Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

to+run+away

  • 1 run away

    run away 1) избягвам, побягвам; забягвам; to \run away away from the facts затварям си очите пред фактите; 2) заминавам (си), тръгвам (си);

    English-Bulgarian dictionary > run away

  • 2 run away with

    похитявам;
    * * *
    run away with 1) отвличам, похищавам, открадвам; 2) грабвам ( награда); 3) лишавам от самообладание; his temper ran away with him той загуби самообладание, той не можа да се сдържи; 4) приемам набързо (идея, понятие); to \run away with away with the idea that... оставам с мисълта, че ..., втълпявам си, че ...; 5) водя до голям разход на (сили, пари и пр.);

    English-Bulgarian dictionary > run away with

  • 3 steam

    {sti:m}
    I. 1. пара, изпарение, прен. разг. енергия, сила
    live/exhaust/wet/dry STEAM прясна/отработена/влажна/суха пара
    under STEAM, with STEAM up под пара
    with full/all one's STEAM on под пълна пара, много бързо
    to get up/raise STEAM усилвам парата, прен. ускорявам вървежа си, тръгвам по-бързо
    вдигам пaра, гневя се
    to let off STEAM пускам пара, прен. намирам отдушник за/давам воля на чувствата си, намалявам напрежението
    to run out of STEAM прен. изчерпвам се, загубвам силата/ентусиазма си
    under one's own STEAM прен. без чужда помощ/подтик, със собствени сили
    2. attr парен, работещ с пара
    II. 1. пускам пара, издигам се във вид на пара
    to STEAM away изпарявам се, извирам
    2. движа се/работя с пара, пътувам, плувам
    the train STEAMed into the station влакът навлезе в района на гарата
    the ship STEAMd away параходът се отдалечи
    3. разг. работя енергично, напредвам бързо, пердаша (ahead, away)
    4. готвя/задушавам на пара
    5. паря, запарвам, попарвам
    6. изчиствам с пара (дрехи)
    7. издавам/изпущам пара (за животно)
    8. to STEAM up запотявам се от пара (за прозорци и пр.)
    to be/get all STEAMed up прен. разг. разгорещявам се, кипвам
    * * *
    {sti:m} n 1. пара, изпарение; прен. разг. енергия, сила; live/e(2) {sti:m} v 1. пускам пара; издигам се във вид на пара; to steam
    * * *
    парен; пара; попарвам; запарвам;
    * * *
    1. attr парен, работещ с пара 2. i. пара, изпарение, прен. разг. енергия, сила 3. ii. пускам пара, издигам се във вид на пара 4. live/exhaust/wet/dry steam прясна/отработена/влажна/суха пара 5. the ship steamd away параходът се отдалечи 6. the train steamed into the station влакът навлезе в района на гарата 7. to be/get all steamed up прен. разг. разгорещявам се, кипвам 8. to get up/raise steam усилвам парата, прен. ускорявам вървежа си, тръгвам по-бързо 9. to let off steam пускам пара, прен. намирам отдушник за/давам воля на чувствата си, намалявам напрежението 10. to run out of steam прен. изчерпвам се, загубвам силата/ентусиазма си 11. to steam away изпарявам се, извирам 12. to steam up запотявам се от пара (за прозорци и пр.) 13. under one's own steam прен. без чужда помощ/подтик, със собствени сили 14. under steam, with steam up под пара 15. with full/all one's steam on под пълна пара, много бързо 16. вдигам пaра, гневя се 17. готвя/задушавам на пара 18. движа се/работя с пара, пътувам, плувам 19. издавам/изпущам пара (за животно) 20. изчиствам с пара (дрехи) 21. паря, запарвам, попарвам 22. разг. работя енергично, напредвам бързо, пердаша (ahead, away)
    * * *
    steam [sti:m] I. n 1. па́ра, омара, изпарение; прен., разг. енергия, сила; live ( exhaust, wet) \steam жива, прясна (отпадъчна, влажна) пара; under \steam, with\steam up под пара; with full (all o.'s) \steam on, full \steam a head под пълна пара; много бързо; under o.'s own \steam самостоятелно; собственоръчно, без чужда помощ; to get up ( raise) \steam усилвам парата; прен. ускорявам хода си, тръгвам по-бързо; to blow ( let) off \steam пускам пара; прен. търся отдушник (за чувствата си, изразходвам енергия); sl хваля се, дрънкам; to put ( pick up) on \steam усилвам парата; прен. ускорявам вървежа си, тръгвам по-бързо; to run out of \steam губя сили; 2. sl възторг, ентусиазъм; 3. attr парен, паров; 4. австр. sl евтино вино; II. v 1. пускам пара; издигам се във вид на пара; 2. движа се с пара; пътувам, плувам; we ( the vessel) \steamed down the river ние плувахме (корабът плуваше) по реката; the train \steamed into the station влакът влезе в района на гарата; the ship \steamed away корабът се отдалечи; 3. разг. работя енергично, напредвам много, "пердаша" ( ahead, away); 4. сготвям на пара; 5. паря, запарвам, напарвам, попарвам; to \steam open отварям ( плик) на пара; 6. изпускам пара (за животно);

    English-Bulgarian dictionary > steam

  • 4 waste

    {weist}
    I. 1. хабене, изхабяване, износване, губене, прахосване
    to go/run to WASTE хабя се напразно, прахосвам се
    2. остатъци, останки, отпадъци, изрезки, брак, боклук, смет, отработена вода, канални води, изпражнения
    3. пустиня, пущинак, пустош
    a WASTE of waters воден простор, морска шир
    4. загуба, преразход
    5. увреждане на имуществото, опустошителна разруха
    6. мин. нерудоносна скала, стерил
    7. WASTE-pipe
    8. (cotton) WASTE тех. памучни отпадъци/конци за изтриване
    II. 1. a непотребен, негоден, бракуван
    WASTE products отпадъци, отпадъчни продукти
    2. пустинен, необработен, запустял, незалесен, пуст, неизползван, опустошен, разорен
    to lay WASTE опустошавам
    to lie WASTE стоя неизползван/необработен (за земя)
    3. ост. излишен, ненужен, напразен
    4. тех. отработен
    III. 1. пилея, прахосвам, изхарчвам (енергия, пари), губя, хабя, похабявам, губя се, изчезвам
    WASTE not, want not пести, за да имаш
    to WASTE advice, etc. on someone xaбя си напразно съветите и пр. към някого
    to WASTE words говоря на вятъра
    WASTEd life пропилян живот
    to WASTE one's labour работя напразно
    2. изтощавам (за болест)
    3. опустошавам, увреждам, повреждам (имущество и пр.), изхабявам, разорявам
    4. чезна, линея, вехна, съхна (и с away)
    * * *
    {weist} n 1. хабене, изхабяване; износване; губене, прахосване;(2) {weist} a непотребен, негоден, бракуван; waste products отпадъц{3} {weist} v 1. пилея, прахосвам, изхарчвам (енергия, пари); г
    * * *
    фира; ущърб; хабене; смет; увреждане; увреждам; разхищение; разхищавам; обрезки; опустошавам; останка; остатък; отпадъци; похарчвам; отработен; похабявам; прахосвам; прахосване; боклуци; бракуван; брак; боклук; безполезен; вехна; пустиня; пропилявам; пустинен; пустош; пуст; разорявам; пръскам; разрушавам; разсипване; разсипвам; разорение; губене; губя; запуснат; загуба; захвърлен; изхарчвам; линея; напразен; негоден; незалесен; необработен; ненужен;
    * * *
    1. (cotton) waste тех. памучни отпадъци/конци за изтриване 2. a waste of waters воден простор, морска шир 3. i. хабене, изхабяване, износване, губене, прахосване 4. ii. a непотребен, негоден, бракуван 5. iii. пилея, прахосвам, изхарчвам (енергия, пари), губя, хабя, похабявам, губя се, изчезвам 6. to go/run to waste хабя се напразно, прахосвам се 7. to lay waste опустошавам 8. to lie waste стоя неизползван/необработен (за земя) 9. to waste advice, etc. on someone xaбя си напразно съветите и пр. към някого 10. to waste one's labour работя напразно 11. to waste words говоря на вятъра 12. waste not, want not пести, за да имаш 13. waste products отпадъци, отпадъчни продукти 14. waste-pipe 15. wasted life пропилян живот 16. загуба, преразход 17. изтощавам (за болест) 18. мин. нерудоносна скала, стерил 19. опустошавам, увреждам, повреждам (имущество и пр.), изхабявам, разорявам 20. ост. излишен, ненужен, напразен 21. остатъци, останки, отпадъци, изрезки, брак, боклук, смет, отработена вода, канални води, изпражнения 22. пустинен, необработен, запустял, незалесен, пуст, неизползван, опустошен, разорен 23. пустиня, пущинак, пустош 24. тех. отработен 25. увреждане на имуществото, опустошителна разруха 26. чезна, линея, вехна, съхна (и с away)
    * * *
    waste [weist] I. v 1. прахосвам, разсипвам, изхарчвам, пилея (енергия, пари); хабя, губя ( време); разрушавам; to \waste o.'s breath говоря на тоя, дето духа; to \waste an opportunity пропускам шанс; to \waste o.'s labour работя за нищо (напразно, залудо, на халос, за тоя, гдето духа); advice is \wasted on him безполезно е да му се дават съвети, той от дума не взема; \waste not, want not ако ползваш рационално (пестеливо) ресурсите си, няма да изпаднеш в недостиг; 2. опустошавам, увреждам, повреждам; изхабявам; разорявам; 3. чезна, линея, вехна, крея, съхна (и \waste away); to \waste away to skin and bone разг. ставам само кожа и кости, ставам на скелет (мумия); 4. разг. убивам, ликвидирам, премахвам; I want that guy \wasted by tomorrow искам до утре този човек да е мъртъв; II. n 1. хабене, изхабяване, губене, разсипване, прахосване; to run (go) to \waste хабя се напразно, прахосвам се; a \waste of space безполезен човек (предмет); 2. остатъци, останки; отпадъци, обрезки; брак; смет, боклук; обработена вода и пр.; 3. пустиня, пустош; a \waste of waters воден простор, морска шир; 4. загуба, ущърб; 5. юрид. разорение; увреждане на имуществото; 6. мин. нерудоносна скала, ганга, ялова скала; стерил; 7. = waste pipe; III. adj 1. непотребен, негоден, бракуван, безполезен, ненужен; \waste products отпадъци, отпадъчни продукти; 2. пустинен, необработен, запуснат; незалесен, опустошен, разоран; пуст, изоставен; to lay \waste опустошавам; to lie \waste (за земя) стои неизползвана (необработена); 3. излишен, ненужен, напразен; 4. тех. отработен; 5. негоден, бракуван; захвърлен.

    English-Bulgarian dictionary > waste

  • 5 idle

    {'aidl}
    I. 1. незает, без работа, бездеен, безработен to be/stand IDLE стоя без работа/със скръстени ръце нищо не правя
    in one's IDLE moments когато нямам работа, в минути на безделие
    2. неупотребяван неизползван, бездействуващ (за машини и пр.)
    to lie/stand IDLE не се използвам, стоя неизползван
    capital lying IDLE мъртъв капитал
    3. тех. празен (за ход) ненатоварен, свободен, паразитен (за колело)
    to run IDLE работя/въртя се на празен ход (за машина), IDLE current ел. реактивен ток
    IDLE time престой, спиране
    4. ленив, мързелив
    to acquire IDLE habits ставам мързелив, отпускам се
    5. напразен, безполезен, неоснователен
    it is IDLE to безполезно е/няма смисъл да
    6. празен, безсъдържателен, лекомислен, несериозен, необоснован (за слух, клюка), празен (за любопитство), случаен
    II. 1. бездействувам, безделнича, лентяйствувам, шляя се
    to IDLE away one's time пилея/пропилявам си времето
    2. тех. работя със забавено темпо/на празен ход (за машина)
    3. правя/карам да не работи
    workers IDLEd by a strike работници, принудени да бездействуват/да не работят поради стачка
    * * *
    {'aidl} а 1. незает, без работа, бездеен, безработен to be/stand(2) {'aidl} v 1. бездействувам, безделнича, лентяйствувам; шляя
    * * *
    разхайтен; бездарен; бездействащ; безделен; бездействам; безделнича; безработен; безсъдържателен; безполезен; безцелен; излежавам се; лентяйствам; ленив; напразен; незает;
    * * *
    1. capital lying idle мъртъв капитал 2. i. незает, без работа, бездеен, безработен to be/stand idle стоя без работа/със скръстени ръце нищо не правя 3. idle time престой, спиране 4. ii. бездействувам, безделнича, лентяйствувам, шляя се 5. in one's idle moments когато нямам работа, в минути на безделие 6. it is idle to безполезно е/няма смисъл да 7. to acquire idle habits ставам мързелив, отпускам се 8. to idle away one's time пилея/пропилявам си времето 9. to lie/stand idle не се използвам, стоя неизползван 10. to run idle работя/въртя се на празен ход (за машина), idle current ел. реактивен ток 11. workers idled by a strike работници, принудени да бездействуват/да не работят поради стачка 12. ленив, мързелив 13. напразен, безполезен, неоснователен 14. неупотребяван неизползван, бездействуващ (за машини и пр.) 15. правя/карам да не работи 16. празен, безсъдържателен, лекомислен, несериозен, необоснован (за слух, клюка), празен (за любопитство), случаен 17. тех. празен (за ход) ненатоварен, свободен, паразитен (за колело) 18. тех. работя със забавено темпо/на празен ход (за машина)
    * * *
    idle [aidl] I. adj 1. незает, без работа, бездеен, безработен; in an \idle moment когато нямам работа; 2. неупотребяван, неизползван, бездействащ (за машина и пр.); тех. празен, ненатоварен, свободен; to lie ( stand) \idle не се използва, стои неизползван; to run \idle работи (върти се) на празен ход (за машина); \idle current ел.-тех. ток на празен ход; 3. ленив, мързелив; 4. напразен, безполезен; неоснователен; \idle threats несериозни (празни) закани; 5. празен, безсъдържателен; безцелен, случаен; \idle chatter безсъдържателен разговор; празни приказки; II. v 1. безделнича, бездействам, лентяйствам, мързелувам; шляя се; to \idle away o.'s time пилея (пропилявам, губя) си времето; 2. тех. работи на празен ход (за машина); 3. оставям без работа (работници, машини); затварям ( предприятие).

