-
81 warn
[wo:n] 1. verb1) (to tell (a person) in advance (about a danger etc): Black clouds warned us of the approaching storm; They warned her that she would be ill if she didn't rest.) προειδοποιώ2) (to advise (someone against doing something): I was warned about/against speeding by the policeman; They warned him not to be late.) κάνω σύσταση•- warning2. adjective(giving a warning: She received a warning message.) προειδοποιητικός -
82 well-earned
adjective (thoroughly deserved: a well-earned rest.) δίκαια / επάξια κερδισμένος -
83 wire
1. noun1) (( also adjective) (of) metal drawn out into a long strand, as thick as string or as thin as thread: We need some wire to connect the battery to the rest of the circuit; a wire fence.) σύρμα2) (a single strand of this: There must be a loose wire in my radio somewhere.) σύρμα, καλώδιο3) (the metal cable used in telegraphy: The message came over the wire this morning.) τηλέγραφος4) (a telegram: Send me a wire if I'm needed urgently.) τηλεγράφημα2. verb1) (to fasten, connect etc with wire: The house has been wired (up), but the electricity hasn't been connected yet.) καλωδιώνω2) (to send a telegram to: Wire me if anything important happens.) τηλεγραφώ3) (to send (a message) by telegram: You can wire the details to my brother in New York.) τηλεγραφώ•- wireless- wiring
- high wire
- wire-netting -
84 Allay
v. trans.Step: P. and V. παύειν.Lull to rest: V. κοιμᾶν, P. and V. κοιμίζειν (Plat.).Soften: P. and V. πραύνειν.Allay one's thirst: see Quench.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Allay
-
85 Alleviate
v. trans.Stop: P. and V. παύειν.Soften: P. and V. πραύνειν.Lull to rest: P. and V. κοιμίζειν (Plat.), V. κοιμᾶν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Alleviate
-
86 Along
prep.All along: Ar. and P. διὰ παντός.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Along
-
87 Assuage
v. trans.P. and V. πραύνειν.Stop, check: P. and V. παύειν.Lull to rest: P. and V. κοιμίζειν (Plat.), V. κοιμᾶν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Assuage
-
88 Bask
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bask
-
89 Beside
prep.Outside of: P. and V. ἔξω (gen.), ἐκτός (gen.), V. ἐκποδών (gen.) (also Xen., but rare P.).Beside the point: P. ἔξω τοῦ πράγματος (Dem. 1318), Ar. and P. ἔξω τοῦ λόγου.Over and above: P. and V. πρός (dat.), ἐπί (dat.).Beside oneself: P. ἔξω ἑαυτοῦ, V. ἔξω φρενῶν, ἔξω γνώμης; see Mad.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Beside
-
90 By
prep.In oaths and entreaties: P. and V. πρός (gen.).Day by day: P. and V. καθʼ ἡμέραν.By twos, two by two: P. κατὰ δύο.By sevens: Ar. καθʼ ἕπτα (Av. 1079).Take, seize or drag by: use gen. (cf. Eur., El. 788).By only three votes did they let him off the death penalty: P. παρὰ τρεῖς ἀφεῖσαν ψήφους τὸ μὴ θανάτῳ ζημιῶσαι (Dem. 688).Consider each point by itself: P. ἕκαστον ἐφʼ ἑαυτοῦ σκοπεῖν (Dem.).He lived by himself: P. ᾤκει καθʼ αὑτόν (Dem. 1083).By oneself, singly: P. and V. αὐτὸς καθʼ αὑτόν.——————adv.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > By
-
91 Calm
adj.Quiet: P. ἠρεμαῖος, ἀτρεμής.Be soothed: Ar. and V. μαλάσσεσθαι, V. μαλθάσσεσθαι.Free from care: V. ἕκηλος.Of weather: P. εὔδιος (Xen.), Ar. and V. νήνεμος, V. γαληνός, εὐήνεμος.Waveless: V. ἀκύμων.——————subs.Peace: P. and V. γαλήνη, ἡ (Plat.), εὐδία, ἡ.Of weather: P. and V. εὐδία, ἡ, γαλήνη, ἡ, P. νηνεμία, ἡ.Nonchalance: Ar. and P. ἡσυχία, ἡ.——————v. trans.P. and V. πραΰνειν, P. παραμυθεῖσθαι, V. παρηγορεῖν, θέλγειν (also Plat. but rare P.), μαλθάσσειν, Ar. and V. μαλάσσειν; see Soothe.Check: P. and V. παύειν.Charm: P. and V. κηλεῖν.Lull to rest: P. and V. κοιμίζειν (Plat.), V. κοιμᾶν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Calm
