Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to+repent

  • 21 כיפ׳

    כִּפּוּר, כִּיפּ׳m. (b. h. כִּפֻּרִים; כָּפַר) redemption, atonement; mostly pl. כִּפּוּרִים, כִּי׳. Meïl. II, 1 מחוסר כ׳ one wanting the ceremony of atonement for full restoration to cleanness; a. fr.יוֹם כִּפּוּר, mostly יום הַכִּפּוּרִים (abbr. יוה״כ, יה״כ, י״ה) Day of Atonement, the tenth day of Tishri. Yoma 85b יום כפור ed. (Ms. M. יום הכפורים). Y.Shebu.I, 32d bot. י״ה a. יום הכפו׳ Zeb.V, 1. Yoma I, 1. Ib. 4 ערב יוה״כ on the eve of the Day of Atonement (the ninth of Tishri). Ib. VIII, 9 אחטא … איןיה״כ מכפר if one says, I will sin, and repent, the Day of At. will bring him no atonement. Y. ib. VII, 45b bot., v. אֶפֶש; a fr.Sifré Num. 24 ומה כפוריםוכ׳ (= יה״כ) the institution of the Day of Atonement being a strict one יה״כ Yom hak-Kippurim, name of a treatise of the Tosefta, v. יוֹמָא.

    Jewish literature > כיפ׳

  • 22 כִּפּוּר

    כִּפּוּר, כִּיפּ׳m. (b. h. כִּפֻּרִים; כָּפַר) redemption, atonement; mostly pl. כִּפּוּרִים, כִּי׳. Meïl. II, 1 מחוסר כ׳ one wanting the ceremony of atonement for full restoration to cleanness; a. fr.יוֹם כִּפּוּר, mostly יום הַכִּפּוּרִים (abbr. יוה״כ, יה״כ, י״ה) Day of Atonement, the tenth day of Tishri. Yoma 85b יום כפור ed. (Ms. M. יום הכפורים). Y.Shebu.I, 32d bot. י״ה a. יום הכפו׳ Zeb.V, 1. Yoma I, 1. Ib. 4 ערב יוה״כ on the eve of the Day of Atonement (the ninth of Tishri). Ib. VIII, 9 אחטא … איןיה״כ מכפר if one says, I will sin, and repent, the Day of At. will bring him no atonement. Y. ib. VII, 45b bot., v. אֶפֶש; a fr.Sifré Num. 24 ומה כפוריםוכ׳ (= יה״כ) the institution of the Day of Atonement being a strict one יה״כ Yom hak-Kippurim, name of a treatise of the Tosefta, v. יוֹמָא.

    Jewish literature > כִּפּוּר

  • 23 כִּיפּ׳

    כִּפּוּר, כִּיפּ׳m. (b. h. כִּפֻּרִים; כָּפַר) redemption, atonement; mostly pl. כִּפּוּרִים, כִּי׳. Meïl. II, 1 מחוסר כ׳ one wanting the ceremony of atonement for full restoration to cleanness; a. fr.יוֹם כִּפּוּר, mostly יום הַכִּפּוּרִים (abbr. יוה״כ, יה״כ, י״ה) Day of Atonement, the tenth day of Tishri. Yoma 85b יום כפור ed. (Ms. M. יום הכפורים). Y.Shebu.I, 32d bot. י״ה a. יום הכפו׳ Zeb.V, 1. Yoma I, 1. Ib. 4 ערב יוה״כ on the eve of the Day of Atonement (the ninth of Tishri). Ib. VIII, 9 אחטא … איןיה״כ מכפר if one says, I will sin, and repent, the Day of At. will bring him no atonement. Y. ib. VII, 45b bot., v. אֶפֶש; a fr.Sifré Num. 24 ומה כפוריםוכ׳ (= יה״כ) the institution of the Day of Atonement being a strict one יה״כ Yom hak-Kippurim, name of a treatise of the Tosefta, v. יוֹמָא.