    English-Bulgarian dictionary > idle

  • 6 mile

    {mail}
    n миля
    Statute MILE британска сухопътна миля (1,609 км)
    nautical/sea/geographical MILE морска миля (1,853 км)
    for MILEs and MILEs с километри
    he lives MILEs away той живее много далече/по дяволите
    MILEs better много по-добре
    to stand/stick out a MILE изпъквам отдалеч, очебиен/съвсем очевиден съм
    there's no one within MILEs of him as a painter той e ненадминат/никой не може да се мери с него като художник
    to run a MILE from прен. разг. бягам като от огън от
    not a hundred/million MILEs from ирон. наблизо
    to be MILEs from believing съвсем не вярвам
    * * *
    {mail} n миля; Statute mile британска сухопътна миля ( 1,609 км); n
    * * *
    миля;
    * * *
    1. for miles and miles с километри 2. he lives miles away той живее много далече/по дяволите 3. miles better много по-добре 4. n миля 5. nautical/sea/geographical mile морска миля (1,853 км) 6. not a hundred/million miles from ирон. наблизо 7. statute mile британска сухопътна миля (1,609 км) 8. there's no one within miles of him as a painter той e ненадминат/никой не може да се мери с него като художник 9. to be miles from believing съвсем не вярвам 10. to run a mile from прен. разг. бягам като от огън от 11. to stand/stick out a mile изпъквам отдалеч, очебиен/съвсем очевиден съм
    * * *
    mile [mail] n миля; Statute ( English) \mile английска, сухопътна миля (= 1760 ярда = 1609,31 м); nautical, sea, geographical \mile морска миля (= 2206 ярда = 1852 м); for \miles and \miles с километри; he lives \miles away той живее много далече; a thirty \mile (\mile's) journey пътуване от 30 мили; to be \miles from believing изобщо не вярвам; to be \miles better много по-добре съм, къде-къде съм по-добре; it stands ( sticks) out a \mile sl ясно е като бял ден; not a hundred \miles away ирон. наблизо, недалече от; to go the extra \mile полагам извънредни усилия, постаравам се.

    English-Bulgarian dictionary > mile

  • 7 for

    {fɔ:}
    I. 1. предназначение за
    a letter FOR you писмо за тебе
    cure FOR the flu лек за/против грип
    2. цел-с ger
    в конструкцията for същ. /мест. inf за, за да
    what FOR? защо? с каква цел? what's that FOR? за какво служи/е това? FOR sale за продан
    to read FOR pleasure чета за удоволствие
    mill FOR grinding coffee мелничка за (мелене на) кафе
    to send FOR a doctor викам лекар, пращам да повикат лекар
    I have brought these books FOR you to read донесох тези книги, за да ги четете
    FOR our work to improve we must... за да се подобри работата ни, трябва да
    3. цел на движението за, на
    to go FOR a walk отивам на разходка
    to make FOR home тръгвам за/поемам към дома
    the train FOR London влакът за Лондон
    4. на мястото на, вместо, представляващ, означаващ за, като, вместо, с
    L FOR London Л като Лондон
    what do your take me FOR? за какъв ме смятате? FOR example/instance например
    what's the English FOR...? как e... на английски
    5. замяна, размяна, съотношение за, с, на, срещу
    to exchange one thing FOR another разменям/заменям едно за/с друго
    to buy/sell something FOR 10 USD купувам/продавам нещо за 10 лв.
    to play FOR penny points играя на едно пени (при хазартни игри)
    FOR one enemy he has fifty friends срещу един неприятел той има петдесет приятели
    6. в подкрепа, защита на, в полза на за, или не се превежда
    to be FOR something за нещо съм, обявявам се в полза на нещо
    I'm all FOR it поддържам изцяло
    three cheers FOR the president! да живее председателят! judgement FOR the plaintiff решение в полза на ищеца
    7. колкото до, доколкото, по отношение на, откъм, относно
    hard up FOR money закъсал (за пари)
    as FOR the rest колкото до другите
    FOR myself/my part, I FOR one колкото до мене, аз например, мене, ако питат
    8. времетраене за, през, в продължение на, от, след, или не се превежда
    I'm going away FOR a few days заминавам за няколко дена
    he'll stay FOR a week той ще остане една седмица
    he won't be back FOR a week той ще се върне едва след една седмица
    I've been here FOR three days от три дни съм тук
    FOR the present, FOR the time being засега
    9. определен момент за, от
    to fix an appointment FOR three o'clock назначавам/определям среща за три часа
    the Times FOR January 10 броят на в. Таймз от 10 януари
    10. пространство, по протежение на със, или не се превежда
    FOR miles and miles с километри
    to run FOR a mile тичам една миля
    we didn't see a house FOR ten miles в продължение на десет мили не видяхме къща
    11. причина за, поради, по, от, в резултат на, след сравн. ст. не се превежда
    FOR this reason по тази причина, to cry FOR joy плача от радост
    FOR fear of... (с ger) от страх да не...
    were it not/but/except FOR you ако не беше ти
    even if..., you wouldn't be the happier FOR it дори да..., (от това) нямаше да си по-щастлив
    12. след гл., същ., прил. и межд., изразяващи чувства, способност, качество, годност
    след прил. и нар. с too, enough за, към, или не се превежда
    to care FOR someone обичам някого
    fit FOR nothing негоден за нищо
    too beautiful FOR words неизразимо красиво
    good enough FOR me за мене става/бива, и от това съм доволен, повече не искам
    oh, FOR a cup of tea! де да имаше чаша чай! как ми се пие чаша чай
    13. в конструкцията for... to с inf да
    it is too late FOR us to start много e късно, за да тръгнем
    it is useless FOR them to wait безсмислено е/няма смисъл да чакат
    14. с гл. с двойно допълнение за, като, в качеството на
    they chose him FOR their leader избраха го за водач
    we left him FOR dead оставихме го, смятайки, че е мъртъв
    15. предвид на за
    tall FOR her age висока за годините си
    not bad FOR a beginner за начинаещ не е лош
    16. с all изразява пречка, спънка колкото и да, въпреки
    FOR all that въпреки всичко
    FOR all you say каквото и да казвате
    FOR all his wealth, he is unhappy колкото и да e богат, той е нещастен
    now FOR it! хайде, сега! карай! давай! I am (in) FOR it разг. сега ще загазя, има да патя
    there is nothing FOR it нямам друг избор/възможност
    there is nothing FOR it but to start now не остава нищо друго, освен да тръгнем сега
    II. cj тъй като, защото
    * * *
    {fъ:} prep 1. предназначение за; a letter for you писмо за тебе; cu(2) {fъ:} cj тъй като, защото.
    * * *
    че; понеже; вместо; за;
    * * *
    1. 1 в конструкцията for... to с inf да 2. 1 предвид на за 3. 1 причина за, поради, по, от, в резултат на, след сравн. ст. не се превежда 4. 1 с all изразява пречка, спънка колкото и да, въпреки 5. 1 с гл. с двойно допълнение за, като, в качеството на 6. 1 след гл., същ., прил. и межд., изразяващи чувства, способност, качество, годност 7. a letter for you писмо за тебе 8. as for the rest колкото до другите 9. cure for the flu лек за/против грип 10. even if..., you wouldn't be the happier for it дори да..., (от това) нямаше да си по-щастлив 11. fit for nothing негоден за нищо 12. for all his wealth, he is unhappy колкото и да e богат, той е нещастен 13. for all that въпреки всичко 14. for all you say каквото и да казвате 15. for fear of... (с ger) от страх да не.. 16. for miles and miles с километри 17. for myself/my part, i for one колкото до мене, аз например, мене, ако питат 18. for one enemy he has fifty friends срещу един неприятел той има петдесет приятели 19. for our work to improve we must... за да се подобри работата ни, трябва да 20. for the present, for the time being засега 21. for this reason по тази причина, to cry for joy плача от радост 22. good enough for me за мене става/бива, и от това съм доволен, повече не искам 23. hard up for money закъсал (за пари) 24. he won't be back for a week той ще се върне едва след една седмица 25. he'll stay for a week той ще остане една седмица 26. i have brought these books for you to read донесох тези книги, за да ги четете 27. i'm all for it поддържам изцяло 28. i'm going away for a few days заминавам за няколко дена 29. i've been here for three days от три дни съм тук 30. i. предназначение за 31. ii. cj тъй като, защото 32. it is too late for us to start много e късно, за да тръгнем 33. it is useless for them to wait безсмислено е/няма смисъл да чакат 34. l for london Л като Лондон 35. mill for grinding coffee мелничка за (мелене на) кафе 36. not bad for a beginner за начинаещ не е лош 37. now for it! хайде, сега! карай! давай! i am (in) for it разг. сега ще загазя, има да патя 38. oh, for a cup of tea! де да имаше чаша чай! как ми се пие чаша чай 39. tall for her age висока за годините си 40. the times for january 10 броят на в. Таймз от 10 януари 41. the train for london влакът за Лондон 42. there is nothing for it but to start now не остава нищо друго, освен да тръгнем сега 43. there is nothing for it нямам друг избор/възможност 44. they chose him for their leader избраха го за водач 45. three cheers for the president! да живее председателят! judgement for the plaintiff решение в полза на ищеца 46. to be for something за нещо съм, обявявам се в полза на нещо 47. to buy/sell something for 10 $ купувам/продавам нещо за 10$ 48. to care for someone обичам някого 49. to exchange one thing for another разменям/заменям едно за/с друго 50. to fix an appointment for three o'clock назначавам/определям среща за три часа 51. to go for a walk отивам на разходка 52. to make for home тръгвам за/поемам към дома 53. to play for penny points играя на едно пени (при хазартни игри) 54. to read for pleasure чета за удоволствие 55. to run for a mile тичам една миля 56. to send for a doctor викам лекар, пращам да повикат лекар 57. too beautiful for words неизразимо красиво 58. we didn't see a house for ten miles в продължение на десет мили не видяхме къща 59. we left him for dead оставихме го, смятайки, че е мъртъв 60. were it not/but/except for you ако не беше ти 61. what do your take me for? за какъв ме смятате? for example/instance например 62. what for? защо? с каква цел? what's that for? за какво служи/е това? for sale за продан 63. what's the english for... ? как e... на английски 64. в конструкцията for същ. /мест. inf за, за да 65. в подкрепа, защита на, в полза на за, или не се превежда 66. времетраене за, през, в продължение на, от, след, или не се превежда 67. замяна, размяна, съотношение за, с, на, срещу 68. колкото до, доколкото, по отношение на, откъм, относно 69. на мястото на, вместо, представляващ, означаващ за, като, вместо, с 70. определен момент за, от 71. пространство, по протежение на със, или не се превежда 72. след прил. и нар. с too, enough за, към, или не се превежда 73. цел на движението за, на 74. цел-с ger
    * * *
    for[fɔ:, fə] I. prep 1. (предназначение, в полза, вреда на) за; \for the teachers за учителите; I did it \for you направих го за твое добро; to make a name \for o.s. спечелвам си име; to be operated on \for appendicitis опериран съм от апандисит; inoculate \for ваксинирам срещу (против); there is nothing \for it ( but) няма що; не остава нищо друго освен; 2. (в подкрепа, защита на) за; I'm all \for it поддържам изцяло; counsel \for the defence адвокат на подсъдимия; 3. (цел, намерение) за, заради; what \for? защо? what's that \for? за какво служи (е) това? \for sale за продан; to send \for a doctor викам (пращам да повикат) лекар; \for my sake заради мене; 4. (замяна, размяна, съотношение) за, срещу, с; to exchange one thing \for another разменям едно за друго, заменям едно с друго; word \for word дума по дума, буквално, дословно; 5. (на мястото на; представляващ; във вид на) за, вместо, като с; L \for London Л като Лондон; member (MP) \for Bristol депутат за град Бристол; reduced-calorie cheese is a substitute \for cream cheese нискокалоричното сирене е заместител на крема сиренето; what's the English \for...? как е... на английски?; \for example, \for instance например; to do s.th. \for правя нещо вместо ( някого); open the door \for me отвори ми вратата; 6. ( причина) за, поради, по, от (и след сравнителна степен); they couldn't sleep \for hunger не можаха да спят от глад; \for fear of... (с ger) от страх да не ...; famous \for o.'s voice прочут с гласа си; were it not \for (but \for, except \for) ако (да) не беше; she wept \for pure relief тя плака от облекчение; the worse \for drink пийнал; 7. (движение към) за; the train \for York влакът за Йорк; 8. колкото за, доколкото; що се отнася до; относно; откъм; \for the rest колкото до другите; иначе; \for myself; \for my part; I, \for one колкото за мене, аз например; ако ме питат мене; \for all ( aught) I know доколкото знам; знам ли аз; 9. (при пространство) на; по протежение на; и не се превежда; to run \for a mile тичам една миля; black smoke was rising \for several hundred feet or so черен дим се издигаше на около нeколкостотин фута; 10. ( времетраене) за, през, в продължение на, от, след; и не се превежда; \for the present, \for the time being засега; \for good завинаги; 11. (след гл., същ., прил. и межд., изразяващи чувства, способност, качество, годност; също след прил. и нар. с too, enough) за, към; и не се превежда; too beautiful ( stupid) \for words неизразимо хубаво (глупаво); oh, \for a cup of tea! де да имаше чашка чай, как ми се пие чашка чай; 12. (определен момент) за; the latest fashions \for autumn and winter последните модни тенденции на есенно-зимния сезон; the Times \for May 2 броят на в. "Таймс" от 2 май; 13. (предвид на) за; he was tall \for an eight-year-old беше твърде висок за 8-годишно момче; 14. колкото и да, въпреки (с all изразява пречка, спънка); \for all that въпреки всичко; \for all its beauty, the town is a bit depressing въпреки красотата си, градът е малко подтискащ; 15. (с гл. с двойно допълнение) за, като, в качеството на; we left him \for dead оставихме го, считайки го за мъртъв; I know (it) \for a fact знам с положителност; \for real в действителност, наистина; \for sure ( certain) със сигурност; 16. (за въвеждане на подлог към inf) it is not \for me to arrange this не аз трябва (не е моя работа) да уреждам това; that is \for him to say това той трябва да го каже; you will be \for it if she catches you разг. ще си изпатиш, ако те хване; II. cj тъй като, защото.