-
92 Charge
v. trans. or absol.Attack: P. and V. προσβάλλειν (dat.), εἰσβάλλειν (εἰς or πρός, acc.), προσπίπτειν (dat.), εἰσπίπτειν (πρός, acc.), ἐμπίπτειν (dat.) (Xen., also Ar.), V. ἐφορμᾶν (dat.) or pass. (rare P.), P. προσφέρεσθαι (dat.), Ar. and P. ἐπιτίθεσθαι (dat.); see Attack.He charges half the amount to himself, the rest is reckoned as theirs: P. τὸ μὲν ἥμισυ αὑτῷ τίθησι τὸ δὲ τούτοις λελόγισται (Lys. 211.)Intrust: Ar. and P. ἐπιτρέπειν (τινί τι), P. πιστεύειν (τινί τι), ἐγχειρίζειν (τινί τι), V. εἰσχειρίζειν (τινί τι).Exhort, command: P. and V. κελεύειν (acc.), ἐπιτάσσειν (dat.), προστάσσειν (dat.), ἐπιστέλλειν (dat.), ἐπισκήπτειν (dat.), Ar. and V. ἐφίεσθαι (dat.), V. ἐξεφίεσθαι (absol.).Accuse: see Accuse.——————subs.Attack: P. and V. προσβολή, ἡ, εἰσβολή, ἡ, P. ἐπίθεσις, ἡ, ἐπιχείρησις, ἡ, ἔφοδος, ἡ, ἐπιδρομή, ἡ.Run: P. and V. δρόμος, ὁ.Of ships: P. and V. ἐμβολή, ἡ.Like a bull ready for the charge, he bellows fiercely: V. ταῦρος ὣς εἰς ἐμβολὴν δεινὰ μυκᾶται (Eur., H.F. 869).Exaction: P. εἴσπραξις, ἡ.At his own charges: P. τοῖς αὑτοῦ τέλεσι, τοῖς ἰδίοις τέλεσι.At the public charge: P. δημοσία.Guardianship: P. ἐπιτροπεία, ἡ.Something intrusted to one's care: V. μέλημα, τό, φρούρημα, τό.Take charge of: P. and V. ἐπιστατεῖν (dat.), θεραπεύειν (acc.), Ar. and P. ἐπιμέλεσθαι (gen.), V. κηδεύειν (acc.), μέλεσθαι (gen.); see Manage, Guard.Command: P. πρόσταγμα, τό, ἐπίταγμα, τό, V. ἐντολή, ἡ (Plat. but rare P.), κέλευσμα, τό, κελευσμός, ὁ, ἐφετμή, ἡ, ἐπιστολαί, αἱ.I impose this service as a charge upon you: V. ὑμῖν... τήνδʼ ἐπισκήπτω χάριν (Soph., Aj. 566).Accusation: see Accusation.On a charge of: P. and V. ἐπί (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Charge
-
93 Couch
subs.P. and V. κλίνη, ἡ, στρωμνή, ἡ, Ar. and V. λέχος, τό (or pl.), εὐνή, ἡ, V. λέκτρον, τό (or pl.); see Bed.——————v. trans.Lean, rest: P. and V. ἐρείδειν (Plat. but rare P.).Couch in dark language, v.: P. and V. αἰνίσσεσθαι (acc.).Couch in fine language: P. and V. καλλύνειν.V. intrans. P. and V. αὐλίζεσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Couch
-
94 Exposed
adj.Without defensive armour: P. and V. γυμνός (Eur., Phoen. 1396).Desolate: P. and V. ἐρῆμος.Assailable: P. ἐπίμαχος.The rest of the site is exposed: P. ἐξήρτηται (ἐξαρτᾶν) τὸ ἄλλο χωρίον (Thuc. 6, 96).Exposed to the open air: P. and V. ὑπαίθριος.Of a child: V. ἔκβολος.Exposed to, liable to: P. ἔνοχος (dat.); see Liable.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Exposed
-
95 Interval
subs.P. διάλειμμα, τό, διάστημα, τό.Intervening space between two armies: V. μεταίχμιον, τό, or pl.Stand at intervals, v.: P. διαλείπειν, διίστασθαι.At intervals of (for space or time): P. διά (gen.).At long intervals (of space or time): P. διὰ πολλοῦ.At short intervals (of space or time): P. διʼ ὀλίγου.After an interval (of time): P. and V. διὰ χρόνου, P. χρόνου διελθόντος.After a long interval: Ar. διὰ πολλοῦ χρόνου.After an interval of two or three years: P. διελθόντων ἐτῶν δύο καὶ τριῶν.After a moment's interval I go to law: Ar. ἀκαρῆ διαλιπὼν δικάζομαι (Nub. 496).There is no special season which he leaves as an interval: P. οὐδʼ ἐστὶν ἐξαίρετος ὥρα τις ἣν διαλείπει (Dem. 124).They set out with a considerable interval between each man and his neighbour: P. διέχοντες πολὺ ᾖσαν (Thuc. 3. 22).He placed the merchantmen at intervals of about two hundred feet from one another: P. διαλιπούσας τὰς ὁλκάδας ὅσον δύο πλέθρα ἀπʼ ἀλλήλων κατέστησεν (Thuc. 7, 38).At intervals of ten battlements there were large towers: P. διὰ δέκα ἐπάλξεων πύργοι ἦσαν μεγάλοι (Thuc. 3, 21).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Interval
