Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to+ring+up+the+curtain

  • 41 ■ ring up

    ■ ring up
    A v. i. + avv.
    chiamare (al telefono); telefonare: I rang up to buy some tickets, ho telefonato per comprare dei biglietti
    B v. t. + avv.
    1 telefonare a; chiamare (al telefono): I'll ring you up tomorrow, ti chiamo domani
    2 battere ( sul registratore di cassa); ( per estens.) incassare ( una certa somma): The cashier rang up ten pounds, la cassiera ha battuto dieci sterline □ (teatr.) to ring up the curtain, alzare il sipario □ (fig.) to ring up the curtain on st., dare l'avvio a qc.

    English-Italian dictionary > ■ ring up

  • 42 ring up

    ring up vb llamar
    1) v + o + adv, v + adv + o (BrE) ring II 1) b)
    2) v + adv (BrE) ring II 2)
    1.
    VI + ADV (Brit) (Telec) llamar (por teléfono)
    2. VT + ADV
    1) (Brit)
    (Telec)
    2) [+ curtain] subir, levantar
    - ring up the curtain on sth
    3) (on cash-register) [+ amount, purchase] registrar; (fig) [+ sales, profits, losses] registrar
    * * *
    1) v + o + adv, v + adv + o (BrE) ring II 1) b)
    2) v + adv (BrE) ring II 2)

    English-spanish dictionary > ring up

  • 43 ring

    I [rɪŋ]
    1) (hoop) (for ornament, gymnast, attaching rope) anello m.
    2) (circle) (of people, on page) cerchio m.

    to put a ring round — fare un cerchio intorno a, cerchiare [ad]

    3) sport (for horses, circus) pista f.; (for boxing) ring m.
    4) (of smugglers) rete f., organizzazione f.
    5) zool. (on bird) collare m.
    6) astr.
    7) (on cooker) (electric) fornello m. elettrico, piastra f. elettrica; (gas) fornello m. a gas
    ••

    to run rings round — surclassare, stracciare

    II [rɪŋ]
    verbo transitivo (pass., p.pass. ringed)
    1) (encircle) [ trees] circondare, cingere; [ police] circondare, accerchiare
    2) (put a ring on) inanellare [ bird]
    III [rɪŋ]
    1) (sound) (at door) squillo m. (di campanello), scampanellata f.; (of phone) squillo m.
    2) BE (phone call) telefonata f., colpo m. di telefono

    to give sb. a ring — fare uno squillo a qcn., dare un colpo di telefono a qcn

    IV 1. [rɪŋ]
    verbo transitivo (pass. rang; p.pass. rung)
    1) (cause to sound) suonare [ bell]
    2) BE tel. chiamare [ number]; telefonare a, chiamare [ person]
    2.
    verbo intransitivo (pass. rang; p.pass. rung)
    1) (sound) [ telephone] squillare

    the doorbell rang — suonò il campanello, suonarono alla porta

    "please ring for service" — "si prega di telefonare per il servizio in camera"

    3) (resonate) [footsteps, words] risuonare, riecheggiare
    4) BE tel. telefonare

    to ring for — chiamare [ taxi]

    ••

    to ring down, up the curtain — abbassare, alzare il sipario

    to ring down the curtain on an era — porre fine a un'epoca, segnare la fine di un'epoca

    * * *
    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.)
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.)
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.)
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.)
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.)
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.)
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.)
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.)
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.)
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.)
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.)
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.)
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.)
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.)
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.)
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.)
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.)
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    * * *
    I [rɪŋ]
    1. n
    1) (gen) anello, (for napkin) portatovagliolo

    wedding ringfede f, (of smoke) spirale f

    2) (of people, objects) cerchio, (gang) cricca, banda, (of spies) rete f
    3) (arena etc) Boxing ring m inv, quadrato, (at circus) pista, arena
    2. vt
    (surround) circondare, accerchiare, (mark with ring) fare un cerchietto intorno a
    II [rɪŋ] rang vb: pt rung pp
    1. n
    1) (of bell) trillo, (of telephone) squillo, (tone of voice) tono
    2) Brit Telec

    to give sb a ring — dare un colpo di telefono a qn, telefonare a qn

    2. vt
    1) (bell, doorbell) suonare
    2) Brit Telec

    to ring sb (up) — telefonare a qn, dare un colpo di telefono a qn

    3. vi
    1) (bell, telephone etc) suonare

    to ring for sb/sth — (suonare il campanello per) chiamare qn/chiedere qc

    2) (telephone) telefonare
    3) (words, voice) risuonare, (blast) rimbombare, (ears) fischiare

    to ring true/false fig — suonare vero (-a) /falso (-a)

    * * *
    I [rɪŋ]
    1) (hoop) (for ornament, gymnast, attaching rope) anello m.
    2) (circle) (of people, on page) cerchio m.

    to put a ring round — fare un cerchio intorno a, cerchiare [ad]

    3) sport (for horses, circus) pista f.; (for boxing) ring m.
    4) (of smugglers) rete f., organizzazione f.
    5) zool. (on bird) collare m.
    6) astr.
    7) (on cooker) (electric) fornello m. elettrico, piastra f. elettrica; (gas) fornello m. a gas
    ••

    to run rings round — surclassare, stracciare

    II [rɪŋ]
    verbo transitivo (pass., p.pass. ringed)
    1) (encircle) [ trees] circondare, cingere; [ police] circondare, accerchiare
    2) (put a ring on) inanellare [ bird]
    III [rɪŋ]
    1) (sound) (at door) squillo m. (di campanello), scampanellata f.; (of phone) squillo m.
    2) BE (phone call) telefonata f., colpo m. di telefono

    to give sb. a ring — fare uno squillo a qcn., dare un colpo di telefono a qcn

    IV 1. [rɪŋ]
    verbo transitivo (pass. rang; p.pass. rung)
    1) (cause to sound) suonare [ bell]
    2) BE tel. chiamare [ number]; telefonare a, chiamare [ person]
    2.
    verbo intransitivo (pass. rang; p.pass. rung)
    1) (sound) [ telephone] squillare

    the doorbell rang — suonò il campanello, suonarono alla porta

    "please ring for service" — "si prega di telefonare per il servizio in camera"