    English-Bulgarian dictionary > for

  • 8 riot

    {raiət}
    I. 1. бунт, метеж, размирица
    the RIOT Act закон против нарушителите на обществения ред (в Англия)
    to read the RIOT Act предупреждавам тълпа да се разпръсне, прен. чета конско евангелие, мъмря най-строго
    RIOT squad/police полицейско отделение за борба с размирици
    2. шумна веселба
    to run RIOT разлудувам се, лудувам, раста буйно, разпалвам се (за въображение)
    3. разг. нещо много смешно, ужасно смешен човек, прен. комедия, фурор
    4. изблик, буен растеж, изобилие от ярки цветове, богатство на цветове
    RIOT of colour пищна/пъстра картина
    to indulge in a RIOT of emotion давам пълна свобода на чувствата си
    5. ост. разврат
    II. 1. бунтувам се, участвувам в бунт
    2. веселя се шумно, вдигам врява, държа се разюздано, нарушавам обществения ред
    3. живея разюздано/безпътно
    4. to RIOT away пропилявам (пари и пр.)
    5. to RIOT in отдавам се страстно/всецяло на, наслаждавам се на, много обичам
    * * *
    {raiъt} n 1. бунт, метеж; размирица; the R. Act закон против нар(2) {raiъt} v 1. бунтувам се; участвувам в бунт; 2. веселя се шу
    * * *
    бунтувам се; бунт; размирица;
    * * *
    1. i. бунт, метеж, размирица 2. ii. бунтувам се, участвувам в бунт 3. riot of colour пищна/пъстра картина 4. riot squad/police полицейско отделение за борба с размирици 5. the riot act закон против нарушителите на обществения ред (в Англия) 6. to indulge in a riot of emotion давам пълна свобода на чувствата си 7. to read the riot act предупреждавам тълпа да се разпръсне, прен. чета конско евангелие, мъмря най-строго 8. to riot away пропилявам (пари и пр.) 9. to riot in отдавам се страстно/всецяло на, наслаждавам се на, много обичам 10. to run riot разлудувам се, лудувам, раста буйно, разпалвам се (за въображение) 11. веселя се шумно, вдигам врява, държа се разюздано, нарушавам обществения ред 12. живея разюздано/безпътно 13. изблик, буен растеж, изобилие от ярки цветове, богатство на цветове 14. ост. разврат 15. разг. нещо много смешно, ужасно смешен човек, прен. комедия, фурор 16. шумна веселба
    * * *
    riot[´raiət] I. n 1. бунт; метеж; размирица; R. Act закон за опазване на обществения ред; to read the r. act to s.o. предупреждавам тълпа да се разпръсне; прен. чета конско на някого; 2. ост. пиянство, разюзданост; 3. изблик (на смях); буен растеж; изобилие от ярки цветове, богатство от цветове; to indulge in a \riot of emotion давам воля на чувствата си; to run \riot развихрям се; разпалвам се (за въображение); раста буйно (за растение); to be a \riot произвеждам фурор; II. v 1. бунтувам се; разг. вдигам врява; 2. живея разюздано, отдавам се на пиянство, буйствам, развратнича; 3. отдавам се изцяло, страстно на; 4. вървя безразборно по всякаква диря (за ловджийско куче).

    English-Bulgarian dictionary > riot

  • 9 break

    {breik}
    I. 1. чупя (се), отчупвам (се), сцепвам (се), начупвам (се), троша (се), разбивам (се), къртя (се)
    to BREAK the ground разоравам/обръщам (земя), правя първите копки, започвам разкопки, подготвям почвата (и прен.), започвам работа
    to BREAK the skin of one's knee ожулвам/обелвам/одирам кожата на коляното си
    2. начевам (хляб и пр.), развалям, разбивам на дребно (пари)
    3. скъсвам (се) (за конец, въже и пр.)
    to BREAK a blood-vessel пуква ми се кръвоносен съд
    4. пробивам се, пуквам се (за цирей и пр.)
    5. разкъсвам се. разпръсвам се (за облачност)
    6. разразявам се (за буря)
    7. откривам се, разкривам се (за гледка)
    8. разпръсвам. разстройвам (войска)
    9. нарушавам, развалям, накърнявам, прекъсвам (закон, споразумение и пр.)
    to BREAK a set развалям сервиз/комплект, продавам го на части
    to BREAK step не вървя в крак/такт
    to BREAK bounds воен. излизам без позволение, самоотлъчвам се
    10. прекъсвам, прекратявам
    to BREAK for coffee правя кратка почивка, за да (из) пия (едно) кафе
    to BREAK from work прекъсвам работа за кратка почивка
    to BREAK camp вдигам лагер
    11. пресичам се, секвам от вълнение и пр., променям се, мутирам (за глас)
    12. ломя, сломявам (дух, воля, съпротивa и пр.)
    to BREAK someone /oneself of a habit отучвам някого/себе си от навик
    to BREAK one's heart умирам от мъка (over за, заради)
    to BREAK someone's heart разбивам сърцето на някого
    13. намалявам силата на, обуздавам (стихия, удар и пр.)
    14. опитомявам, укротявам, обучавам, тренирам (кон и пр.)
    15. разорявам (се), докарвам до фалит
    16. унищожавам, разсипвам (и прен.)
    17. понижавам, разжалвам
    18. провалям (стачкa)
    19. избягвам (от затвор и пр.)
    to BREAK free/loose отскубвам се, избягвам
    20. разчиствам/проправям път
    21. разбивам (нос), счупвам (врат, гръб и пр.)
    22. променям се внезапно, развалям се (за време), намалявам, преминавам (за студ, горещина и пр.)
    23. крикет отклонявам се, криввам (за топка)
    24. променям хода си (за кон)
    25. развивам се, случвам се, ставам
    26. опровергавам, доказвам неверността/несъстоятелността на (алиби и пр.)
    27. влошавам се (за здравe)
    28. внезапно/рязко спадам (за цени)
    29. ам. пресичам се (за сметана и пр.)
    to BREAK with скъсвам връзките си/разделям се с
    the day broke зората се пукна/сипна, зазори се, започна да се разсъмва
    to BREAK a flag развивам знаме
    to BREAK even приключвам (сделка и пр.) без загуба и без печалба
    to BREAK a leg ам. изпълнявам с успех (роля, музикално произведение), break away откъсвам (се), отделям (се), отцепвам (се) (и прен.), освобождавам (се), отклонявам (се)
    избягвам (from от)
    скъсвам (with с), изоставям, разпръсвам се (за мрак и пр.)
    break down руша, събарям (се), разбивам, рухвам, грохвам, сломявам (се), прекъсвам, нарушавам, осуетявам, унищожавам, разладам се, разтурям се, съсипвам се, претърпявам авария, повреждам се, претърпявам неуспех, провалям се, бивам осуетен, загубвам самообладание, не издържам, разплаквам се, анализирам, категоризирам, класифицирам, хим. разлагам, смекчавам (цветове, бои)
    break forth бликвам, пробивам, появявам се внезапно, избухвам (в смях, плач и пр.)
    break in вмъквам се (за крадец), нахлувам, намесвам се в, прекъсвам (разговор), укротявам. опитомявам, дресирам (кон и пр.), обучавам (войници и и пр.), разработвам (нова кола), омекотявам, разтъпквам (нови обувки и пр.)
    срутвам се, пропадам (за покрив и пр.), to BREAK in on/upon нахлувам неочаквано при, прекъсвам, преча на, обезпокоявам
    break into нахлувам/вмъквам се/прониквам в, влизам с взлом в, разбивам
    the house has been broken into в къщата e влизано с взлом
    to BREAK into show business пробивам си път/влизам в шоу-бизнеса, рад., телев. прекъсвам програмата (за важно съобщение и пр.), преминавам рязко от едно състояние в друго
    to BREAK into a run/gallop започвам да тичам, преминавам в галоп
    to BREAK into tears/laughter избухвам в сълзи/смях
    to BREAK into someone's time отнемам времето на някого
    break off отчупвам (се), откъртвам (се)
    внезапно прекъсвам/скъсвам (връзки, отношения), to BREAK off an engagement развалям годеж, изведнъж спирам/преставам да говоря/лея и пр., спирам/прекратявам работа и пр., правя кратка пауза (за обед, чай, почивка)
    break out избягвам
    to BREAK out of prison избягвам от затвора, появявам се, излизам, избивам (за пот, пъпки, обрив и пр.), получавам обрив, изривам се (при шарка и пр.)
    II. 1. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване
    2. пукнатина, пролука, дупка, отвор
    3. прекъсване, спиране, пауза, почивка, уч. междучасие
    a BREAK in the weather неочаквана рязка промяна на времето, разваляне на времето
    a BREAK in the heat-wave край на горещата вълна
    4. прелом
    5. муз. промяна на регистър
    6. скъсване, раздяла
    7. хукване, бягство
    8. рaзг. възможност, шанс
    a bad BREAK лош късмет, нетактична забележка/постъпка
    a lucky BREAK щастлив случай, късмет
    9. ам. внезапно спадане на цените
    10. сп. отклоняване на топка
    11. цепнатина, разместени пластове
    BREAK of day разсъмване, зазоряване
    * * *
    {breik} v (broke {brouk} ; broken {broukъn}) 1. чупя (се),(2) n 1. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване; 2. пукна
    * * *
    цепнатина; утъпквам; чупя; строшавам; съсипвам; спуквам; счупвам; троша; скъсване; сломявам; почивка; пауза; пресеквам; прекъсване; пробив; пробиване; прекъсвам; прелом; раздробявам; пролом; развалям; пръсвам; проправям; пукнатина; разбивам; разкъсвам; избивам; ломя; междучасие; мутирам; нарушавам;
    * * *
    1. 1 избягвам (от затвор и пр.) 2. 1 ломя, сломявам (дух, воля, съпротивa и пр.) 3. 1 намалявам силата на, обуздавам (стихия, удар и пр.) 4. 1 опитомявам, укротявам, обучавам, тренирам (кон и пр.) 5. 1 понижавам, разжалвам 6. 1 пресичам се, секвам от вълнение и пр., променям се, мутирам (за глас) 7. 1 провалям (стачкa) 8. 1 разорявам (се), докарвам до фалит 9. 1 унищожавам, разсипвам (и прен.) 10. 1 цепнатина, разместени пластове 11. 2 ам. пресичам се (за сметана и пр.) 12. 2 влошавам се (за здравe) 13. 2 внезапно/рязко спадам (за цени) 14. 2 крикет отклонявам се, криввам (за топка) 15. 2 опровергавам, доказвам неверността/несъстоятелността на (алиби и пр.) 16. 2 променям се внезапно, развалям се (за време), намалявам, преминавам (за студ, горещина и пр.) 17. 2 променям хода си (за кон) 18. 2 разбивам (нос), счупвам (врат, гръб и пр.) 19. 2 развивам се, случвам се, ставам 20. 20. разчиствам/проправям път 21. a bad break лош късмет, нетактична забележка/постъпка 22. a break in the heat-wave край на горещата вълна 23. a break in the weather неочаквана рязка промяна на времето, разваляне на времето 24. a lucky break щастлив случай, късмет 25. break down руша, събарям (се), разбивам, рухвам, грохвам, сломявам (се), прекъсвам, нарушавам, осуетявам, унищожавам, разладам се, разтурям се, съсипвам се, претърпявам авария, повреждам се, претърпявам неуспех, провалям се, бивам осуетен, загубвам самообладание, не издържам, разплаквам се, анализирам, категоризирам, класифицирам, хим. разлагам, смекчавам (цветове, бои) 26. break forth бликвам, пробивам, появявам се внезапно, избухвам (в смях, плач и пр.) 27. break in вмъквам се (за крадец), нахлувам, намесвам се в, прекъсвам (разговор), укротявам. опитомявам, дресирам (кон и пр.), обучавам (войници и и пр.), разработвам (нова кола), омекотявам, разтъпквам (нови обувки и пр.) 28. break into нахлувам/вмъквам се/прониквам в, влизам с взлом в, разбивам 29. break of day разсъмване, зазоряване 30. break off отчупвам (се), откъртвам (се) 31. break out избягвам 32. i. чупя (се), отчупвам (се), сцепвам (се), начупвам (се), троша (се), разбивам (се), къртя (се) 33. ii. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване 34. the day broke зората се пукна/сипна, зазори се, започна да се разсъмва 35. the house has been broken into в къщата e влизано с взлом 36. to break a blood-vessel пуква ми се кръвоносен съд 37. to break a flag развивам знаме 38. to break a leg ам. изпълнявам с успех (роля, музикално произведение), break away откъсвам (се), отделям (се), отцепвам (се) (и прен.), освобождавам (се), отклонявам (се) 39. to break a set развалям сервиз/комплект, продавам го на части 40. to break bounds воен. излизам без позволение, самоотлъчвам се 41. to break camp вдигам лагер 42. to break even приключвам (сделка и пр.) без загуба и без печалба 43. to break for coffee правя кратка почивка, за да (из) пия (едно) кафе 44. to break free/loose отскубвам се, избягвам 45. to break from work прекъсвам работа за кратка почивка 46. to break into a run/gallop започвам да тичам, преминавам в галоп 47. to break into show business пробивам си път/влизам в шоу-бизнеса, рад., телев. прекъсвам програмата (за важно съобщение и пр.), преминавам рязко от едно състояние в друго 48. to break into someone's time отнемам времето на някого 49. to break into tears/laughter избухвам в сълзи/смях 50. to break one's heart умирам от мъка (over за, заради) 51. to break out of prison избягвам от затвора, появявам се, излизам, избивам (за пот, пъпки, обрив и пр.), получавам обрив, изривам се (при шарка и пр.) 52. to break someone /oneself of a habit отучвам някого/себе си от навик 53. to break someone's heart разбивам сърцето на някого 54. to break step не вървя в крак/такт 55. to break the ground разоравам/обръщам (земя), правя първите копки, започвам разкопки, подготвям почвата (и прен.), започвам работа 56. to break the skin of one's knee ожулвам/обелвам/одирам кожата на коляното си 57. to break with скъсвам връзките си/разделям се с 58. ам. внезапно спадане на цените 59. внезапно прекъсвам/скъсвам (връзки, отношения), to break off an engagement развалям годеж, изведнъж спирам/преставам да говоря/лея и пр., спирам/прекратявам работа и пр., правя кратка пауза (за обед, чай, почивка) 60. избягвам (from от) 61. муз. промяна на регистър 62. нарушавам, развалям, накърнявам, прекъсвам (закон, споразумение и пр.) 63. начевам (хляб и пр.), развалям, разбивам на дребно (пари) 64. откривам се, разкривам се (за гледка) 65. прекъсвам, прекратявам 66. прекъсване, спиране, пауза, почивка, уч. междучасие 67. прелом 68. пробивам се, пуквам се (за цирей и пр.) 69. пукнатина, пролука, дупка, отвор 70. рaзг. възможност, шанс 71. разкъсвам се. разпръсвам се (за облачност) 72. разпръсвам. разстройвам (войска) 73. разразявам се (за буря) 74. скъсвам (with с), изоставям, разпръсвам се (за мрак и пр.) 75. скъсвам (се) (за конец, въже и пр.) 76. скъсване, раздяла 77. сп. отклоняване на топка 78. срутвам се, пропадам (за покрив и пр.), to break in on/upon нахлувам неочаквано при, прекъсвам, преча на, обезпокоявам 79. хукване, бягство
    * * *
    break [breik] I. v ( broke [brouk]; broken[broukən]) 1. чупя (се), счупвам (се), троша (се), къртя (се), разбивам (се); to \break open отварям със сила; to \break the ground разоравам, правя първите копки; подготвям почвата, започвам работа; to \break o.'s head against (o.'s teeth on) срещам непреодолими трудности; to \break the skin ожулвам, обелвам; no bones broken няма загуба; 2. нарушавам, не изпълнявам, не спазвам; развалям; to \break an agreement не изпълнявам споразумение; to \break o.'s faith with изменям на; to \break o.'s fast закусвам; to \break step не вървя в такт; to \break an appointment не се явявам на среща; 3. скъсвам (се) (за конец и пр.); to \break a blood-vessel скъсва ми се кръвоносен съд; 4. прекъсвам, скъсвам, прерязвам; прекратявам (пътуване, ток и пр.); to \break for lunch правя обедна почивка; 5. пуквам (мехури, цирей), пуквам се (за мехур, цирей), сипвам се, пуквам се (за зора); разразявам се (за буря); откривам се, изпречвам се пред очите на (за гледка) (on); the day broke зазори се, развиделява се, настъпва ден, пуква зора, съмна се; 6. разкъсвам се, разпръсвам се (за облаци); разпръсквам в безредие ( войска); 7. покарвам, пускам издънки, филизи, избивам; изтръгвам се, отронвам се (за въздишка, стон и пр.) ( from); 8. начевам, набърквам; развалям ( пари); to \break a loaf начевам хляб; 9. разстройвам ( редици), вдигам ( лагер); 10. разбивам, развлачвам, гръстя, мъна; 11. пресеквам (за глас), променям се (за глас, тон), мутирам; 12. ломя, сломявам, съкрушавам, побеждавам (дух, съпротива и пр.); 13. опитомявам, укротявам, дресирам; тренирам; to \break a horse to harness обяздвам кон; 14. намалявам силата на, обуздавам, усмирявам, спирам ( стихия); the bushes broke his fall храстите намалиха силата на падането му; 15. разорявам (се), фалирам, банкрутирам, "изгърмявам"; провалям ( стачка); to \break the bank накарвам банка да фалира; 16. разжалвам, деградирам; унищожавам, разбивам живота на; 17. избягвам от; to \break ( out of) jail избягвам от затвора; to \break loose ( free) измъквам се, освобождавам се, спасявам се, изплъзвам се; 18. очиствам, утъпквам, пробивам, проправям ( път); 19. съобщавам ( новина); 20. отучвам; to \break s.o. (o.s.) of a habit отучвам някого (се); 21. променям се, развалям се, влошавам се (за време), намалявам, минавам, преминавам (за студ); 22. разшифровам, разбирам, разгадавам (таен код, шифър); 23. извивам, изкълчвам ( врат); 24. отклонявам се, криввам (за топка), променям хода си (за кон); to \break cover излизам от дупката си, показвам се (за дивеч); to \break o.'s duck бележа първия си успех; to \break even възвръщам си първоначалната инвестиция, излизам на чисто; to \break ranks отцепвам се, оттеглям се (от кауза); to \break the ice стопявам леда, предразполагам; to \break the back ( neck) of свършвам най-трудната и най-важната част от някаква задача; to \break a lance with кръстосвам шпага, счепквам се с; to \break surface излизам на повърхността, изплувам (за подводница), показвам се, избивам; to \break the water показвам се, излизам на повърхността; II. n 1. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване; 2. пукнатина, пробив, пробито, пролука, дупка, отвор; лом; a \break in the clouds прен. проблясък, лъч на надежда, надежда за подобряване на нещата; 3. прекъсване, спиране, пауза, почивка, междучасие; coffee \break почивка за кафе; \break in the weather разваляне, влошаване на времето; \break in the heat-wave край на горещата вълна; in \break през междучасие; a \break in a wiring circuit прекъсване на електрическа верига, изключване на ток; give me a \break! остави ме на мира! я стига! 4. шанс, вероятност; щастие; удобен случай; to get an even \break получавам равен шанс; the \breaks are against us не ни върви, нямаме късмет; to get the \breaks използвам благоприятните обстоятелства, постигам успех; 5. муз. промяна (на регистър); 6. скъсване, прен. прекратяване, спиране, прекъсване; to make a clean \break with скъсвам напълно с; 7. хукване, опит за бягство; 8. ам. разг. възможност, шанс; 9. грешка, погрешна стъпка, нетактичност; to make a ( bad) \break правя погрешна стъпка, неуместна забележка, постъпвам нетактично, изтървавам се, изпускам се; 10. ам. внезапно спадане на цените; 11. сп. отклоняване на топка; 12. геол. цепнатина, разместени пластове; ( the) \break of day разсъмване, развиделяване, зазоряване.

