметка
    * * *
    debit[´debit] I. n 1. дебит, "да дава"; \debit and credit приход и разход; to put to the \debit of вписвам като дълг на; 2. лявата страна на сметка (и \debit side); II. v вписвам като дълг (на against, to); to \debit a person ( his account) with вписвам като дълг на (в сметката на).

    English-Bulgarian dictionary > debit

  • 20 face

    {feis}
    1. стоя/заставам с лице към, гледам към (за къща и пр.)
    the man facing me FACE човекът срещу мен
    about FACE! кръгом! left/right FACE! наляво! надясно
    2. (по) срещам, изправен съм пред, имам насреща си, сп. излизам на състезание с
    to FACE facts приемам фактите (такива каквито са), гледам фактите в лицето
    3. приемам смело, не трепвам пред
    4. стр. облицовам, покривам
    5. слагам ревери/маншети и пр. от друг плат
    6. полирам, изглаждам, заглаждам
    7. показвам карта (при игра)
    face about воен. обръщам се кръгом, давам команда кръгом
    face down карам (някого) да сведе поглед
    face out не трепвам, не се уплашвам, не се предавам
    face up to (по) срещам (трудности, критики и пр.), признавам
    * * *
    {feis} v 1. стоя/заставам с лице към; гледам към (за кьща и пр.)
    * * *
    физиономия; циферблат; чело; фасада; срещам; облицовам; образ; посрещам; предница; гримаса; изправям се срещу; лице; лик; конфронтирам;
    * * *
    1. (по) срещам, изправен съм пред, имам насреща си, сп. излизам на състезание с 2. about face! кръгом! left/right face! наляво! надясно 3. face about воен. обръщам се кръгом, давам команда кръгом 4. face down карам (някого) да сведе поглед 5. face out не трепвам, не се уплашвам, не се предавам 6. face up to (по) срещам (трудности, критики и пр.), признавам 7. the man facing me face човекът срещу мен 8. to face facts приемам фактите (такива каквито са), гледам фактите в лицето 9. показвам карта (при игра) 10. полирам, изглаждам, заглаждам 11. приемам смело, не трепвам пред 12. слагам ревери/маншети и пр. от друг плат 13. стоя/заставам с лице към, гледам към (за къща и пр.) 14. стр. облицовам, покривам
    * * *
    face [feis] I. n 1. лице, лик; физиономия, образ; hatchet \face издължено лице; pudding \face тлъсто, безизразно лице; tallow \face ост. бледно, подпухнало лице; poker \face ам. "маска", безизразно лице; full in the \face бузест; full \face анфас; с лице към нещо; half \face в профил; \face to \face with в присъствието на; очи в очи с; to say s.th. to s.o.'s \face казвам нещо в лицето на някого (директно); 2. лице, израз, изражение; with a \face of anger разгневен, разсърден; to keep a straight \face стоя невъзмутимо с безпристрастен израз, мога да не се засмея; to straighten o.'s \face преставам да се смея, добивам сериозен вид; to pull ( make, draw, wear) a long \face имам огорчен (унил, печален, кисел, разочарован) вид, гледам сериозно (загрижено, мрачно, неодобрително); to put a good \face on s.th. 1) посрещам нещо с любезен вид, без да покажа недоволството си; 2) придавам на нещо добър вид, тълкувам в най-добър смисъл; to put a brave ( good) \face on it посрещам нещо храбро (дръзко); 3. гримаса; to make ( pull) \faces правя гримаси, гримаснича, кривя се; 4. външен вид; страна; to put a new \face on s.th. променям нещата (обстоятелствата); 5. лицева страна, лице; фасада; повърхност; от лицето на земята; лежи с обратната страна навън (нагоре); 6. разг. нахалство, наглост, смелост; "очи"; to show ( push) a \face държа се нахално; 7. циферблат; 8. разг. грим; to put o.'s \face on слагам си грим; 9. мат. страна; 10. воен. фас; 11. мин. забой; 12. тех. чело; 13. печ. око (на буква) broad ( narrow) \face едър (сбит) шрифт in black ( bold) \face с получер шрифт; 14. ширина на дъска; 15. ниво (на течност); on the \face of s.th. явно, очевидно; before \faces публично; открито, наяве; въпреки, напук на; in the \face of day ( the sun) открито, посред бял ден; on ( upon) the \face of it 1) в точния смисъл на думата; 2) на пръв (от пръв) поглед; 3) ясно, очевидно; to set o.'s \face against опълчвам се, противопоставям се твърдо; to fly in the \face of providence ( fate) предизвиквам съдбата; to come (bring s.o.) \face to \face with изправям (се) лице в лице с, изправям се пред (проблем, неприятност); to blow up ( explode) in s.o.'s \face провалям (осуетявам) нечии планове; to laugh on the wrong side of o.'s \face преминавам от смях към сълзи; плача, опечалявам се, огорчавам се; to lose \face губя престиж, унижен съм; to save o.'s \face спасявам реномето си; to stare s.o. in the \face очевиден съм, очеваден съм, ще избода очите на някого; until one is blue in the \face разг. до посиняване, докато ти се завие свят; shut your \face! sl затваряй си мутрата! млък!; in-your-\face attr разг. предизвикателен, нестандартен, провокиращ; II. v 1. заставам (обърнат съм) срещу лице към), гледам; how does your house \face? какво изложение има къщата ви? about \face! кръгом! left ( right) \face! наляво! надясно! 2. срещам, посрещам, изправен съм пред; сп. излизам на състезание с; имам насреща си; 3. държа се пред, не трепвам; to \face death ( disgrace) не мигвам пред смъртта (позора); to \face facts приемам фактите; to \face the music държа се достойно пред критика; отговарям за делата си; 4. облицовам, покривам; 5. слагам ревери (маншети, гарнитура) от друг плат (на дреха); 6. полирам, изглаждам, заглаждам; 7. показвам карта (при игра);