    3) (resonate) [footsteps, words] risuonare, riecheggiare
    4) BE tel. telefonare

    to ring for — chiamare [ taxi]

    ••

    to ring down, up the curtain — abbassare, alzare il sipario

    to ring down the curtain on an era — porre fine a un'epoca, segnare la fine di un'epoca

    English-Italian dictionary > ring

  • 44 ring

    {riŋ}
    I. 1. пръстен, халка
    key RING халка за ключове
    2. обръч (за гимнастика)
    3. бот. годишен пръстен
    4. кръг (и около, очите, от пушек и пр.)
    5. циркова арена
    6. бокс ринг, бокс
    7. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба)
    8. залагане на конни надбягвания
    9. търг. картел
    10. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара
    11. прен. клика, банда
    12. ам. политическа надпревара, борба за власт
    13. тех. фланец, околовръстен улей, жлеб
    14. физ. затворена верига, ядро, пръстен
    to make/run RINGs round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах
    to hold/keep the RING наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси
    II. 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг
    to RING cattle събирам разпръснати говеда
    2. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо)
    3. изрязвам кръг в кората на (дърво)
    4. режа (лук и пр.) на кръгчета
    5. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра)
    6. правя кръг (ове) (за подгонена лисица)
    7. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.)
    III. 1. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец
    to RING the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам
    to RING a peal бия (с) всичките камбани
    2. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча
    to RING true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено
    his words still RING in my ears/heart още чувам/помня думите му
    3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with)
    the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят
    4. буча, пищя (за уши)
    5. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up)
    it RINGs a bell звучи ми познато, напомня ми нещо
    ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак
    ring around обаждам се по телефона на различни хора
    ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса)
    to RING down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено
    ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за
    ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани
    to RING in the New Year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година
    ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон)
    the telephone rang off прекъснаха връзката
    ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.)
    ring round ring around
    ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса)
    to RING up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса
    IV. 1. звън, звънтене, звънтеж
    there's a RING at the door звъни се
    I recognized his RING познах ro по начина, по който звъни
    two RINGs for звънете два пъти за
    2. звук, звънливост, звучене
    RINGs of laughter звънлив смях
    3. повикване по телефона
    to give someone a RING позвънявам/обаждам се на някого
    4. звън на църковни камбани
    5. прен. ефект, впечатление, звучене
    it has the RING of truth звучи правдоподобно
    melancholy RING тъжно впечатление/звучене
    it has a familiar RING звучи ми познато
    * * *
    {rin} n 1. пръстен, халка; key ring халка за ключове; 2. обръч (за (2) {rin} v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (a{3} {rin} v (rang {ran}; rung {г^n}) 1. звъня, бия (за звьне{4} {rin} n 1. звън; звънтене, звънтеж; there's a ring at the door
    * * *
    фланец; халка; ринг; обкръжавам; обръч; пищя; бия; брънка; пръстен; дрънкам; звъня;
    * * *
    1. 1 ам. политическа надпревара, борба за власт 2. 1 прен. клика, банда 3. 1 тех. фланец, околовръстен улей, жлеб 4. 1 физ. затворена верига, ядро, пръстен 5. his words still ring in my ears/heart още чувам/помня думите му 6. i recognized his ring познах ro по начина, по който звъни 7. i. пръстен, халка 8. ii. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг 9. iii. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец 10. it has a familiar ring звучи ми познато 11. it has the ring of truth звучи правдоподобно 12. it rings a bell звучи ми познато, напомня ми нещо 13. iv. звън, звънтене, звънтеж 14. key ring халка за ключове 15. melancholy ring тъжно впечатление/звучене 16. ring around обаждам се по телефона на различни хора 17. ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак 18. ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса) 19. ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за 20. ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани 21. ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон) 22. ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.) 23. ring round ring around 24. ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса) 25. rings of laughter звънлив смях 26. the telephone rang off прекъснаха връзката 27. the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят 28. there's a ring at the door звъни се 29. to give someone a ring позвънявам/обаждам се на някого 30. to hold/keep the ring наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси 31. to make/run rings round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах 32. to ring a peal бия (с) всичките камбани 33. to ring cattle събирам разпръснати говеда 34. to ring down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено 35. to ring in the new year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година 36. to ring the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам 37. to ring true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено 38. to ring up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса 39. two rings for звънете два пъти за 40. бокс ринг, бокс 41. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара 42. бот. годишен пръстен 43. буча, пищя (за уши) 44. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with) 45. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба) 46. залагане на конни надбягвания 47. звук, звънливост, звучене 48. звън на църковни камбани 49. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча 50. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.) 51. изрязвам кръг в кората на (дърво) 52. кръг (и около, очите, от пушек и пр.) 53. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра) 54. обръч (за гимнастика) 55. повикване по телефона 56. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up) 57. правя кръг (ове) (за подгонена лисица) 58. прен. ефект, впечатление, звучене 59. режа (лук и пр.) на кръгчета 60. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо) 61. търг. картел 62. циркова арена
    * * *
    ring[riʃ] I. n 1. халка, пръстен; обръч (за гимнастика); бот. годишен пръстен; wedding \ring венчален пръстен, халка; ear-\rings обици; arm \ring гривна, която се носи над лакътя; napkin \ring халка за салфетка; split \ring халка за ключове; 2. кръг (около очите и пр.; от пушек и пр.); 3. циркова арена, манеж; боксов ринг; the R. бокс; 4.: the \ring заградено място за наддаване, за оглеждане на конете при конни състезания; професионални играчи на конни състезания; 5. търг. картел; фин. обединение на финансисти за съвместен контрол на пазара; разг. клика, банда; 6. ам. състезание, съревнование, борба (особ. полит.); to toss o.'s hat in the \ring публично обявявам кандидатурата си; 7. тех. фланец; 8. хим. ядро, пръстен, затворена верига (на атоми); to make ( run) \rings (a)round s.o. разг. правя някого на пух и прах; явно превъзхождам някого; II. v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около някого ( about, round, in); to \ring cattle събирам (разпръснати) говеда на едно място; 2. слагам пръстен (халка) на; промушвам халка през носа на ( животно); 3. изрязвам кръг в кората на ( дърво); 4. режа (лук, ябълка) на кръгове; 5. възвисявам се, издигам се (на спирали) (особ. за ястреб); III. ring v ( rang[ræʃ], рядко rung[rʌʃ]; rung) 1. звъня, бия (за камбана, звънец); бия ( камбана); звъня, звънвам; to \ring the bell звъня, натискам звънеца; прен., разг. спечелвам голямата награда; to \ring the bell (with s.o.) имам успех (пред някого); to \ring a bell прен. подсещам, намирам отзвук; звуча познато; to \ring a peal бия всички камбани; to \ring the alarm бия тревога; to \ring ( the) changes on прен. разнообразявам, внасям разнообразие; 2. звънтя (за монета); удрям ( монета), за да звънти; to \ring true ( false) звънтя като истинска (фалшива) (за монета); прен. звуча правдиво (неискрено); 3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам ( with); the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят; words \ringing with emotion прочувствени слова; my ears are \ringing ушите ми бучат (пищят); IV. n 1. повикване по телефона; I'll give you a \ring ще ти звънна, ще ти се обадя по телефона; 2. звън; звънтене, звънтеж; there is a \ring at the door звъни се; I recognized his \ring познах го по начина, по който звъни, по звъненето; 3. звук, звънливост (на глас, на смях); 4. прен. впечатление; it has the \ring of truth (a plausible \ring) about it това звучи правдоподобно.