    English-Bulgarian dictionary > break

  • 10 empty

    {'empti}
    I. 1. празен, пуст, безлюден
    to go away EMPTY отивам си с празни ръце
    2. разг. гладен
    to feel EMPTY гладен съм
    3. прен. празен, безсъдържателен
    EMPTY of matter безсъдържателен
    words EMPTY of meaning празни думи, думи, лишени от съдържание
    4. празен, ненатоварен, немебелиран
    II. n обик. рl празни шишета/буркани и пр
    III. 1. изпразвам (се), опразвам (се)
    2. изсипвам, изливам, източвам, изваждам
    3. и refl вливам се (into) (за река)
    * * *
    {'empti} a 1. празен; пуст, безлюден; to go away empty отивам си с (2) {'empti} n обик. рl празни шишета/буркани и пр.{3} {'empti} v 1. изпразвам (се), опразвам (се); 2. изсипвам, и
    * * *
    опразвам; празен; безсъдържателен; пуст; източвам; изливам; изсипвам; кух; ненатоварен;
    * * *
    1. empty of matter безсъдържателен 2. i. празен, пуст, безлюден 3. ii. n обик. pl празни шишета/буркани и пр 4. iii. изпразвам (се), опразвам (се) 5. to feel empty гладен съм 6. to go away empty отивам си с празни ръце 7. words empty of meaning празни думи, думи, лишени от съдържание 8. и refl вливам се (into) (за река) 9. изсипвам, изливам, източвам, изваждам 10. празен, ненатоварен, немебелиран 11. прен. празен, безсъдържателен 12. разг. гладен
    * * *
    empty[´empti] I. adj 1. празен; пуст; to feel \empty подтиснат съм уморен съм, нямам сили; to go \empty away отивам си с празни ръце; to run on \empty 1) изчерпвам се, западам (за предприятие); 2) силите ми са на привършване, горивото е на изчерпване (за кола); 2. прен. празен, безсъдържателен, без стойност; \empty promises празни (голи) обещания; \empty days скучни (нерадостни) дни; 3. тех. празен, ненатоварен, без товар; II. n 1. търг. pl празни бутилки (сандъци, каси), амбалаж; 2. незаета (празна) къща; немебелирана къща; 3. празно (свободно) такси; III. v 1. изпразвам (се), опразвам; the storm emptied the streets от бурята улиците опустяха; 2. изсипвам, изливам, източвам, изтеглям, изваждам ( out of); 3. вливам се ( into) (за река) (и refl).

    English-Bulgarian dictionary > empty

  • 11 tick

    {tik}
    I. 1. цъкам, тиктакам (за часовник и пр.)
    2. поставям знак за отметка, отбелязвам (off)
    3. разг. оплаквам се
    4. разг. функционирам, карам я, вървя
    tick away отмервам/отбелязвам с цъкане (за часовник и пр.)
    the clock/taximeter was TICKing away часовникът/таксиметърът отбелязваше с цъкане (минутите, стотинките)
    tick off отмятам (на списък и пр.)
    sl. хокам, наругавам, газя, сгазвам
    ам. sl. ядосвам, дразня
    tick over бръмча тихо/леко (за неизгасен двигател на спряна кола), прен. работя бавно/слабо, почти бездействувам
    II. 1. цъкане, тиктакане, пощракване, леко пърпорене (на мотор и пр.)
    2. биене, туптене (на сърце)
    3. разг. миг, секунда
    in a TICK в миг, моментално
    to/on the TICK съвсем точно, на минутата
    I'll be with you in two TICK s ще се върна/ще дойда след една секунда
    half a TICK! само един миг
    4. знак/белег за отметка
    III. n разг. кредит, вересия
    to buy on TICK купувам на кредит/на изплащане
    IV. 1. зоол. кърлеж
    2. прен. неприятен/презрян човек
    V. 1. раиран калъф на дюшек/възглавница
    2. дюшеклък
    * * *
    {tik} v 1. цъкам, тиктакам (за часовник и пр.); 2. поставям знак(2) {tik} n 1. цъкане, тиктакане; пощракване; леко пърпорене (на{3} {tik} n разг. кредит, вересия; to buy on tick купувам на кредит{4} {tik} n 1. зоол. кърлеж; 2. прен. неприятен/презрян човек.{5} {tik} n 1. раиран калъф на дюшек/възглавница; 2. дюшеклък.
    * * *
    цъкане; чавка; функционирам; цъкам; туптене; тиктакам; трак; отметка; белег; вересия; кърлеж; кредит;
    * * *
    1. half a tick! само един миг 2. i'll be with you in two tick s ще се върна/ще дойда след една секунда 3. i. цъкам, тиктакам (за часовник и пр.) 4. ii. цъкане, тиктакане, пощракване, леко пърпорене (на мотор и пр.) 5. iii. n разг. кредит, вересия 6. in a tick в миг, моментално 7. iv. зоол. кърлеж 8. sl. хокам, наругавам, газя, сгазвам 9. the clock/taximeter was ticking away часовникът/таксиметърът отбелязваше с цъкане (минутите, стотинките) 10. tick away отмервам/отбелязвам с цъкане (за часовник и пр.) 11. tick off отмятам (на списък и пр.) 12. tick over бръмча тихо/леко (за неизгасен двигател на спряна кола), прен. работя бавно/слабо, почти бездействувам 13. to buy on tick купувам на кредит/на изплащане 14. to/on the tick съвсем точно, на минутата 15. v. раиран калъф на дюшек/възглавница 16. ам. sl. ядосвам, дразня 17. биене, туптене (на сърце) 18. дюшеклък 19. знак/белег за отметка 20. поставям знак за отметка, отбелязвам (off) 21. прен. неприятен/презрян човек 22. разг. миг, секунда 23. разг. оплаквам се 24. разг. функционирам, карам я, вървя
    * * *
    tick [tik] I. v 1. цъкам, тиктакам (за часовник); 2. поставям знак отстрани на, отбелязвам ( off); отмятам; 3. разг. оплаквам се; 4. разг. функционирам, карам, вървя; II. n 1. цъкане, тиктакане; биене, туптене (на сърце); in a \tick в (за) миг, моментално, незабавно; to a \tick точно, на часа, на минутата; half a \tick! момент; 2. знак, белег, отметка ("V"); \tick-tack-toe, tic-tic-toe ам. морски шах (детска игра); III. tick n sl вересия, кредит, на изплащане; on \tick на вересия; to go (on) \tick, to run on \tick имам кредит, купувам на вересия (почек), правя дългове; IV. v купувам на вересия (почек); продавам на вересия; отпускам кредит; V. tick зоол. кърлеж; VI. tick n 1. калъф (на дюшек, възглавница); 2. дюшеклък.