    English-Bulgarian dictionary > face

См. также в других словарях:

  • side with — ˈside with [transitive] [present tense I/you/we/they side with he/she/it sides with present participle siding with past tense sided with pas …   Useful english dictionary

  • side with someone — side with (someone) to agree with or support someone. When workers have sued companies for violating their privacy, judges have usually sided with the employer. Usage notes: the opposite meaning is expressed by side against someone to disagree… …   New idioms dictionary

  • side with — (someone) to agree with or support someone. When workers have sued companies for violating their privacy, judges have usually sided with the employer. Usage notes: the opposite meaning is expressed by side against someone to disagree with or not… …   New idioms dictionary

  • side with — index concur (agree), conform, cooperate, espouse, involve (participate), join (associate oneself with) …   Law dictionary

  • side with somebody (against somebody) — ˈside with sb (against sb/sth) derived to support one person or group in an argument against sb else • The kids always sided with their mother against me. Main entry: ↑sidederived …   Useful english dictionary

  • side with somebody (against something) — ˈside with sb (against sb/sth) derived to support one person or group in an argument against sb else • The kids always sided with their mother against me. Main entry: ↑sidederived …   Useful english dictionary

  • side with sb — UK US side with sb Phrasal Verb with side({{}}/saɪd/ verb ► to decide that you support a particular opinion or belief in an argument: »The judge sided with workers who were sacked for refusing to use unsafe equipment. side with sb on sth »The… …   Financial and business terms

  • side with — phrasal verb [transitive] Word forms side with : present tense I/you/we/they side with he/she/it sides with present participle siding with past tense sided with past participle sided with side with someone to agree with one particular person and… …   English dictionary

  • side with — {v.} To agree with; help. * /Alan always sides with Johnny in an argument./ * /Gerald sided with the plan to move the club./ Contrast: SIDE AGAINST …   Dictionary of American idioms

  • side with — {v.} To agree with; help. * /Alan always sides with Johnny in an argument./ * /Gerald sided with the plan to move the club./ Contrast: SIDE AGAINST …   Dictionary of American idioms

  • side\ with — v To agree with; help. Alan always sides with Johnny in an argument. Gerald sided with the plan to move the club. Contrast: side against …   Словарь американских идиом

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»