    English-Bulgarian dictionary > ring

  • 45 ring\ up

    1. I
    he will ring up coll. он будет звонить
    2. III
    1) ring up smb. /smb. up/ coll. please ring up the doctor пожалуйста, вызовите врача; when will you ring me up? когда вы будете мне звонить?
    2) || ring up the curtain дать звонок к поднятию занавеса к началу спектакля /IV ring up smb. /smb. up/ at some time coll. I'll ring you up this evening я позвоню вам сегодня вечером
    3. XI 4. XXI1
    1) coll. || ring up smb. /smb. up/ on the telephone позвонить кому-л. по телефону
    2) || ring up the curtain on smth. начинать что-л.; ring up the curtain on a new play поднять занавес /дать звонок к поднятию занавеса/ и показать новую пьесу; this rang up the curtain on her new career с этого начиналась ее новая деятельность
    5. XXV
    ring up while... (if..., when...) coll. has anyone rung up while I've been out? кто-нибудь звонил в мое отсутствие?; I'll ring up if (when) I learn anything я позвоню, если (когда) узнаю что-нибудь [новое]

    English-Russian dictionary of verb phrases > ring\ up

  • 46 ring up

    transitive verb
    1) (Brit.): (telephone) anrufen
    2) (record on cash register) [ein]tippen; bongen (ugs.)
    * * *
    I. vt
    to \ring up up ⇆ sb jdn anrufen
    2. COMM
    to \ring up up an amount einen Betrag [in die Kasse] eintippen
    to \ring up up ⇆ the curtain on a performance den Vorhang zu einer Vorstellung hochgehen lassen
    to \ring up up ⇆ the curtain on a new epoch ( fig) ein neues Zeitalter einläuten
    II. vi BRIT anrufen
    * * *
    vt sep
    1) (esp Brit TELEC) anrufen
    2)

    to ring up the curtain (Theat)den Vorhang hochgehen lassen

    3) (cashier) eintippen; (COMM) sales, profits einnehmen
    * * *
    A v/i THEAT das (Klingel)Zeichen zum Hochgehen des Vorhangs geben, den Vorhang hochgehen lassen
    B v/t
    1. TEL besonders Br anrufen (on unter einer Nummer)
    a) THEAT A,
    b) fig das (Start)Zeichen geben (on zu)
    3. Preise, Waren (in die Kasse) eintippen
    4. US
    a) Überschüsse etc verzeichnen
    b) Triumphe etc feiern
    * * *
    transitive verb
    1) (Brit.): (telephone) anrufen
    2) (record on cash register) [ein]tippen; bongen (ugs.)

    English-german dictionary > ring up

  • 47 ring

    I
    1. [rıŋ] n
    1. 1) кольцо

    split ring - разъёмное кольцо (для ключей и т. п.)

    2) обруч, ободок; оправа ( очков)
    3) обыкн. pl спорт. кольца
    4) кольцо для спуска ( альпинизм)
    5) кольцо корзины ( баскетбол)
    2. 1) окружность; круг
    2) кружок, круг

    to dance in a ring - танцевать, взявшись за руки /встав в кружок/

    3) воен. окружение, кольцо (окружения)
    3. 1) цирковая арена
    2) ринг; площадка ( для борьбы)
    4. (the rings) pl собир. профессиональные игроки на скачках, букмекеры
    5. 1) объединение спекулянтов, торговцев, фабрикантов (созданное для захвата контроля над рынком, искусственного повышения цен и т. п.)
    2) клика, шайка, банда

    spy ring - шпионская организация; агентурная /разведывательная/ сеть

    6. (the ring) спорт. бокс
    7. годовое кольцо древесины
    8. тех. фланец, обойма, хомут
    9. архит. архивольт ( арки)
    10. мор. рым
    11. тех. обечайка, звено ( трубы)
    12. мат. кольцо

    to make /to run/ rings (a)round - сл. заткнуть за пояс; намного опередить, обогнать

    to hold /to keep/ the ring - соблюдать нейтралитет

    he that runs fastest gets the ring - посл. ≅ кто всех опережает, тот награду получает

    the visitors ran rings round the home team - гости без труда разгромили местную команду

    don't pick up a fight with Robert; he will run rings around you - не ввязывайся в драку с Робертом - он тебе не по зубам