    English-Bulgarian dictionary > tick

  • 12 fine

    {fain}
    I. 1. глоба
    2. капаро
    II. v глобявам, налагам глоба на
    III. 1. тънък (и прен.), фин, деликатен, изящен, изтънчен
    2. тънък, остър, заострен, изострен
    3. дребен, ситен (за прах, брашно, дъжд, шрифт)
    4. рядък, неконцентриран (за газ и пр.)
    5. чист (за злато), рафиниран, пречистен, без примес
    6. хубав, чудесен, доблестен, внушителен, представителен, величествен, добре сложен, напет, елегантен
    7. хубав, добър, отличен, прекрасен (и ирон.)
    you are a FINE fellow! и ти си един! a FINE thing, indeed! и таз хубава/добра
    8. хубав, светъл, сух, слънчев, чудесен (за време), здрав (за климат)
    9. остър, тънък, проницателен (за ум)
    10. елегантен, изтънчен (често неодобр.), натруфен
    IV. 1. вж. finely
    2. едва, за малко не
    to cat it FINE едва успявам/сварвам
    V. 1. избистрям (се), пречиствам (се), рафинирам (често с down, off)
    2. изтънявам (често с away, down, off)
    3. намалявам (се)
    * * *
    {fain} n 1. глоба; 2. капаро.(2) {fain} v глобявам, налагам глоба на.{3} {fain} a 1. тънък (и прен.); фин, деликатен, изящен; изтънче{4} {fain} adv 1. finely 1; 2. едва; за малко не; to cat it fine ед{5} {fain} v 1. избистрям (се), пречиствам (се), рафинирам (чест
    * * *
    фин; хубав; чудесно; чудесен; фин; чист; тънък; рафинирам; рафиниран; ситен; остър; отличен; отлично; пречиствам; прекрасен; прецизен; пречистен; прекрасно; глобявам; доблестен; добър; глоба; деликатен; дребен; елегантен; изтънявам;
    * * *
    1. i. глоба 2. ii. v глобявам, налагам глоба на 3. iii. тънък (и прен.), фин, деликатен, изящен, изтънчен 4. iv. finely 1 5. to cat it fine едва успявам/сварвам 6. v. избистрям (се), пречиствам (се), рафинирам (често с down, off) 7. you are a fine fellow! и ти си един! a fine thing, indeed! и таз хубава/добра 8. дребен, ситен (за прах, брашно, дъжд, шрифт) 9. едва, за малко не 10. елегантен, изтънчен (често неодобр.), натруфен 11. изтънявам (често с away, down, off) 12. капаро 13. намалявам (се) 14. остър, тънък, проницателен (за ум) 15. рядък, неконцентриран (за газ и пр.) 16. тънък, остър, заострен, изострен 17. хубав, добър, отличен, прекрасен (и ирон.) 18. хубав, светъл, сух, слънчев, чудесен (за време), здрав (за климат) 19. хубав, чудесен, доблестен, внушителен, представителен, величествен, добре сложен, напет, елегантен 20. чист (за злато), рафиниран, пречистен, без примес
    * * *
    fine [´fain] I. adj 1. хубав, чудесен, прелестен, прекрасен; доблестен; внушителен, представителен, величествен; добре сложен, напет, елегантен; 2. тънък (и прен.); фин, нежен, деликатен, изящен; изтънчен; the \fine details дребните детайли; 3. тънък, остър, заострен, изострен; to have a \fine eye for antiques познавач съм на антиките, имам добро око за антики; 4. ситен, дребен; \fine flour ( sand, rain) ситно брашно (пясък, дъжд); 5. хубав, добър, отличен, прекрасен (и ирон.); you are a \fine fellow и ти си един! a \fine mess, indeed! голяма бъркотия (каша), няма що!; 6. хубав, светъл, сух, слънчев, чудесен, прекрасен (за ден, време); здрав (за климат); one ( some) \fine day един прекрасен ден; 7. остър, тънък, проницателен (за ум); a \fine sense of humour тънко чувство за хумор; 8. рядък, неконцентриран (за газ и пр.); 9. чист, рафиниран; пречистен; \fine gold чисто злато; 10. елегантен, изтънчен (често неодобр.); натруфен, накипрен; \fine writing хубав (превзет) стил; a \fine lady светска дама; II. adv 1. отлично, чудесно, прекрасно; that will suit me \fine разг. това ще ми свърши работа; това е съвсем удобно за мен; 2. на ситно, на дребно; to chop \fine нарязвам на ситно, на дребно; 3. едва, на косъм съм (особ. в изрази); to run ( cut) it rather \fine едва успявам, едва сварвам; оставям си едва достатъчно (време и пр.); to train an athlete ( a horse) too \fine прекалявам с тренировката на спортист (кон и пр.); III. n 1. хубаво (слънчево) време; 2. pl чисти минерали; IV. v 1. избистрям (се), пречиствам (се), рафинирам (често с down, off); 2. изтънявам (често с away, down, off); 3. намалявам (се). V. n 1. глоба; 2. сума, която се плаща на феодален владетел от наемателя на земята му; сума, която се плаща на собственика на имот при подновяване договора за наемане; \fine and recovery фиктивна сделка; VI. v 1. глобявам, налагам глоба на, наказвам с глоба; 2. плащам за привилегия ( for). VII. само в израза in \fine в заключение, на края; в края на краищата; накратко казано.

    English-Bulgarian dictionary > fine

  • 13 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 14 at

    {aet,ət}
    1. местоположение в, на, при, до
    AT home вкъщи, у дома
    AT the centre of в центъра на
    AT the top/bottom of the page горе/долу на страницата
    AT the door/window на/до вратата/прозореца
    AT the corner на ъгъла
    2. място, през което се влиза, излиза през
    to go in AT the back door влизам през задната врата
    smoke came out AT the chimney през/от комина излизаше дим
    to put one's head out AT the window показвам глава през прозореца
    3. разстояние на
    AT some distance на известно разстояние
    he followed me AT ten paces той вървеше на десет крачки след мен
    4. присъствие, занимание, действие в, на
    AT the theatre/the cinema/a concert/a wedding, etc. на театър/кино/концерт/сватба и пр.
    AT school на училище
    AT table на масата (при хранене)
    AT dinner/supper на обед/вечеря
    to be AT work работя
    to be AT play играя
    to play/win AT cards играя/печеля на карти
    to work AT a novel пиша/работя върху роман
    to play AT soldiers, etc. играя на войници и пр.
    what is he AT now? с какво се занимава/какво прави той сега? he is AT it now с това/с него се занимава сега
    to be busy AT занимавам се с
    to be good/poor AT бива ме/не ме бива в/по
    5. време в, по
    AT 5 o'clock в пет часа
    AT the age of forty на четиридесетгодишна възраст
    AT lunch по обед
    AT noon по обед/пладне, AT midnight в полунощ
    AT Christmas/Easter по/на Коледа/Великден
    AT the third attempt при третия опит
    AT times понякога
    AT all times винаги, постоянно
    6. състояние, положение в, на
    AT war във война
    AT peace в мир, на спокойствие
    AT rest в покой
    AT oneself ease удобно, спокойно
    7. опит да се стигне, извърши нещо по, за
    to strike AT замахвам по, замахвам да ударя
    to catch/clutch AT хващам се за, мъча се/посягам да хвана
    to guess AT опитвам се да отгатна
    8. посока, движение-често нападателно, цел, обект в, към, по, по адрес на, до, върху
    to aim AT прицелвам се в, стремя се към
    to rush/jump AT (на) хвърлям се върху
    AT them! дръжге ги
    9. степен, скорост, цена на, с, за, по
    AT least поне, най-малко
    AT best в най-добрия случай
    AT a speed of... със скорост...
    AT ten pounds (по) десет лири
    10. начин с, на
    AT a run тичешком
    AT a profit/loss с печалба/загуба
    AT a jump с един скок
    11. причина от, на, по, срещу
    to marvel AT чудя се на
    to be surprised AT учудвам се на
    to be indignant AT негодувам срещу
    AT the request/invitation of по искане/покана на
    12. случай при
    AT the mention/sight of при споменаването/вида на
    * * *
    {aet, ъt} рrер 1. местоположение в, на, при, до; at home вкъщи, у д
    * * *
    у; пред; през; при; в, във; до; към; на;
    * * *
    1. 1 причина от, на, по, срещу 2. 1 случай при 3. at 5 o'clock в пет часа 4. at a jump с един скок 5. at a profit/loss с печалба/загуба 6. at a run тичешком 7. at a speed of... със скорост.. 8. at all times винаги, постоянно 9. at best в най-добрия случай 10. at christmas/easter по/на Коледа/Великден 11. at dinner/supper на обед/вечеря 12. at home вкъщи, у дома 13. at least поне, най-малко 14. at lunch по обед 15. at noon по обед/пладне, at midnight в полунощ 16. at oneself ease удобно, спокойно 17. at peace в мир, на спокойствие 18. at rest в покой 19. at school на училище 20. at some distance на известно разстояние 21. at table на масата (при хранене) 22. at ten pounds (по) десет лири 23. at the age of forty на четиридесетгодишна възраст 24. at the centre of в центъра на 25. at the corner на ъгъла 26. at the door/window на/до вратата/прозореца 27. at the mention/sight of при споменаването/вида на 28. at the request/invitation of по искане/покана на 29. at the theatre/the cinema/a concert/a wedding, etc. на театър/кино/концерт/сватба и пр 30. at the third attempt при третия опит 31. at the top/bottom of the page горе/долу на страницата 32. at them! дръжге ги 33. at times понякога 34. at war във война 35. he followed me at ten paces той вървеше на десет крачки след мен 36. smoke came out at the chimney през/от комина излизаше дим 37. to aim at прицелвам се в, стремя се към 38. to be at play играя 39. to be at work работя 40. to be busy at занимавам се с 41. to be good/poor at бива ме/не ме бива в/по 42. to be indignant at негодувам срещу 43. to be surprised at учудвам се на 44. to catch/clutch at хващам се за, мъча се/посягам да хвана 45. to go in at the back door влизам през задната врата 46. to guess at опитвам се да отгатна 47. to marvel at чудя се на 48. to play at soldiers, etc. играя на войници и пр 49. to play/win at cards играя/печеля на карти 50. to put one's head out at the window показвам глава през прозореца 51. to rush/jump at (на) хвърлям се върху 52. to strike at замахвам по, замахвам да ударя 53. to work at a novel пиша/работя върху роман 54. what is he at now? с какво се занимава/какво прави той сега? he is at it now с това/с него се занимава сега 55. време в, по 56. местоположение в, на, при, до 57. място, през което се влиза, излиза през 58. начин с, на 59. опит да се стигне, извърши нещо по, за 60. посока, движение-често нападателно, цел, обект в, към, по, по адрес на, до, върху 61. присъствие, занимание, действие в, на 62. разстояние на 63. степен, скорост, цена на, с, за, по 64. състояние, положение в, на
    * * *
    at[æt - силна форма, ət - слаба форма] prep 1. за място: в, на, при, пред, до; \at home в къщи; to work \at an art gallery работя в художествена галерия; \at the centre of events в центъра на събитията; \at the football match на футболния мач; \at the top ( bottom) of the page горе (долу) на страницата; \at table на масата; 2. време: в, по; \at ten o' clock в десет часа́; \at the age of forty на четиридесет години; \at lunch по обед; \at noon по пладне; по обед; \at Christmas ( Easter) на Коледа, (Великден); 3. разстояние: на; \at some distance away на известно разстояние; 4. състояние, положение: в, на; \at a loss в недоумение; \at peace в мир; \at war във война; \at anchor на котва; \at rest в покой; \at liberty на свобода; 5. действие, занимание: на, върху; \at work на работа; to play, win \at cards играя, печеля на карти; \at dinner на обед; \at school на училище; 6. опит за извършване на нещо: he struck \at the dog with his stick той посегна (поиска, понечи) да удари кучето с бастуна си; they pulled hard \at the rope теглеха силно въжето; to catch \at a straw залавям се за сламка; 7. посока, движение, цел: към, по, по адрес на, до, върху; he gestured \at the shelves той посочи към рафтовете; he rushed \at me хвърли се отгоре ми (върху ми); to arrive \at a conclusion идвам до заключение; what are you driving \at? накъде биеш? какво искаш да кажеш? 8. място, през което се влиза или излиза: през; in \at one ear and out \at the other през едното ухо влиза, през другото излиза; 9. източник: от; to buy several articles \at a shop купувам разни неща от магазин; 10. степен, цена: на, с, за по; \at regular intervals на равни интервали; \at a breakneck speed с главоломна скорост; they are sold \at ten for a dollar продават се по десет за долар; 11. начин: с, на; \at a loss със загуба; \at random напосоки; \at one go с един замах, наведнъж; \at one blow с един удар; 12. причина: от, срещу, по; to be surprised, frightened, indignant \at изненадан съм, уплашен съм от, негодувам срещу; \at the request of по молба на; \at the invitation of по покана на; 13. случай: при; \at the mention of при споменаването на; \at leaving на заминаване; \at the sight of при вида на; 14. по отношение на, по; she excels \at sports тя е много добра в спорта; \at all изобщо; not \at all съвсем не; \at best в най-добрия случай; \at first най-напред, отначало; \at last най-после; \at least най-малко, поне; \at the mercy of на произвола на; \at once веднага; изведнъж; \at that при това; \at times понякога, на места; \at three pounds each три лири всеки.