    Jewish literature > כִּיפּ׳

  • 24 כפר

    כָּפַר(b. h.; cmp. כפף) 1) to bend, arch over, cover; v. כְּפוֹר, כּוֹפֶר 2) ( to pass over with ones palm, to wipe out, rub (cmp. חפף), to deny, withhold the truth by claiming ignorance; to ignore (mostly with ב of the object). B. Mets.4a הכּוֹפֵר במלוה he who denied having received a loan (and was refuted before being sworn, v. הֶיסֵּת). Ib. על מה שכ׳וכ׳ he is sworn on what he denied. Shebu.IV, 1 עד שיִכְפְּרוּ בהן בב״ד until they declare their ignorance (of the testimony) before court. Ib. 4 כָּפְרוּ שניהןוכ׳ if both witnesses pleaded ignorance at the same time. Ib. כָּפְרָה הראשונה if the first set of witnesses pleaded ignorance. Ib. VI, 3 והודה …וכ׳ בקרקעוֹת and defendant admits the debt concerning vessels, but denies it as to landed estate. Sabb.116a מכירין וכוֹפְרִין they know (true religion) and yet are disbelievers. Cant. R. to I, 14 (play On הכפר, ib.) שכ׳ באו״ה He disowned the gentiles (did not assist them), opp. הודה; a. v. fr.כ׳ בעיקר to deny the principle of religion (unity of God). B. Bath.16b; a. fr.Snh.39a א״ל כּוֹפֵר ed. (Ms. M. קיסר) an infidel said Hif. הִכְפִּיר (v. כַּפָּרָה) to say of a person, ‘May his death be an atonement for his sins! euphem. for to be angry at. Pes.69a אל תַּכְפִּירֵנִי בשעת הדין ed. (Ms. M. a. Ar. תְּכַפְּרֵנִי) do not make me an atonement (saying תהא מיתתו כפרה) at the time of judgment (differ. in comm.); Ab. Zar.46b (some eds. תכפריני). Pi. כִּיפֵּר, כִּפֵּר ( to wipe out, to forgive, atone; to procure forgiveness. Yoma 5a כאילו לא כ׳ וכפר as if he (the priest) had not procured atonement (in the proper manner), although he has procured atonement (for the person concerned); Neg. XIV, 10 כ׳ ומעלין עליו כאילו לא כ׳ he has brought atonement, but it is accounted to the officiating priest as if he had not done so. Ber.55a כל זמן … מזבח מְכַפֵּר עלוכ׳ as long as the Temple existed, the altar was the means of atonement for Israel, but now each mans table must be the means of atonement (ref. to Ez. 41:22). Tanḥ. Vayishl. 6 כשם … מְכַפֶּרֶתוכ׳ as the altar brings atonement, so does she (the chaste wife) atone for her household. Kidd.57a, a. e. מכשיר ומכפר, v. כָּשֵׁר I; a. v. frAb. Zar.46b, v. supra). Hithpa. הִתְכַּפֵּר, Nithpa. נִתְכַּפֵּר to be expiated; to be forgiven. R. Hash. 18a; Yeb.105a (ref. to 1 Sam. 3:14) בזבח … מִתְכַּפֵּרוכ׳ through sacrifice … it will not be expiated, but it may be so by the study of the Law. Shebu.12a אשם … שנִתְכַּפְּרוּ בעליו an animal dedicated for a guilt-offering … whose owner has otherwise obtained atonement; (Tem.III, 3 שכִּפְּרוּוכ׳ whose owner has procured atonement) Yoma 50b, a. e. המִתְכַּפֵּר he for whose atonement the animal is dedicated. Ib. 51b שאין הצבור מִתְכַּפְּרִין בו as the community is not to obtain forgiveness through it (the bullock); a. fr.Y.Macc.XII, 31d bot. יעשה … ויִתְכַּפֶּר לו let him repent and he shall be forgiven; Pesik. Shub. p. 158b>; Yalk. Ez. 358; Yalk. Ps. 702. Tanḥ Trum. 8 נתכ׳ להם they were forgiven; a. fr.