    2. [rıŋ] v
    1. 1) окружать (кольцом) (тж. ring about, ring (a)round)

    the president was ringed (a)round by a party of policemen - президент был окружён кольцом полицейских

    2) обводить кружком; очертить круг
    3) ставить в кружок
    2. 1) надевать кольцо
    2) набросить кольцо ( в играх)
    3. продевать кольцо в нос ( животному)
    4. делать кольцевой надрез ( на коре дерева)
    5. подниматься или летать кругами (о ястребе и т. п.), кружить
    6. резать кружками, колечками

    to ring the rounds - опередить, обогнать

    II
    1. [rıŋ] n
    1. тк. sing звон; звяканье

    to give a ring - издать звон; звякнуть [см. тж. 2]

    to have the right /the true/ ring - быть настоящим /не фальшивым/ ( о монете; тж. перен.)

    2. звонок (телефонный и т. п.)

    to answer a ring - а) открыть дверь ( на звонок); б) ответить по телефону

    to give a ring - позвонить по телефону [см. тж. 1]

    3. тк. sing
    1) звук, звучание
    2) (of) отзвук; намёк на
    4. 1) подбор колоколов ( в церкви)
    2) благовест
    2. [rıŋ] v (rang; rung)
    1. 1) звенеть; звучать; звонить

    the telephone was ringing for five minutes - телефон звонил в течение пяти минут

    2) звучать, казаться

    to ring true [false, hollow] - звучать искренне [фальшиво]

    the story has never rung true to me - эта история никогда не казалась мне правдоподобной

    2. 1) звонить; позвонить
    2) (for) вызывать звонком (кого-л., что-л.)

    would you mind ringing for some hot water [tea, dinner]? - пожалуйста, позвоните, чтобы принесли горячей воды [подали чай, обед]

    3) бросать со звоном
    3. звонить по телефону

    to ring around /round/ - переговорить по телефону с несколькими людьми

    to ring back - а) позвонить по телефону ещё раз; Thomas is not in at the moment. Would you like to ring back later? - Томаса сейчас нет, пожалуйста, позвоните позднее; б) сделать ответный телефонный звонок

    can I ring you back in ten minutes? - можно я вам перезвоню через десять минут?

    I'll ring round to find out who's free to come to our party tomorrow - я позвоню всем и выясню, кто может прийти завтра

    4. раздаваться

    a shot [a command] rang - раздался выстрел [-ась команда]

    words ringing in one's ears - слова, всё ещё звучащие в ушах

    5. подавать сигнал (звоном, звонком и т. п.)

    to ring down the curtain - а) театр. дать звонок к спуску занавеса; б) (on) завершать (что-л.); положить конец (чему-л.)

    to ring up the curtain - а) театр. дать звонок к поднятию занавеса; б) (on) начинать (что-л.)

    6. (with) оглашаться

    the playground rang with children's cries - игровая площадка звенела ребячьими голосами

    7. разноситься, распространяться (о славе и т. п.)

    his deeds rang through the country - слава о его делах разнеслась по всей стране

    8. 1) звенеть ( в ушах)
    2) звучать надоедливо

    their praise rang in his ears - от их похвал у него звон стоял в ушах, своими похвалами они ему все уши прожужжали

    to ring a bell - вызывать отклик, напоминать (о чём-л.)

    to ring the bell - добиться успеха в чём-л.

    that plan rings the bell - этот план как раз то, что нужно

    to ring the bell with smb. - иметь успех у кого-л.

    to ring a knell - а) звонить отходную; б) предвещать конец (чего-л.)

    to ring the changes on smth. - находить новые варианты одного и того же; варьировать на все лады

    after a week at the hotel I had rung all the possible changes on their limited menu - за неделю я исчерпал все возможности ограниченного меню этой гостиницы

    НБАРС > ring

  • 48 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anel
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) argola
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) recinto
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) bando
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) rodear
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) pôr argola
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) pôr anilha
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) tocar
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonar
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) chamar
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tilintar
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ressoar
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) soar
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) toque
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonadela
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) toque
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    * * *
    ring1
    [riŋ] n 1 anel, círculo, argola, aro, roda. the children formed into a ring / as crianças formaram uma roda. 2 qualquer coisa em forma anular. 3 associação. 4 circo, arena, pista, picadeiro. 5 ringue. 6 the ring apostadores (em lutas desportivas, corridas, etc.). 7 grupo, conluio, coligação de pessoas com objetivos egoísticos para manobras comerciais ou políticas. 8 Sport argolas (em ginástica olímpica). 9 Sport boxe. • vt+vi 1 prover de ou guarnecer com um anel ou aro. 2 rodear, cercar. we ringed ourselves about him / formamos uma roda em volta dele. 3 subir em forma de espiral (como um pássaro). 4 marcar árvores, galhos, etc., cortando-lhes um segmento circular da casca. 5 exibir em uma arena. ring of Saturn anéis de Saturno. to make/ run rings round exceder, sobrepujar, superar facilmente. wedding ring aliança.
    ————————
    ring2
    [riŋ] n 1 toque de campainha ou sino. 2 ação de tocar os sinos, repique de sinos, badalada. 3 carrilhão. 4 som semelhante ao do sino, contínuo. 5 ressonância, som. 6 timbre. 7 chamada telefônica. give me a ring / me dê uma ligada (telefônica). 8 tom, qualidade. • vt+vi (ps rang, pp rung) 1 tocar (campainha), tanger, soar, repicar, badalar, retinir (sinos). 2 ressoar, reverberar, retumbar. 3 zumbir (dos ouvidos). 4 chamar, convocar (com toque de sino). 5 fazer soar ou retinir. 6 soar como, parecer. it rings true (false) / soa bem (mal), parece ser verdadeiro ou legítimo (falso). 7 Brit telefonar. 8 cantar os louvores de uma pessoa. the town rang with his fame / sua fama repercutia pela cidade inteira. 9 estar repleto de rumores ou boatos. 10 soar, tinir. teething ring mordedor. that rings a bell isso faz lembrar alguma coisa, isso não me é estranho. to ring back retornar um telefonema. to ring down (the curtain) Theat abaixar a cortina. to ring in the new year dar o sinal para anunciar a chegada ou entrada do ano novo, com toques de sino. to ring off desligar o telefone. to ring the changes a) experimentar variações com o que se tem (como roupas). b) sl passar dinheiro falso. to ring up a) telefonar para. b) marcar o dinheiro recebido em caixa registradora (o que faz soar um sino). to ring up ( the curtain) Theat dar o sinal para levantar a cortina.