    English-Bulgarian dictionary > at

  • 15 be

    {bi:}
    I. 1. v was, were, been
    pres p being, are, is, pl are
    pt. sing was were was, pl were
    pres subj be, past subj were
    2. гл. връзка
    he is a teacher той e учител
    the roses are beautiful розите ca красиви
    3. съществувам, живея
    I think, therefore, I am мисля, следователно съществувам
    he is no more той не e вече жив
    4. наличие, местонахождение
    there is a man in the garden в градината има човек
    the book is йп the table книгата e на масата
    5. случвам се, състоя се, съм, ставам
    that was yesterday това беше/се случи вчера
    tomorrow is the last session утре ще бъде/ще се състои последното заседание
    this will not BE това няма да стане
    it was not to BE не било писано (да стане)
    6. притежание, предназначение съм
    this book is mine тази книга e моя
    the flowers are for you цветята ca за теб
    7. приcъcтвue съм
    she was at the concert тя беше на концерта
    8. пребиваване съм
    I've BEeп here twice бил съм тук два пъти
    9. струвам
    this skirt is five pounds тази пола струва пет лири
    the oranges are three pence a piece портокалите са/струват (по) три пенса парчето
    10. причина
    this girl will BE the death of me това момиче ще ме умори
    you've BEen and bought that house! разг. шег. ти хем взе, че купи тази къща! who's BEen and taken my new ball-pen again? кой пак мие задигнал новата химикалка? for the time BE ing за сега, понастоящем
    BE that as it may както и да е, дори и да е така
    to let something BEне закачам/не бутам, оставям (на мира) нещо
    his wife-to-BE бъдещата му съпруга
    the to-BE бъдещето
    11. в съчет. с предлози и наречия и при съответните предлози и наречия
    be about налице/наоколо/наблизо съм
    what are you BE? какво правиш? какво си намислил? to BE about to каня се/готвя се да
    be after търся, преследвам
    they are still after the thief все още търсят крадеца, търся, стремя се (да получа, да се сдобия с)
    there are too many men after the same job твърде много хора аспирират за/гонят същата работа
    he is after the family silver той иска да открадне семейните сребърни прибори/предмети
    be around проявявам се, работя (в дадена област)
    съм, идвам (някъде), вж. around
    be at занимавам се с
    what is she at now? с какво се занимава тя сега? разг. пипвам, бърникам
    someone has been at my books again някой пак е пипал книгите ми, нападам, нахвърлям се на, разг. тормозя, врънкам
    to BE at a halt/standstill в застой съм, спрял съм
    be away няма ме, отсъствувам
    be back завръщам се, върнат/поставен съм обратно (някъде)
    be behind закъснял/изостанал съм, изоставам
    прен. крия се зад (за подбуди и пр.), be in вкъщи/в къщата/помещението/кантората и пр. съм, на мода съм, прибран съм (за реколта), намирам се, има ме по магазините (за стока), избран съм, на власт съм, горя (за огън, печка и пр.)
    to BE all in изтощен/капнал съм
    to BE in at участвувам в (пакост и пр.)
    to BE in for включен съм като участник/ще участвувам в
    кандидатствувам (за длъжност, пост), разг. предстои ми, очаква ме (нещо неприятно), to BE in for it изложен/застрашен съм, лошо ми се пише, нямам изход
    to BE in on участвувам в (план, сделка и пр.), осведомен съм за
    to BE (all) in with близък съм/имам връзки/дружа с, в добри отношения съм с
    be off тръгвам (си), отивам (си), заминавам (си)
    BE off! махай се! да те няма! be out не съм в къщи/помещението/кантората и пр., няма ме
    to BE out of (tea, etc.) нямам вече, свърши ми се (чаят и пр.)
    be over свършвам, преминавам
    winter is over зимата свърши
    be up на крак съм, станал съм, свършвам, минавам, изтичам
    time is up времето мина/изтече, свърши се, край! to BE up against someone /something изправен съм пред някого/нещо
    to BE up against it разг. ирон. добре съм се наредил
    it is all up with him свърши се с него, отпиши го
    II. 1. с pres р-за образовано на продължителните времена
    she was watching Т. V. тя гледаше телевизия
    2. с рр-за образуване на pаss
    the book was found книгата се намери
    he will BE informed той ще бъде уведомен
    3. с рр на някой глаголи-за образуване на перфектните времена
    you may go when you are finished след като свършнте, можете да си отидете
    she was gone тя си беше отишла
    4. с prеs р или inf-за изразяване на бъдещност, възможност, задължение, намерение и пp
    she is coming tomorrow тя ще дойде утре
    I was to BE there about noon трябваше да бъда там към обед
    the house is not to let it is to be pulled down къщата няма да се дава под наем ще я събарят
    where am 1 to come? къде трябва да дойда? nobody is to know никой не трябва да знае
    * * *
    {bi:} v (was {wъz. wъz}: were {wъ(:); been {bi:n}; pres p (2) аих 1. с pres р - за образовано на продьлжителните времена:
    * * *
    съм; съществувам; представлявам; be a farm-hand ратайствам; be a prostitute проституирам; be ablaze съумявам; умея; be about понечвам; имам намерение; be about to каня се; be absent отсъствам; be affected превземам; be affected - by пострадвам; be afraid страх; страхувам се; уплашвам; плаша; боя се; be after целя; натискам се; be amused развеселявам; забавлявам се; be an apprentice чиракувам; be an obstacle преча; be angry сърдя; be anxious безпокоя се; be ashamed срамувам се; свеня се; be at a loss недоумявам; be at war воювам; be avenged отмъстен съм; be awake бодърствам; будувам; be aware ясно; съзнавам; зная; be aware of знам; be benumbed схващам; be bewildered недоумявам; be bewitched урочасвам; be boiled увирам; be born раждам; be born anew прераждам се; be buried тъна; be content with задоволявам се; be crisp underfoot утайвам се; be due to {bi `dyu; tu;} дължа; be enough стигам; be enraptured захласвам се; be entranced прехласвам се; захласвам се; be excited вълнувам се; be exhausted изчерпвам се; be familiar with знам; be famous славя; be fine здрав съм; be fit ставам; be forthcoming предстои; be found срещам; be friends with другарувам; be furious разгневен; be going to ще; be good at удава ми се; be healthy здрав съм; be hypnotized хипноза; be impregnated зачевам; be in agony агонизирам; be in circulation котирам се; be in debt to дължа; be in demand търся; котирам се; be in good condition здрав съм; be in harmony хармонирам; be in mourning for негодувам; be informed {bi in'fO;md} знам; be jealous of завиждам; be late просрочвам; закъснявам; be located намирам се; be lucky сполучвам; be mashed on лудея; be missing липсвам; be moved разчувствам; be necessary трябвам; be obliged to длъжен съм; be off отивам си; be on светя; работя; be on a visit гостувам; be on guard карауля; be on the alert нащрек съм; be on the run дрискам; be open работя; be orphaned осиротявам; be out for натискам се; be out of breath запъхтян; be over свършен; свършвам; be paid дължим; be paralyzed схващам; сковавам; be passable ядва се; be present присъствам; be presumptuous самозабравям се; be realized сбъдвам се; be reflected оглеждам се; be related to родея се; be rife ширя се; be sad тъжа; be scared уплашвам; be seated седя; be sentimental сантименталнича; be sick and tired of схождам се; be situated {'sitSueitid} намирам се; be slow туткам се; закъснявам; изоставам; be sorry съжалявам; разкайвам се; be speechless занемявам; be started стряскам; be startled стъписвам; be struck поразявам; be stubborn упорствам; be taken aback изненадвам се; be taken unawares изненадвам се; be there седя; be thrilled with тръпна; be thunderstruck поразявам; be tight стягам; be transparent прозирам; be under a vow заклел съм се; be victim страдам; be victorious тържествувам; be worth чиня; струвам; be wrong сбърквам; греш
    * * *
    1. 1 в съчет. с предлози и наречия и при съответните предлози и наречия 2. be about налице/наоколо/наблизо съм 3. be after търся, преследвам 4. be around проявявам се, работя (в дадена област) 5. be at занимавам се с 6. be away няма ме, отсъствувам 7. be back завръщам се, върнат/поставен съм обратно (някъде) 8. be behind закъснял/изостанал съм, изоставам 9. be off тръгвам (си), отивам (си), заминавам (си) 10. be off! махай се! да те няма! be out не съм в къщи/помещението/кантората и пр., няма ме 11. be over свършвам, преминавам 12. be that as it may както и да е, дори и да е така 13. be up на крак съм, станал съм, свършвам, минавам, изтичам 14. he is a teacher той e учител 15. he is after the family silver той иска да открадне семейните сребърни прибори/предмети 16. he is no more той не e вече жив 17. he will be informed той ще бъде уведомен 18. his wife-to-be бъдещата му съпруга 19. i think, therefore, i am мисля, следователно съществувам 20. i was to be there about noon трябваше да бъда там към обед 21. i've beeп here twice бил съм тук два пъти 22. i. v was, were, been 23. ii. с pres р-за образовано на продължителните времена 24. it is all up with him свърши се с него, отпиши го 25. it was not to be не било писано (да стане) 26. pres p being, are, is, pl are 27. pres subj be, past subj were 28. pt. sing was were was, pl were 29. she is coming tomorrow тя ще дойде утре 30. she was at the concert тя беше на концерта 31. she was gone тя си беше отишла 32. she was watching Т. v. тя гледаше телевизия 33. someone has been at my books again някой пак е пипал книгите ми, нападам, нахвърлям се на, разг. тормозя, врънкам 34. that was yesterday това беше/се случи вчера 35. the book is йп the table книгата e на масата 36. the book was found книгата се намери 37. the flowers are for you цветята ca за теб 38. the house is not to let it is to be pulled down къщата няма да се дава под наем ще я събарят 39. the oranges are three pence a piece портокалите са/струват (по) три пенса парчето 40. the roses are beautiful розите ca красиви 41. the to-be бъдещето 42. there are too many men after the same job твърде много хора аспирират за/гонят същата работа 43. there is a man in the garden в градината има човек 44. they are still after the thief все още търсят крадеца, търся, стремя се (да получа, да се сдобия с) 45. this book is mine тази книга e моя 46. this girl will be the death of me това момиче ще ме умори 47. this skirt is five pounds тази пола струва пет лири 48. this will not be това няма да стане 49. time is up времето мина/изтече, свърши се, край! to be up against someone /something изправен съм пред някого/нещо 50. to be (all) in with близък съм/имам връзки/дружа с, в добри отношения съм с 51. to be all in изтощен/капнал съм 52. to be at a halt/standstill в застой съм, спрял съм 53. to be in at участвувам в (пакост и пр.) 54. to be in for включен съм като участник/ще участвувам в 55. to be in on участвувам в (план, сделка и пр.), осведомен съм за 56. to be out of (tea, etc.) нямам вече, свърши ми се (чаят и пр.) 57. to be up against it разг. ирон. добре съм се наредил 58. to let something beне закачам/не бутам, оставям (на мира) нещо 59. tomorrow is the last session утре ще бъде/ще се състои последното заседание 60. what are you be? какво правиш? какво си намислил? to be about to каня се/готвя се да 61. what is she at now? с какво се занимава тя сега? разг. пипвам, бърникам 62. where am 1 to come? къде трябва да дойда? nobody is to know никой не трябва да знае 63. winter is over зимата свърши 64. you may go when you are finished след като свършнте, можете да си отидете 65. you've been and bought that house! разг. шег. ти хем взе, че купи тази къща! who's been and taken my new ball-pen again? кой пак мие задигнал новата химикалка? for the time be ing за сега, понастоящем 66. гл. връзка 67. кандидатствувам (за длъжност, пост), разг. предстои ми, очаква ме (нещо неприятно), to be in for it изложен/застрашен съм, лошо ми се пише, нямам изход 68. наличие, местонахождение 69. пребиваване съм 70. прен. крия се зад (за подбуди и пр.), be in вкъщи/в къщата/помещението/кантората и пр. съм, на мода съм, прибран съм (за реколта), намирам се, има ме по магазините (за стока), избран съм, на власт съм, горя (за огън, печка и пр.) 71. приcъcтвue съм 72. притежание, предназначение съм 73. причина 74. с prеs р или inf-за изразяване на бъдещност, възможност, задължение, намерение и пp 75. с рр на някой глаголи-за образуване на перфектните времена 76. с рр-за образуване на pаss 77. случвам се, състоя се, съм, ставам 78. струвам 79. съм, идвам (някъде), вж. around 80. съществувам, живея
    * * *
    be [bi:] v ( was[wɔz]; been [bi:n]) pres sing: (1) am; (2) are, ост. art; (3) is; pl: (1, 2, 3) are; past sing: (1) was; (2) were, ост. wast, wert; (3) was; pl: (1, 2, 3) were; pres subjunctive: \be; past subjunctive, sing: (1) were; (2) were, ост. wert; (3) were; pl: (1, 2, 3) were; pp been; pres p being; imper \be; 1. съм (като свързващ глагол); today is Monday днес е понеделник; she is my mother тя е моя майка; 2. равнявам се на, съм; let x be 6 нека х е равно на 6; 3. струвам; the fee is 20 dollars таксата е 20 долара; 4. бъда, съм; съществувам, живея; he is no more той не е вече между живите; I think therefore I am мисля, следователно съществувам; how are you? как сте? are you in town often? често ли сте (ходите) в града? I was at the lecture бях (присъствах) на лекцията; I've been in Paris бил съм в Париж; 5. става, случва се, сбъдва се, книж. обстоятелствата се стичат, осъществява се; this will not \be това няма да стане, "няма да го бъде"; it was not to \be не би, не било писано; \be as it may да става каквото ще; 6. за образуване на всички продължителни времена със сегашното причастие на главния глагол; I was not listening не слушах; 7. за образуване на страдателния залог; the letter is sent писмото е изпратено; 8. за образуване на перфект на някои глаголи: he is gone отиде си, няма го; the sun is set слънцето залезе; I am done свърших; 9. в съчетание с инфинитива на глагола за означаване на задължение, намерение, възможност; they are to arrive on Monday те трябва (очаква се) да пристигнат в понеделник; the house is to let къщата се дава под наем; there is, there are има, намира се, среща се, фигурира, не липсва ( безлично); let \be! остави! let him \be! оставете го на мира; to \be o.s. държа се както винаги, нормално; to \be fair ( frank) ако трябва да бъда справедлив (честен); as happy as can \be напълно щастлив; if it wasn't for you ако не беше ти; \be that as it may както и да е, дори и така да е; the to-\be бъдещето; a has-been минало величие; I've been there разг. знам това, това ми е известно; Miss Smith that was бившата (по име) мис Смит; I've been and dropped the cake взех, че изтървах кейка; it was he who did it именно той го направи; would-\be poet набеден поет, поет в кавички; the \be-all and end-all крайната (заветната) цел; това, което има значение; важното;