-
96 Lay
v. trans.P. and V. τιθέναι.Lay a wager: Ar. περιδίδοσθαι (absol.).Be laid ( of foundations): P. ὑποκεῖσθαι.When the foundation of a race is not fairly laid: V. ὅταν δὲ κρηπὶς μὴ καταβληθῇ γένους ὀρθῶς (Eur., H.F. 1261).The foundations are laid: P. οἱ θεμέλιοι... ὑπόκεινται (Thuc. 1, 93).Lay a ( plot): P. κατασκευάζειν, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν, V. ἐμπλέκειν, ῥάπτειν; see Contrive.Lay bare: P. and V. γυμνοῦν.met.; see Disclose.Lay before: P. and V. προτιθέναι (τί τινι).Be laid down: P. and V. κεῖσθαι.Lay down the law: met.; see Domineer (Domineer over).Determine: P. and V. ὁρίζειν.Lay down ( a principle): P. τιθέναι (or mid.), ὑπολαμβάνειν, ὑποτίθεσθαι, ὁρίζεσθαι.Be laid down: P. ὑπάρχειν, ὑποκεῖσθαι, κεῖσθαι.This being laid down: V. ὑπόντος τοῦδε (Eur., El. 1036).Lay hands on: Ar. χεῖρας ἐπιβάλλειν (dat.), P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.), λαμβάνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.); see under Hand.Lay hold of: see lay hands on.Be laid on, imposed: P. and V. προσκεῖσθαι, P. ἐπικεῖσθαι.Enjoin: P. and V. προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιστέλλειν (τί τινι), ἐπισκήπτειν (τί τινι).Lay ( blame) on: P. and V. (αἰτίαν), ἀναφέρειν (dat., or εἰς, acc.), προστιθέναι (dat.), Ar. and P. ἐπαναφέρειν (εἰς, acc.), ἀνατιθέναι (dat.); see Attribute.Lay open: see Disclose.Lay oneself open to: see Incur.Prepare: P. and V. παρασκευάζειν.Straighten the limbs: V. ἐκτείνειν.By no wife's hand were they laid out in their winding sheets: V. οὐ δάμαρτος ἐν χεροῖν πέπλοις συνεστάλησαν (Eur., Tro. 377).Be laid out for burial: P. and V. προκεῖσθαι.Lay oneself out to: P. and V. σπουδάζειν (infin.).Lay siege to: see Besiege.Lay to: see Impute.V. intrans. Come to anchor: P. and V. ὁρμίζεσθαι.Lay to rest: P. and V. κοιμίζειν, V. κοιμᾶν.Lay under contribution: P. ἀργυρολογεῖν (acc.).Be laid up: P. ἀποκεῖσθαι (met.).Be ill: P. and V. κάμνειν, νοσεῖν.——————subs.Poem: P. ποίημα, τό, ποίησις, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lay
-
97 Lull
v. trans.Put to sleep: P. and V. κοιμίζειν (Plat.), V. κοιμᾶν.Lighten: P. and V. ἐπικουφίζειν.——————subs.Abatement: P. λώφησις, ἡ.Breathing space: P. and V. ἀναπνοή, ἡ, V. ἀμπνοή, ἡ.Lull in a storm: P. and V. εὐδία, ἡ, γαλήνη, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lull
-
98 Manage
v. trans.Regulate: P. and V. οἰκεῖν, νέμειν (Thuc. 8, 70), κυβερνᾶν, Ar. and P. μεταχειρίζεσθαι, ταμιεύειν, διοικεῖν, ἐπιτροπεύειν, P. διαχειρίζειν, V. νωμᾶν, πορσύνειν, ἀμφέπειν.Manage a household: P. οἰκονομεῖν οἰκίαν.Control: P. and V. ἄρχειν (gen. V. also dat.), κρατεῖν (gen. V. also dat.).Bring it about that: P. and V. πράσσειν ὅπως (fut. indic. or aor. subj.).You have but to speak, we will manage the rest for you: V. λέγοις ἄν· ἡμεῖς τἄλλα προξενήσομεν (Eur., Ion, 335).Manage ( to do a thing): use be able.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Manage
-
99 Mitigate
v.trans Stop: P. and V. παύειν.Soften: P. and V. πραύνειν.Lull to rest: P. and V. κοιμίζειν (Plat.), V. κοιμᾶν.Remit: Ar. and P. ἀφιέναι.Remedy: P. and V. ἀκεῖσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mitigate
-
100 Occupy