    Jewish literature > כפר

  • 25 כָּפַר

    כָּפַר(b. h.; cmp. כפף) 1) to bend, arch over, cover; v. כְּפוֹר, כּוֹפֶר 2) ( to pass over with ones palm, to wipe out, rub (cmp. חפף), to deny, withhold the truth by claiming ignorance; to ignore (mostly with ב of the object). B. Mets.4a הכּוֹפֵר במלוה he who denied having received a loan (and was refuted before being sworn, v. הֶיסֵּת). Ib. על מה שכ׳וכ׳ he is sworn on what he denied. Shebu.IV, 1 עד שיִכְפְּרוּ בהן בב״ד until they declare their ignorance (of the testimony) before court. Ib. 4 כָּפְרוּ שניהןוכ׳ if both witnesses pleaded ignorance at the same time. Ib. כָּפְרָה הראשונה if the first set of witnesses pleaded ignorance. Ib. VI, 3 והודה …וכ׳ בקרקעוֹת and defendant admits the debt concerning vessels, but denies it as to landed estate. Sabb.116a מכירין וכוֹפְרִין they know (true religion) and yet are disbelievers. Cant. R. to I, 14 (play On הכפר, ib.) שכ׳ באו״ה He disowned the gentiles (did not assist them), opp. הודה; a. v. fr.כ׳ בעיקר to deny the principle of religion (unity of God). B. Bath.16b; a. fr.Snh.39a א״ל כּוֹפֵר ed. (Ms. M. קיסר) an infidel said Hif. הִכְפִּיר (v. כַּפָּרָה) to say of a person, ‘May his death be an atonement for his sins! euphem. for to be angry at. Pes.69a אל תַּכְפִּירֵנִי בשעת הדין ed. (Ms. M. a. Ar. תְּכַפְּרֵנִי) do not make me an atonement (saying תהא מיתתו כפרה) at the time of judgment (differ. in comm.); Ab. Zar.46b (some eds. תכפריני). Pi. כִּיפֵּר, כִּפֵּר ( to wipe out, to forgive, atone; to procure forgiveness. Yoma 5a כאילו לא כ׳ וכפר as if he (the priest) had not procured atonement (in the proper manner), although he has procured atonement (for the person concerned); Neg. XIV, 10 כ׳ ומעלין עליו כאילו לא כ׳ he has brought atonement, but it is accounted to the officiating priest as if he had not done so. Ber.55a כל זמן … מזבח מְכַפֵּר עלוכ׳ as long as the Temple existed, the altar was the means of atonement for Israel, but now each mans table must be the means of atonement (ref. to Ez. 41:22). Tanḥ. Vayishl. 6 כשם … מְכַפֶּרֶתוכ׳ as the altar brings atonement, so does she (the chaste wife) atone for her household. Kidd.57a, a. e. מכשיר ומכפר, v. כָּשֵׁר I; a. v. frAb. Zar.46b, v. supra). Hithpa. הִתְכַּפֵּר, Nithpa. נִתְכַּפֵּר to be expiated; to be forgiven. R. Hash. 18a; Yeb.105a (ref. to 1 Sam. 3:14) בזבח … מִתְכַּפֵּרוכ׳ through sacrifice … it will not be expiated, but it may be so by the study of the Law. Shebu.12a אשם … שנִתְכַּפְּרוּ בעליו an animal dedicated for a guilt-offering … whose owner has otherwise obtained atonement; (Tem.III, 3 שכִּפְּרוּוכ׳ whose owner has procured atonement) Yoma 50b, a. e. המִתְכַּפֵּר he for whose atonement the animal is dedicated. Ib. 51b שאין הצבור מִתְכַּפְּרִין בו as the community is not to obtain forgiveness through it (the bullock); a. fr.Y.Macc.XII, 31d bot. יעשה … ויִתְכַּפֶּר לו let him repent and he shall be forgiven; Pesik. Shub. p. 158b>; Yalk. Ez. 358; Yalk. Ps. 702. Tanḥ Trum. 8 נתכ׳ להם they were forgiven; a. fr.