    English-Bulgarian dictionary > be

  • 16 home

    {houm}
    I. 1. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща
    at HOME day журфикс
    to be at HOME вкъщи съм, приемам (гости)
    not to be at HOME to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого
    to be/feel at HOME чувствувам се като у дома си
    to make oneself at HOME чувствувам се като у дома си, разполагам се
    to be away from HOME няма ме вкъщи, отсъствувам
    long/last HOME гробът
    to go to one's last HOME погребват ме
    to be at HOME in/on/with запознат съм добре с, владея
    2. семейство, семеен живот
    have you news from HOME? имате ли известие от вашите
    3. родина (и на животно, растение), отечество
    4. метрополия
    the old HOME метрополията, старият свят, родината, отечеството
    5. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни
    6. сп. врата, финиш, финал
    7. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри)
    8. база (на експедиция и пр.)
    HOME from HOME (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си
    to sit at HOME пасивен съм, бездействувам
    near HOME прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.)
    II. 1. домашен, семеен, роден
    HOME science/economics домакинство (учебен предмет)
    2. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.)
    HOME Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия)
    HOME game сп. игра/мач на собствен терен
    3. обратен (за влак, пътуване и пр.)
    III. 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно)
    2. намирам пътя за дома
    3. живея (някъде)
    4. приютявам, настанявам в дом
    5. изпращам (нещо) вкъщи
    6. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел
    бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към)
    IV. 1. вкъщи, у дома
    to go HOME отивам си у дома
    to come HOME връщам се у дома
    2. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта
    to shoot/push/drive the bolt HOME залоствам добре резето
    to push an attack HOME воен. извършвам успешна атака
    to press/hammer one's advantage HOME максималио използувам предимството си
    to come/get/strike/go/hit HOME нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.)
    to hit it HOME to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого
    to bring HOME to someone накарвам някого да почувствува/да разбере
    it came HOME to me that осъзнах, че
    3. сп. до финала
    to scrape HOME прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям
    * * *
    {houm} n 1. дом; домашно/бащино огнище; жилище, къща; at home day ж(2) {houm} a 1. домашен; семеен; роден; home science/economics дома{3} {houm} v 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гьльб и др. {4} {houm} adv 1. вкъщи, у дома; to go home отивам си у дома; to co
    * * *
    роден; приют; гнездо; дом; жилище; къщен; къща;
    * * *
    1. at home day журфикс 2. have you news from home? имате ли известие от вашите 3. home from home (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си 4. home game сп. игра/мач на собствен терен 5. home guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия) 6. home science/economics домакинство (учебен предмет) 7. i. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща 8. ii. домашен, семеен, роден 9. iii. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно) 10. it came home to me that осъзнах, че 11. iv. вкъщи, у дома 12. long/last home гробът 13. near home прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.) 14. not to be at home to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого 15. the old home метрополията, старият свят, родината, отечеството 16. to be at home in/on/with запознат съм добре с, владея 17. to be at home вкъщи съм, приемам (гости) 18. to be away from home няма ме вкъщи, отсъствувам 19. to be/feel at home чувствувам се като у дома си 20. to bring home to someone накарвам някого да почувствува/да разбере 21. to come home връщам се у дома 22. to come/get/strike/go/hit home нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.) 23. to go home отивам си у дома 24. to go to one's last home погребват ме 25. to hit it home to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого 26. to make oneself at home чувствувам се като у дома си, разполагам се 27. to press/hammer one's advantage home максималио използувам предимството си 28. to push an attack home воен. извършвам успешна атака 29. to scrape home прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям 30. to shoot/push/drive the bolt home залоствам добре резето 31. to sit at home пасивен съм, бездействувам 32. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел 33. база (на експедиция и пр.) 34. бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към) 35. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта 36. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.) 37. живея (някъде) 38. изпращам (нещо) вкъщи 39. метрополия 40. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри) 41. намирам пътя за дома 42. обратен (за влак, пътуване и пр.) 43. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни 44. приютявам, настанявам в дом 45. родина (и на животно, растение), отечество 46. семейство, семеен живот 47. сп. врата, финиш, финал 48. сп. до финала
    * * *
    home [houm] I. n 1. дом, домашно (бащино) огнище, покрив; жилище, къща; at \home у дома, вкъщи; прием; приемен ден (на дама от обществото); he is from \home няма го вкъщи; close to \home деликатен (за въпрос); от който човек се засяга (разстройва); to be ( feel, make o.s.) at чувствам се като у дома си; to be at \home at (in, with, on) запознат съм добре с, владея; a \home from \home домашна обстановка (атмосфера); to go to o.'s last \home погребват ме; 2. семейство, семеен живот; have you news from \home? имате ли известие от вашите? 3. родина, отечество; 4. метрополия; the old \home метрополията; старият свят; родина, отечество; 5. приют; сиропиталище; nursing \home (частна) клиника; 6. начална точка, база (на експедиция и пр.); 7. място, в което играчът не може да бъде хванат (при детски игри); сп. врата; \home was never like this ам. разг. дяволски весело; to sit at \home пасивен съм, бездействам, не правя нищо; II. adj 1. домашен; семеен; роден; \home computer комп. домашен компютър; 2. вътрешен; местен (за стоки и пр.); H. Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия); \home market вътрешен пазар; 3. обратен (за влак, пътуване и пр.); to hit a \home run ам. сполучвам, успявам; a \home truth горчива(та) истина; III. v 1. връщам се у дома (особено за пощенски гълъб и др. животно); 2. предоставям къщата си на, приютявам, приемам в дома си; 3. изпращам (донасям) вкъщи; 4.: to \home in on насочвам (се) към; съсредоточавам се върху, целя (се) в; 5. тех. вкарвам, надявам; IV. adv 1. вкъщи, у дома; to go \home отивам вкъщи, прен. умирам; \home and dry сигурен, в кърпа вързан, с гарантиран успех; nothing to write \home about разг. нищо особено, нищо впечатляващо; 2. в съчет. с гл.: в определеното място, докъдето трябва (може), навътре, надълбоко; в целта; to shoot ( push, drive) the bolt \home залоствам добре резето; to drive ( knock) \home забивам здраво (до края) ( гвоздей); прен. втълпявам, набивам в главата (to);to drivе o.'s argument \home with an example слагам венец на аргументите си с пример; to hit ( strike) \home улучвам чувствителното (слабото) място (за удар, и прен.); the shaft went ( struck) \home стрелата се заби дълбоко (право в сърцето), прен. намекът го засегна дълбоко; to bring \home to s.o. карам някого да почувства (да разбере); to bring a crime \home to s.o. уличавам някого в престъпление; 3. сп. до финала; to eat out of house and \home разг. ям огромни количества храна за чужда сметка, муфтя, ям на аванта; to romp \home лесно изпреварвам; to scrape \home прен. едва изкарвам (се измъквам, се оправям); to bring ( come, get) o.s. \home възстановявам се, оправям се финансово; to take \home to o.s. приемам за своя сметка.