    English-Portuguese dictionary > ring

  • 49 ring

    /riɳ/ * danh từ - cái nhẫn - cái đai (thùng...) - vòng tròn =to dance in a ring+ nhảy vòng tròn - (thể dục,thể thao) vũ đài - (the ring) môn quyền anh - nơi biểu diễn (hình tròn) - vòng người vây quanh (để xem cái gì...); vòng cây bao quanh - quầng (mặt trăng, mắt...) =the moon lies in the middle of a ring of light+ mặt trăng nằm giữa một quầng sáng =to have rings round the eyes+ có quầng mắt - nhóm, bọn, ổ =a ring of dealers at a public auction+ một nhóm con buôn trong một cuộc đấu giá =spy ring+ ổ gián điệp - (thương nghiệp) nghiệp đoàn, cacten - (chính trị) nhóm chính trị, phe phái =political ring+ nhóm chính trị - (the ring) bọn đánh cá ngựa chuyên nghiệp (chuyên nhận tiền của người khác để đánh thuê) - (kỹ thuật) vòng, vòng đai - (thực vật học) vòng gỗ hằng năm (của cây) !to keep (hold) the ring - (nghĩa bóng) giữ thái độ trung lập !to make (run) rings round somebody - chạy nhanh hơn ai gấp trăm lần, làm nhanh hơn ai gấp trăm lần; hơn hẳn, bỏ xa ai, vượt xa ai * ngoại động từ - đeo nhẫn cho (ai), đeo vòng cho (ai) - xỏ vòng mũi cho (trâu, bò) - đánh đai (thùng) =to ring a barrel+ đánh đai một cái thùng - (+ round, in, about) bao vây, vây quanh; chạy quanh vòng để dồn (súc vật...) vào - cắt (hành, khoai...) thành khoanh * nội động từ - lượn vòng bay lên (chim ưng...) - chạy vòng quanh (con cáo bị săn đuổi...) !to ring the round - (thông tục) bỏ xa, hơn rất nhiều, vượt xa * danh từ - bộ chuông, chùm chuông (nhà thờ) - tiếng chuông; sự rung chuông =to give the bell a ring+ rung chuông =to hear a ring at the door+ nghe thấy tiếng chuông ở cửa - tiếng chuông điện thoại; sự gọi dây nói =to give someone a ring+ gọi dây nói cho ai - tiếng rung, tiếng rung ngân, tiếng leng keng (của kim loại) =the ring of a coin+ tiếng leng keng của đồng tiền =the ring of one's voice+ tiếng ngân của giọng nói - vẻ =there is a ring of sincerity in his words+ lời nói của anh ta có vẻ thành thật * nội động từ rang, rung - rung, reo, kêu keng keng (chuông) =the bell rings+ chuông reo, chuông kêu leng keng =the telephone is ringing+ chuông điện thoại đang réo - rung vang, ngân vang, vang lên =her laughter rang loud and clear+ tiếng cười của cô ta vang lên lanh lảnh - văng vẳng (trong tai...) =his last words still ring in my ears+ lời nói cuối cùng của ông ta còn văng vẳng bên tai tôi - nghe có vẻ =to ring true+ nghe có vẻ thật =to ring false (hollow)+ nghe vó vẻ giả - ù lên, kêu o o, kêu vo vo (tai) =my ears are ringing+ tai tôi cứ ù lên, tai tôi cứ kêu vo vo - rung chuông gọi, rung chuông báo hiệu =the bell was ringing for dinner+ chuông rung báo giờ ăn cơm =to ring at the door+ rung chuông gọi cửa * ngoại động từ - rung, làm kêu leng keng (chuông...) - rung chuông báo hiệu =to ring the alarm+ rung chuông báo động =to ring a burial+ rung chuông báo hiệu giờ làm lễ mai táng =to ring down the curtain+ rung chuông hạ màn =to up the curtain+ rung chuông mở màn - gõ xem thật hay gỉa, gieo xem thật hay giả (đóng tiền) =to ring a coin+ gõ (gieo) đồng tiền xem thật hay giả !to ring in - rung chuông đón vào =to ring in the New Year+ rung chuông đón mừng năm mới !to ring off - ngừng nói chuyện bằng điện thoại; mắc ống nói lên !to ring out - vang lên - rung chuông tiễn mời ra =to ring out the old year+ rung chuông tiễn năm cũ đi !to ring up - gọi dây nói =to ring somebody up+ gọi dây nói cho ai !to ring the bell - (xem) bell !to ring the changes on a subject - (xem) change !to ring the knell of - báo hiệu sự kết thúc của, báo hiệu sự sụp đổ của; báo hiệu sự cáo chung của !ring off! - huộc ryến giát im đi!