v. trans.Hold: P. and V. ἔχειν, κατέχειν.They themselves occupied the rest of the line ( of battle): P. τὸ ἄλλο αὐτοὶ ἐπεῖχον (Thuc.).He occupies the end of the line: V. τάξιν ἐσχάτην ἔχει (Soph., Aj. 4).The Athenians were occupied in Melos: P. ἐν τῇ Μήλῳ οἱ Ἀθηναῖοι κατείχοντο (Thuc. 3, 94, cf., Soph., Trach. 249).Be occupied in: P. πραγματεύεσθαι (acc., or περί, acc., or gen.), Ar. and P. διατρίβειν (ἐν, dat.), ἐνδιατρίβειν (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Occupy
См. также в других словарях:
Rest area — Rest stop redirects here. For the film, see Rest Stop (film). For the Stephen King story, see Rest Stop (short story). Lay by redirects here. For the form of installment purchase, see Layaway. Rest area on northbound Interstate 81 at milepost 262 … Wikipedia
Rest — Rest, n. [AS. rest, r[ae]st, rest; akin to D. rust, G. rast. OHG. rasta, Dan. & Sw. rast rest, repose, Icel. r[ o]st the distance between two resting places, a mole, Goth. rasta a mile, also to Goth. razn house, Icel. rann, and perhaps to G. ruhe … The Collaborative International Dictionary of English
Rest house — Rest Rest, n. [AS. rest, r[ae]st, rest; akin to D. rust, G. rast. OHG. rasta, Dan. & Sw. rast rest, repose, Icel. r[ o]st the distance between two resting places, a mole, Goth. rasta a mile, also to Goth. razn house, Icel. rann, and perhaps to G … The Collaborative International Dictionary of English
rest*/*/*/ — [rest] noun I 1) [singular] the part of something that remains, or the people or things that remain I m not really hungry – do you want the rest?[/ex] Rain will spread to the rest of the country by evening.[/ex] The rest of the attackers were in… … Dictionary for writing and speaking English
Rest — (von lateinisch: restare = „übrig bleiben“/„übrigbleiben“, aus: re = „zurück“, „wieder“ sowie stare = „stehen“; spätmittelhochdeutsch: rest[e]; italienisch: resto = „übrig bleibender Geldbetrag“) bedeutet allgemein etwas, das übrig geblieben ist … Deutsch Wikipedia
rest — vi: to bring to an end voluntarily the introduction of evidence in a case the defense rest s vt: to cease presenting evidence pertinent to (a case) I rest my case Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
rest# — rest n Rest, repose, relaxation, leisure, ease, comfort are comparable when they mean freedom from toil or strain. Rest, the most general term, implies withdrawal from all labor or exertion and suggests an opposition to the term work; it does not … New Dictionary of Synonyms
Rest — (r[e^]st), v. i. [imp. & p. p. {Rested}; p. pr. & vb. n. {Resting}.] [AS. restan. See {Rest}, n.] 1. To cease from action or motion, especially from action which has caused weariness; to desist from labor or exertion. [1913 Webster] God . . .… … The Collaborative International Dictionary of English
REST — (von lateinisch re stare = übrig bleiben) bedeutet allgemein etwas, das übrig geblieben ist sowie in der Mathematik das, was bei der Division übrigbleibt, siehe Division mit Rest in der Chemie das Gegenstück zur funktionellen Gruppe eines… … Deutsch Wikipedia
rest — REST, resturi, s.n. 1. Ceea ce rămâne dintr un tot, dintr un ansamblu din care cea mai mare parte a fost consumată, îndepărtată, luată, scoasă; rămăşiţă. 2. Tot ceea ce nu face parte din rândul lucrurilor menţionate anterior. 3. Sumă de bani care … Dicționar Român
rest — Ⅰ. rest [1] ► VERB 1) cease work or movement in order to relax or recover strength. 2) allow to be inactive in order to regain or save strength or energy. 3) place or be placed so as to stay in a specified position: his feet rested on the table.… … English terms dictionary