    English-Bulgarian dictionary > home

  • 17 show

    {ʃou}
    I. 1. v (showed, shown, ряд. showed) показвам
    посочвам someone something, something to someone някому нещо, нещо на някого
    how to do something как да направи нещо
    to be SHOWn something показват ми нещо
    dress that SHOWs the figure рокля, която подчертава фигурата
    your dress SHOWs your petticoat фустата ти се вижда под роклята
    colour that doesn't SHOW the dirt цвят, който носи кир
    to SHOW oneself показвам се, мяркам се
    to SHOW one's cards/hand разкривам си картите (u прен.)
    2. показвам, излагам (на показ), представям, давам, представям (филм, пиеса и пр.), дава се (за филм и пр.)
    to have nothing to SHOW for one's efforts усилията ми ca били напразни, нищо нямам насреща
    he has been through university but he has nothing to SHOW for it завършил e университет, но не му личи/нищо не е спечелил от това
    to SHOW cause юр. представям доказателства/мотиви
    3. показвам, проявявам (качества), доказвам, разкривам
    to SHOW kindness/mercy, etc. проявявам любезност/милост и пр.
    to SHOW signs of показвам/давам признаци за/на
    to SHOW signs of wear износен съм (за дреха)
    to SHOW oneself (to be) a coward проявявам, се като страхливец
    to SHOW someone to be a rascal разобличавам някого като мошеник
    his new book SHOWs him to be a first-rate novelist новата му книга го представя като първокласен романист
    that SHOWs how little you understand me това показва/доказва колко малко ме разбираш
    it all/it just goes to SHOW всичко това e явно доказателство, явно е, че е така
    to SHOW the white feather проявявам се като страхливец, проявявам малодушие
    4. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, явявам се, личи (ми)
    it SHOWs in his face личи му по лицето
    the stain won't SHOW петното няма да личи/да се забелязва
    to SHOW white/black/dark, etc. белея се/чернея се, тъмнея и пр.
    he failed to SHOW той не се яви
    to SHOW strong проявявам сила, проявявам се силно/рязко (за качество)
    5. въвеждам, завеждам (с различии предлози и наречия, вж. по-долу)
    6. ам. свършвам трети (при състезание)
    I'll SHOW you! ще те науча аз тебе! to SHOW something the fire подгрявам нещо леко
    show around развеждам (из), показвам
    show in/into въвеждам/поканвам да влезе (в)
    show off излагам (на видно място), изтъквам, правя да изпъкне, подчертавам, перча се/надувам се/парадирам (с)
    show out/out of извеждам (от), изпращам до вратата
    гледам (за прозорец) (on към)
    show over show around
    show round show around
    show through прозирам, виждам се, забелязвам се (през)
    show up разг. явявам се, идвам, мяркам се, изпъквам, виждам се ясно, проявявам се, правя да изпъкне, изтъквам, изобличавам, разобличавам, ам. разг. прен. засенчвам, затъмнявам (някого), поканвам (някого) да се качи, придружавам (някого) до горе
    II. 1. показване, излагане, показ, демонстрация
    to vote by a SHOW of hands гласувам с вдигане на ръка
    to be on SHOW виждам се, изложен съм
    SHOW of force демонстрация на сила
    2. изложба
    3. представление, спектакъл, програма, филм, шоу, зрелище, шествие
    Lord Mayor's SHOW шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон
    travelling SHOW пътуващ цирк/менажерия/трупа
    4. вид, гледка
    fine SHOW of blossom великолепно нацъфтели дървета/цветя
    5. sl. работа, проява, предприятие, организация
    to boss/run the SHOW разпореждам, командувам, аз коля, аз беся
    to steal the SHOW привличам цялото внимание, затъмнявам всички
    to put up/make a good SHOW добре се справям/представям
    rather a poor SHOW слаба работа
    good SHOW! добре! отлично! poor SHOW! лошо
    6. следа, признак
    some SHOW of justice известна/малко справедливост
    7. парадиране, парадност, реклама, фукане, преструване, преструвка
    to do something for SHOW върша нещо, за да се покажа
    to be fond of SHOW обичам парадността, обичам да се фукам
    to make a great SHOW of being всячески се старая да се покажа
    under SHOW of под маската на
    SHOW of generosity привидна щедрост
    8. разг. възможност, шанс
    to give someone a fair SHOW давам някому възможност (да се защити и пр.)
    9. ам. сп. (състезател, който спечелва) трето място
    10. attr показен, образцов
    the SHOW pupil of the class светилото/гордостта на класа
    surgeon's SHOW case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург
    * * *
    {shou} v (showed {shoud}; shown {shoun}, ряд. showed) 1. показ(2) {shou} n 1. показване, излагане; показ; демонстрация; to vote
    * * *
    явявам; спектакъл; соча; сеир; посочвам; представление; проявявам; демонстрация; експонирам; зрелище;
    * * *
    1. attr показен, образцов 2. colour that doesn't show the dirt цвят, който носи кир 3. dress that shows the figure рокля, която подчертава фигурата 4. fine show of blossom великолепно нацъфтели дървета/цветя 5. good show! добре! отлично! poor show! лошо 6. he failed to show той не се яви 7. he has been through university but he has nothing to show for it завършил e университет, но не му личи/нищо не е спечелил от това 8. his new book shows him to be a first-rate novelist новата му книга го представя като първокласен романист 9. how to do something как да направи нещо 10. i'll show you! ще те науча аз тебе! to show something the fire подгрявам нещо леко 11. i. v (showed, shown, ряд. showed) показвам 12. ii. показване, излагане, показ, демонстрация 13. it all/it just goes to show всичко това e явно доказателство, явно е, че е така 14. it shows in his face личи му по лицето 15. lord mayor's show шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон 16. rather a poor show слаба работа 17. show around развеждам (из), показвам 18. show in/into въвеждам/поканвам да влезе (в) 19. show of force демонстрация на сила 20. show of generosity привидна щедрост 21. show off излагам (на видно място), изтъквам, правя да изпъкне, подчертавам, перча се/надувам се/парадирам (с) 22. show out/out of извеждам (от), изпращам до вратата 23. show over show around 24. show round show around 25. show through прозирам, виждам се, забелязвам се (през) 26. show up разг. явявам се, идвам, мяркам се, изпъквам, виждам се ясно, проявявам се, правя да изпъкне, изтъквам, изобличавам, разобличавам, ам. разг. прен. засенчвам, затъмнявам (някого), поканвам (някого) да се качи, придружавам (някого) до горе 27. sl. работа, проява, предприятие, организация 28. some show of justice известна/малко справедливост 29. surgeon's show case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург 30. that shows how little you understand me това показва/доказва колко малко ме разбираш 31. the show pupil of the class светилото/гордостта на класа 32. the stain won't show петното няма да личи/да се забелязва 33. to be fond of show обичам парадността, обичам да се фукам 34. to be on show виждам се, изложен съм 35. to be shown something показват ми нещо 36. to boss/run the show разпореждам, командувам, аз коля, аз беся 37. to do something for show върша нещо, за да се покажа 38. to give someone a fair show давам някому възможност (да се защити и пр.) 39. to have nothing to show for one's efforts усилията ми ca били напразни, нищо нямам насреща 40. to make a great show of being всячески се старая да се покажа 41. to put up/make a good show добре се справям/представям 42. to show cause юр. представям доказателства/мотиви 43. to show kindness/mercy, etc. проявявам любезност/милост и пр 44. to show one's cards/hand разкривам си картите (u прен.) 45. to show oneself (to be) a coward проявявам, се като страхливец 46. to show oneself показвам се, мяркам се 47. to show signs of wear износен съм (за дреха) 48. to show signs of показвам/давам признаци за/на 49. to show someone to be a rascal разобличавам някого като мошеник 50. to show strong проявявам сила, проявявам се силно/рязко (за качество) 51. to show the white feather проявявам се като страхливец, проявявам малодушие 52. to show white/black/dark, etc. белея се/чернея се, тъмнея и пр 53. to steal the show привличам цялото внимание, затъмнявам всички 54. to vote by a show of hands гласувам с вдигане на ръка 55. travelling show пътуващ цирк/менажерия/трупа 56. under show of под маската на 57. your dress shows your petticoat фустата ти се вижда под роклята 58. ам. свършвам трети (при състезание) 59. ам. сп. (състезател, който спечелва) трето място 60. вид, гледка 61. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, явявам се, личи (ми) 62. въвеждам, завеждам (с различии предлози и наречия, вж. по-долу) 63. гледам (за прозорец) (on към) 64. изложба 65. парадиране, парадност, реклама, фукане, преструване, преструвка 66. показвам, излагам (на показ), представям, давам, представям (филм, пиеса и пр.), дава се (за филм и пр.) 67. показвам, проявявам (качества), доказвам, разкривам 68. посочвам someone something, something to someone някому нещо, нещо на някого 69. представление, спектакъл, програма, филм, шоу, зрелище, шествие 70. разг. възможност, шанс 71. следа, признак
    * * *
    show[ʃou] I. v ( showed[ʃoud]; shown[ʃoun]) 1. показвам; a dress \showing the petticoat below рокля, под която се подава фустата; colour that doesn't \show the dirt цвят, който носи на цапане; to \show o.s. показвам се, мяркам се; to \show a leg ставам (сутрин от леглото); to \show o.'s cards ( hand) разкривам си картите (и прен.); to \show o.'s teeth озъбвам се (и прен.); 2. разкривам, показвам; представям; давам ( филм); he was \shown as a villain той беше представен като злодей; to have nothing to \show for it това е без видим резултат; 3. показвам, проявявам ( качества); to \show o.s. ( to be) a coward проявявам се като страхливец; 4. доказвам, разкривам; to \show s.o. to be a rascal разобличавам някого като мошеник; 5. въвеждам, завеждам ( into, to, up, round etc.); 6. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, лича; it \shows in your face личи си по лицето ти, личи ти по лицето; 7. показвам, означавам; to \show amounts in red ink означавам суми с червено мастило; to \show daylight разг. цял съм (на решето) на дупки (за дреха); I'll \show you! ще те науча, ще ти дам да се разбереш!; II. n 1. показване; показ; излагане; on \show на показ, изложен; to give the \show away издавам тайната (номера); to vote by a \show of hands гласувам с вдигане на ръка; 2. attr показен, образцов; \show house ( flat) показна къща (апартамент) (като реклама); the \show pupil of the class светилото (гордостта) на класа; a surgeon's \show case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург; 3. изложба; 4. представление, спектакъл; зрелище, шествие, процесия; dumb \show пантомима; a one-man \show авторско предаване, шоу с един водещ; to stop the \show обирам овациите, представям се отлично; Lord Mayor's \show шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон; 5. вид, гледка, проява; to make a poor \show проявявам се (представям се) зле; изглеждам жалък; 6. следа, признак; вид; some \show of justice известна справедливост, нещо справедливо; 7. sl работа, начинание; to put the \show on the road задвижвам нещата, реализирам идея (план); a one-horse \show лошо организирана работа; he runs the \show той ръководи нещата; a poor \show слаба работа; 8. парадиране, парад, парадност; реклама; to be fond of \show обичам да парадирам; to make a \show of парадирам с; to steal the \show привличам върху себе си вниманието и похвалите, обирам лаврите; 9. преструвка, престореност; привидност; under a \show of под маската на; for \show за очи, за лице; to make a \show of being angry преструвам се (правя се) на ядосан; a \show of generosity престорена щедрост; 10. жалко същество, нещо жалко; 11. мед. "вода" (преди раждане); to get a fair \show ам. възползвам се от предоставената възможност (удобния случай).

    English-Bulgarian dictionary > show

  • 18 tuck

    {tʌk}
    I. 1. подвивам, подгъвам, поръбвам
    to TUCK one's legs under one сядам по турски
    2. завивам, загръщам, закътвам
    3. тъпча, натъпквам, мушвам, напъхвам (коса под шапка, риза в панталон и пр.)
    4. навивам, обръщам, запретвам (ръкави, крачоли) (и с up)
    tuck away укривам, скривам, разг. ям, нагъвам
    tuck in подпъхвам (одеяло и пр.), напъхвам, натъпквам (риза, блуза и пр.), подвивам (крака и пр.), тъпча се, ям лакомо
    tuck into разг. нахвърлям се върху, нагъвам лакомо (ядене)
    tuck up навивам, обръщам, засуквам (ръкав), запретвам (пола, крачол), подпъхвам отвсякъде (завивка)
    to be TUCKed up разг. капвам от умора
    II. 1. баста, бастичка, прегъвка
    2. sl. неща за ядене (особ. сладкиши), лакомства
    TUCK-box уч. кутия за закуска в училище
    TUCK-shop (училищна) сладкарница/бюфет
    3. сп. присвиване, приклякване (при ски, скок във вода)
    III. n (звук от) биене/думкане на барабан
    IV. n ам. сила, енергия
    * * *
    {t^k} v 1. подвивам, подгъвам; поръбвам; to tuck o.'s legs under on(2) {t^k} n 1. баста, бастичка, прегъвка; 2. sl. неща за ядене ({3} {t^k} n (звук от) биене/думкане на барабан.{4} {t^k} n ам. сила, енергия.
    * * *
    тъпча; рапира; поръбвам; баста; закътвам; завивам; натъпквам;
    * * *
    1. i. подвивам, подгъвам, поръбвам 2. ii. баста, бастичка, прегъвка 3. iii. n (звук от) биене/думкане на барабан 4. iv. n ам. сила, енергия 5. sl. неща за ядене (особ. сладкиши), лакомства 6. to be tucked up разг. капвам от умора 7. to tuck one's legs under one сядам по турски 8. tuck away укривам, скривам, разг. ям, нагъвам 9. tuck in подпъхвам (одеяло и пр.), напъхвам, натъпквам (риза, блуза и пр.), подвивам (крака и пр.), тъпча се, ям лакомо 10. tuck into разг. нахвърлям се върху, нагъвам лакомо (ядене) 11. tuck up навивам, обръщам, засуквам (ръкав), запретвам (пола, крачол), подпъхвам отвсякъде (завивка) 12. tuck-box уч. кутия за закуска в училище 13. tuck-shop (училищна) сладкарница/бюфет 14. завивам, загръщам, закътвам 15. навивам, обръщам, запретвам (ръкави, крачоли) (и с up) 16. сп. присвиване, приклякване (при ски, скок във вода) 17. тъпча, натъпквам, мушвам, напъхвам (коса под шапка, риза в панталон и пр.)
    * * *
    tuck[tʌk] I. n 1. бастичка; pl набор (на дреха); 2. sl ядене; сладкиши; 3. пластична операция за намаляване размера на нещо; tummy \tuck прибиране на корема (с пластична хирургия); to run nip and \tuck ам. разг. тичам рамо до рамо (с някого); to take the \tuck out of s.o. ам. sl 1) измъчвам, терзая, изтезавам някого; 2) поставям някого на място; II. v 1. подвивам, подгъвам; поръбвам; to \tuck o.'s legs under one сядам по турски; 2. завивам, загъвам; 3. тъпча, натъпквам; мушвам; подпъхвам; III. tuck n ост., шотл. 1. барабанен бой; 2. тръбен звук; IV. tuck n ост. остра дълга сабя, рапира.

    English-Bulgarian dictionary > tuck

См. также в других словарях:

  • Run away — Run away, little boy Saltar a navegación, búsqueda Run away, little boy Episodio de Gilmore Girls Episodio nº Temporada 2 Episodio 9 Escrito por John Stephens Dirigido por Danny Leiner …   Wikipedia Español

  • run\ away — • run away • run off v To leave and not plan to come back; go without permission; escape. Many times Tommy said he would run away from home, but he never did. The guards in jail make sure that none of the prisoners run away. Compare: get away …   Словарь американских идиом

  • run away from someone — run away (from (someone/something)) 1. to leave a person or place secretly and suddenly. Vinnie ran away from home when he was 16. 2. to avoid someone or something unpleasant. You can t run away from your problems by watching videos all day. It… …   New idioms dictionary

  • run away from something — run away (from (someone/something)) 1. to leave a person or place secretly and suddenly. Vinnie ran away from home when he was 16. 2. to avoid someone or something unpleasant. You can t run away from your problems by watching videos all day. It… …   New idioms dictionary

  • run away from — run away (from (someone/something)) 1. to leave a person or place secretly and suddenly. Vinnie ran away from home when he was 16. 2. to avoid someone or something unpleasant. You can t run away from your problems by watching videos all day. It… …   New idioms dictionary

  • run away — (from (someone/something)) 1. to leave a person or place secretly and suddenly. Vinnie ran away from home when he was 16. 2. to avoid someone or something unpleasant. You can t run away from your problems by watching videos all day. It is a… …   New idioms dictionary

  • run away from somebody/ … — ˌrun aˈway (from sb/…) derived to leave sb/a place suddenly; to escape from sb/a place • He ran away from home at the age of thirteen. • Looking at all the accusing faces, she felt a sudden urge to run away. related noun ↑ …   Useful english dictionary

  • run away with you — ˌrun aˈway with you derived if a feeling runs away with you, it gets out of your control • Her imagination tends to run away with her. Main entry: ↑runderived …   Useful english dictionary

  • run away — ► run away 1) take flight; escape. 2) try to avoid facing up to danger or difficulty. Main Entry: ↑run …   English terms dictionary

  • run away with — ► run away with 1) escape the control of. 2) win (a competition or prize) easily. Main Entry: ↑run …   English terms dictionary

  • run away from something — ˌrun aˈway from sth derived to try to avoid sth because you are shy, lack confidence, etc • You can t just run away from the situation. Main entry: ↑runderived …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»