    English-Vietnamese dictionary > ring

  • 50 ring

    I
    1. n
    1) кільце; обручка; перстень

    wedding ring — шлюбний перстень, обручка

    2) обруч; обід; обідок
    3) оправа (окулярів)
    4) звич. pl спорт. кільця
    5) кільце корзини (баскетбол)
    6) коло, окружність
    7) кружок, круг
    8) військ. оточення; кільце оточення
    9) циркова арена
    10) ринг; майданчик (для боротьби)
    11) (the rings) plзбірн. професіональні гравці на перегонах, букмекери
    12) ринг, об'єднання спекулянтів, торговців, фабриканти (для контролю за ринком, цінами)
    13) кліка, ватага, банда
    14) (the R.) спорт. бокс
    15) річне кільце деревини
    16) тех. фланець, обойма, чомут
    17) архт. архівольт (арки)
    18) мор. рим
    20) дзвін; дзенькіт
    21) звучання; звук
    22) перен. наліт (чогось), натяк (на щось)
    23) церк. благовіст
    24) набір дзвонів (у церкві)

    ring dotterelорн. пісочник

    to keep (to hold) the ring — додержувати нейтралітету

    2. v
    1) оточувати (кільцем)
    2) обводити кружком; обкреслювати коло
    3) ставити кружком
    4) надівати кільце
    5) накидати кільце (у грі)
    6) затягати кільце в ніс (тварині)
    7) робити кільцевий надріз (на корі дерева)
    8) кружляти (про птахів)
    9) різати кружками (кільцями)
    II
    v (past rang; p.p. rung)
    1) дзвеніти; звучати
    2) дзвонити (про дзвінок, телефон тощо)
    3) здаватися, звучати
    4) дзвонити, подзвонити (біля дверей)
    5) дзвонити по телефону
    6) кинути із дзенькотом (наприклад, монету)
    7) лунати, звучати; бриніти
    8) розноситися, поширюватися (про славу тощо)
    9) наповнюватися (звуками)
    10) дзвеніти у вухах

    ring inрозм. а) представляти; б) ознаменувати дзвоном

    ring off — давати відбій; вішати трубку

    ring off!розм. заткни пельку!; замовкни!

    ring out — прозвучати, пролунати

    ring up — а) розбудити дзвоником; б) дзвонити, викликати по телефону

    to ring down the curtainа) театр. дати дзвінок для спускання завіси; б) завершити (щось), покласти край (чомусь)

    to ring up the curtainа) театр. дати дзвінок для підняття завіси; б) починати (щось)

    * * *
    I [riç] n
    1) кільце; каблучка

    wedding ring — обручка; обруч, ободок; оправа ( окулярів); pl; cпopт. кільця; кільце для спуску ( альпінізм); кільце кошика ( баскетбол)

    2) круг; коло; кружок, коло; вiйcьк. оточення, кільце ( оточення)
    3) циркова арена; ринг; майданчик ( для боротьби)
    4) pl ( the rings) професійні гравці на перегонах, букмекери
    5) об'єднання спекулянтів, торговців, фабрикантів (створене для захоплення контролю над ринком, штучного підвищення цін); кліка, зграя, банда
    6) cпopт. ( the ring) бокс
    8) тex. фланець, обойма, хомут
    9) apxiт. архівольт ( арки)
    10) мop. рим
    11) тex. обичайка, ланка ( труби)
    12) мaт. кільце
    II ['riç] v
    1) оточувати ( кільцем) (ring about або (a)round); обводити кружком; окреслити коло; ставити в кружок

    to ring a bird — кільцювати птаха; накинути кільце ( в іграх)

    5) підніматися або літати кругами ( про яструба), кружляти
    6) різати кружечками, кільцями
    III [riç] n
    1) тк.; sing дзвін, дзенькіт; брязкіт
    3) тк.; sing звук, звучання; (of) відзвук; відгомін; натяк на
    IV [riç] v
    (rang; rung)
    1) дзвеніти, дзенькати; звучати; дзвонити; звучати, здаватися
    2) дзвонити; подзвонити; ( for) викликати дзвінком (кого-небудь, що-небудь); кидати із дзенькотом
    6) ( with) наповнюватися (сміхом, голосами)
    7) розноситися, поширитися ( про славу)
    8) дзвеніти ( у вухах); звучати набридливо

    English-Ukrainian dictionary > ring

  • 51 curtain

    {'kə:tn}
    I. 1. завеса, перде
    to draw the CURTAINs дърпам/пускам пердетата
    to draw the CURTAIN over премълчавам, преставам да говоря за
    2. театр. завеса
    behind the CURTAIN зад завесата, прен. зад кулисите
    good CURTAIN ефектно завършване на действието
    3. ам. начало на представление
    4. воен. бараж, преграда
    CURTAIN of fire/artillery-curtain-fire
    5. воен. ист. куртина, стена/преграда, свързваща две укрепления
    6. арх. неносеща стена (и CURTAIN wall)
    7. pl sl. край, смърт
    II. 1. слагам завеса/перде на, закривам/покривам със завеса/перде
    2. to CURTAIN off преграждам/отделям със завеса
    * * *
    {'kъ:tn} n 1. завеса; перде; to draw the curtains дърпам/ пускам пе(2) {'kъ:tn} v 1. слагам завеса/перде на; закривам/покривам с
    * * *
    перде; бараж; завеса; завеска; закривам;
    * * *
    1. behind the curtain зад завесата, прен. зад кулисите 2. curtain of fire/artillery-curtain-fire 3. good curtain ефектно завършване на действието 4. i. завеса, перде 5. ii. слагам завеса/перде на, закривам/покривам със завеса/перде 6. pl sl. край, смърт 7. to curtain off преграждам/отделям със завеса 8. to draw the curtain over премълчавам, преставам да говоря за 9. to draw the curtains дърпам/пускам пердетата 10. ам. начало на представление 11. арх. неносеща стена (и curtain wall) 12. воен. бараж, преграда 13. воен. ист. куртина, стена/преграда, свързваща две укрепления 14. театр. завеса
    * * *
    curtain[kə:tn] I. n 1. завеса, завеска; перде; to draw the \curtains дърпам (пускам) пердетата; to draw a \curtain over прен. премълчавам; 2. театр. завеса; tableau \curtains разтегателна завеса; the \curtain falls ( drops, comes down) завесата пада, представлението (действието) е приключило (и прен.); the \curtain rises завесата се вдига, представлението (действието) започва (и прен.); behind the \curtain зад завесата; прен. зад кулисите, не публично; behind-the-\curtain задкулисен; to ring down the \curtain давам сигнал (звъня) за свалянето на завесата; прен. слагам край (on на); a good \curtain ефектно завършване на действието (акта); to take the \curtain излизам пред завесата; 3. pl разг. край; смърт; разруха; гибел; to be ( mean, spell) \curtains for вещая (съм) края за, ликвидирам; смъквам от сцената; 4. воен. бараж, преграда; 5. нещо, което прикрива или предпазва; a \curtain of rain, a \curtain of secrecy "затъмнение"; fire-proof \curtain огнезащитна преграда (завеса); safety \curtain предпазен екран; 6. воен., ист. куртина, стена или преграда, свързваща две укрепления (и \curtain-wall); 7. тех. капаче на ключалка; II. v слагам завеса (перде) на; закривам, покривам (с перде); to \curtain off a part of the room отделям (преграждам) част от стаята със завеса; a red-\curtained bed легло с червени завеси.

    English-Bulgarian dictionary > curtain

  • 52 curtain

    ['kə:tn]
    (a piece of material hung up to act as a screen at a window, on a theatre stage etc: The maid drew the curtains; The curtain came down at the end of the play.) zavesa
    - curtain off
    * * *
    I [kɜ:tn]
    noun
    zavesa, zastor, zagrinjalo; figuratively bariera, pregraja; konec (v gledališču)
    to draw a curtain over s.th. — potegniti zastor preko česa; figuratively zaključiti pogovor o čem
    to raise the curtain — otvoriti, začeti, odpreti
    II [kɜ:tn]
    transitive verb
    zavesiti, zastreti

    English-Slovenian dictionary > curtain

  • 53 ring down

    VT + ADV [+ curtain] bajar
    - ring down the curtain on sth

    English-spanish dictionary > ring down

  • 54 ring up

    transitive verb poklicati po telefonu, telefonirati
    ring me up!telefoniraj mi!
    to ring up the curtain — dati znak z zvoncem za dvig zastora; začeti predstavo

    English-Slovenian dictionary > ring up

  • 55 ring down

    transitive verb
    to ring down the curtain theatre dati znak z zvoncem za spustitev zastora; spustiti zastor; colloquially napraviti konec (on z)

    English-Slovenian dictionary > ring down

  • 56 ring

    ring [rɪŋ]
    1. n
    1) кольцо́
    2) о́бруч, ободо́к; опра́ва ( очков)
    3) круг; окру́жность
    4) годи́чное кольцо́ ( дерева); годи́чный слой ( древесины)
    5) циркова́я аре́на; выводно́й круг
    6) (the ring) собир. профессиона́льные игроки́ на ска́чках, букме́керы
    7) площа́дка ( для борьбы), ринг
    8) аре́на полити́ческой борьбы́ (особ. во время выборов)
    9) ринг, объедине́ние ( часто незако́нное) для совме́стного контро́ля над ры́нком, де́йствиями поли́тиков и т.п.
    10) кли́ка; ша́йка, ба́нда
    11) (the R.) бокс
    12) архит. архиво́льт ( арки)
    13) мор. рым

    to run ( или to make) rings (a)round за́ пояс заткну́ть; намно́го опереди́ть, обогна́ть

    2. v
    1) очерти́ть круг; обводи́ть кружко́м
    2) окружа́ть кольцо́м (обыкн. ring in, ring round, ring about)
    3) надева́ть кольцо́; окольцо́вывать ( птицу и т.п.), продева́ть кольцо́ в нос ( животному)
    4) кружи́ть; ви́ться
    ring [rɪŋ]
    1. n
    1) звон; звуча́ние;

    the ring of his voice звук его́ го́лоса

    2) разг. (телефо́нный) звоно́к;

    to give a ring позвони́ть по телефо́ну

    3) намёк (на);

    it has the ring of truth about it э́то звучи́т правдоподо́бно

    4) подбо́р колоколо́в ( в церкви); бла́говест
    2. v (rang, rung; rung)
    1) звене́ть; звуча́ть; раздава́ться;

    to ring true ( false или hollow) звуча́ть и́скренне (фальши́во)

    2) звони́ть;

    to ring the alarm уда́рить в наба́т

    ;

    to ring the bell звони́ть (в ко́локол)

    ;

    to ring a peal трезво́нить

    3) звони́ть по телефо́ну
    4) оглаша́ться (with);

    the air rang with shouts во́здух огласи́лся кри́ками

    ring at звони́ть ( у дверей дома и т.п.);

    to ring the curtain down дать звоно́к к спу́ску за́навеса; перен. положи́ть коне́ц (чему-л.) [ср. тж. ring up в)]

    ;
    ring for тре́бовать или вызыва́ть звонко́м;
    а) разг. вводи́ть, представля́ть;
    б) ознамено́вывать колоко́льным зво́ном;
    ring off дава́ть отбо́й ( по телефону); ве́шать тру́бку;

    ring off! груб. замолчи́(те)! заткни́(те)сь!

    а) прозвуча́ть;
    б) провожа́ть колоко́льным зво́ном;
    а) разбуди́ть звонко́м;
    б) звони́ть, вызыва́ть по телефо́ну;
    в):

    to ring the curtain up дать звоно́к к подня́тию за́навеса; перен. нача́ть (что-л.) [ср. тж. ring down]

    Англо-русский словарь Мюллера > ring

  • 57 ♦ curtain

    ♦ curtain /ˈkɜ:tn/
    n.
    1 tenda; tendina; cortina: cretonne curtains, tendine di cretonne; to pull back [to draw] the curtains, aprire [chiudere] le tende ( tirandole)
    2 (fig.) cortina: a curtain of smoke, una cortina di fumo; (polit., stor.) the iron curtain, la cortina di ferro
    3 (teatr.) sipario; tela: to rise [to drop] the curtain, alzare [lasciar cadere] il sipario; The curtain rose on an empty stage, il sipario si è alzato rivelando una scena vuota; The curtain goes up at 8 p.m., il sipario si alza (o lo spettacolo ha inizio) alle 8; The curtain falls ( o drops, is dropped), cala la tela (o il sipario); The curtain fell ( o came down) to thundering applause, il sipario calò accompagnato da un applauso scrosciante; Curtain up!, su il sipario
    4 (edil., = curtain wall) parete divisoria; muro non portante
    5 (fis. nucl.) cortina; striscia
    ● (edil.) curtain board, tramezzo antincendio □ (teatr.) curtain call, chiamata alla ribalta: ( di un attore) to take a curtain call, essere chiamato alla ribalta □ (mil.) curtain fire, fuoco di sbarramento □ curtain hook, gancio da tenda □ (antiq.) curtain lecture, ramanzina a quattr'occhi ( di una moglie al marito) □ curtain maker, tendaggista □ curtain rail, binario da tenda; riloga □ curtain raiser, (teatr.) breve spettacolo d'apertura; avanspettacolo; (fig.) prologo, preambolo □ curtain ring, anello da tenda □ curtain rod, asticciola da tenda □ (teatr.) curtain speech, discorso finale di ringraziamento ( di un attore, davanti al sipario chiuso) □ (teatr.) curtain-up, l'alzarsi del sipario □ curtain wall, (archit., di castello, ecc.) cortina, muraglia; (edil.) parete non portante; parete divisoria □ (teatr. e fig.) behind the curtain, dietro le quinte □ (fig.) to bring down the curtain on st., porre fine a qc. □ (fig.) to draw a curtain on (o over) st., stendere un velo su qc. □ (teatr.) final curtain, fine dello spettacolo □ (fig.) to lift the curtain on st., aprire una finestra su qc. ( di segreto, nascosto, ecc.); svelare qc. □ (teatr.) opening curtain, (l') alzarsi del sipario; inizio dello spettacolo □ (fig.) to raise the curtain on st., dare inizio a qc. □ (teatr.) to take the curtain, venire alla ribalta ( per ricevere un applauso) □ (fam.) It will be curtains for him, per lui sarà la fine; sarà fritto.
    (to) curtain /ˈkɜ:tn/
    v. t.
    to curtain off, dividere (o separare) con una tenda (o una tendina); (fig.) nascondere alla vista; celare.

    English-Italian dictionary > ♦ curtain

  • 58 curtain

    A n
    1 ( drape) rideau m ; a pair of curtains des rideaux ; to open/draw the curtains ouvrir/tirer les rideaux ; a curtain of rain un rideau de pluie ;
    2 Theat rideau m ; after the final curtain après la chute du rideau ; the curtain has fallen on fig c'est la fin de [career, era].
    B modif [hook, ring] de rideau ; [rail] à rideaux.
    C vtr mettre des rideaux à [room, window] ; installer des rideaux dans [house].
    it will be curtains ce sera la fin (for de) ; to bring down the curtain on mettre fin à.
    curtain [sth] off, curtain off [sth] fermer [qch] par un rideau ; to be curtained off from sth être séparé de qch par un rideau.

    Big English-French dictionary > curtain

  • 59 curtain

    curtain [ˈkɜ:tn]
    1. noun
       a. rideau m
       b. (Theatre) rideau m ; ( = time when curtain rises) lever m de rideau ; ( = time when curtain falls) baisser m de rideau
    * * *
    ['kɜːtn] 1.
    1) ( drape) rideau m
    2) Theatre rideau m
    2.
    noun modifier [ hook, ring] de rideau; [ rail] à rideaux
    3.
    transitive verb mettre des rideaux à [room, window]
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > curtain

  • 60 ring down

    ring down 1) театр.: to \ring down down the curtain звъня за спускане на завесата; 2) падам (за театрална завеса); 3) прен. бивам (слагам) край на нещо;

    English-Bulgarian dictionary > ring down

См. также в других словарях:

  • Ring Up the Curtain — Infobox Film name = Ring Up the Curtain image size = caption = director = Alfred J. Goulding producer = Hal Roach writer = narrator = starring = Harold Lloyd music = cinematography = editing = distributor = released = 27 April, 1919 runtime = 12… …   Wikipedia

  • ring up the curtain — phrasal 1. a. : to give the signal for raising the curtain in a theater or auditorium b. : to raise the curtain in a theater or auditorium 2. : to begin a performance or action * * * ring up the curtain 1. To give the signal for raising the… …   Useful english dictionary

  • ring down the curtain — ► ring down (or up) the curtain 1) lower (or raise) a theatre curtain. 2) mark the end (or beginning) of something. Main Entry: ↑ring …   English terms dictionary

  • ring up the curtain — ► ring down (or up) the curtain 1) lower (or raise) a theatre curtain. 2) mark the end (or beginning) of something. Main Entry: ↑ring …   English terms dictionary

  • ring down the curtain — phrasal 1. a. : to give the signal for lowering the curtain in a theater or auditorium b. : to lower the curtain in a theater or auditorium 2. : to conclude a performance or action this sorry episode rang down the curtain on what was planned to… …   Useful english dictionary

  • ring down the curtain — idi a) to bring a performance or action to a close b) to lower or close the curtain in front of a stage …   From formal English to slang

  • ring up the curtain — idi a) to start a performance or action b) to raise or open the curtain in front of a stage …   From formal English to slang

  • ring down the curtain — phrasal to conclude a performance or an action …   New Collegiate Dictionary

  • ring up the curtain — phrasal to begin a performance or an action …   New Collegiate Dictionary

  • ring down the curtain — Meaning Bring something to an end. Origin Theatrical origin …   Meaning and origin of phrases

  • ring down (or up) the curtain — 1》 lower (or raise) a theatre curtain. 2》 mark the end (or beginning) of something. → ring …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»