    Jewish literature > כָּפַר

  • 26 כרף

    כְּרַף (cmp. כְּרוּב), Ithpe. אִיכְּרַף to become round (of the nipple of the breast), to develop. Nidd.48b top (ref. to Ez. 23:21) אִיכָּרְפוּ דדיך … אישתדווכ׳ thy breasts began to develop, yet thou didst not repent, thy breasts were fully developped, yet ; (other interpret. in Rashi: איכ׳ to be swollen, אישת׳ to dry up; Ar.: איכרפית, v. Koh. Ar. Compl. s. v..

    Jewish literature > כרף

  • 27 מטמונית

    מַטְמוֹנִיתf. (preced.) secrecy.Pl. מַטְמוֹנִיּוֹת. Tosef.Dem.II, 9 חזרו … במ׳ (Var. במטמונות, במטמורנית, corr. acc.) if they repent in secret, opp. בפרהסיא; Ab. Zar.7a; Bekh.31a.Lam. R., introd. (R. Josh. 1) היו עובדין אותן במ׳ (some ed. במטמניות) they worshipped idols in secret; Yalk. Ez. 348.Gen. R. s. 52 הולך במ׳ he goes to her in secret; ib. s. 74 (v. preced.). Ib. s. 17 למה במ׳ why did he do it secretly (while Adam was asleep)?Pesik. R. s. 8 whatever a man does במ׳ בחשךוכ׳ in secret, in the dark or openly; Yalk. Prov. 959. Pesik. R. 1. c. שבמַטְמֹנִיּוֹת whatever is hidden in the secret chambers (of the heart); a. e.

    Jewish literature > מטמונית

  • 28 מַטְמוֹנִית

    מַטְמוֹנִיתf. (preced.) secrecy.Pl. מַטְמוֹנִיּוֹת. Tosef.Dem.II, 9 חזרו … במ׳ (Var. במטמונות, במטמורנית, corr. acc.) if they repent in secret, opp. בפרהסיא; Ab. Zar.7a; Bekh.31a.Lam. R., introd. (R. Josh. 1) היו עובדין אותן במ׳ (some ed. במטמניות) they worshipped idols in secret; Yalk. Ez. 348.Gen. R. s. 52 הולך במ׳ he goes to her in secret; ib. s. 74 (v. preced.). Ib. s. 17 למה במ׳ why did he do it secretly (while Adam was asleep)?Pesik. R. s. 8 whatever a man does במ׳ בחשךוכ׳ in secret, in the dark or openly; Yalk. Prov. 959. Pesik. R. 1. c. שבמַטְמֹנִיּוֹת whatever is hidden in the secret chambers (of the heart); a. e.

    Jewish literature > מַטְמוֹנִית

  • 29 ספיקה I

    סְפֵיקָהI f. h. same (frequ. Chald. form סַפִּיקָא (v. preced.) or סְפֵיקָא). Y.Peah I, 15c sq. האיש ס׳ בידווכ׳ the man has the power (possesses the means, to honor his parents) but the married woman not; Y.Kidd.I, 61a bot.; Bab. ib. 30b סֵיפֶק; ib. 35a; Tosef. ib. I, 11 סֵפֶק. Yalk. Ex. 259 אין ספיקא בידיוכ׳ I am unable to give it to you; Mekh. Bshall., Vayass‘a, s. 3 ספק. Koh. R. to I, 15 שהיתה ספיקא בידךוכ׳ thou didst have an opportunity to repent. Midr. Till. to Ps. 86:1 וספוקה בידווכ׳ ed. Bub. (corr. acc.; Pl. ed. וספק) while he has the power to prevent it. Ker.5a אינו סיפק, v. עִיקָּר; a. fr.

    Jewish literature > ספיקה I

  • 30 סְפֵיקָה

    סְפֵיקָהI f. h. same (frequ. Chald. form סַפִּיקָא (v. preced.) or סְפֵיקָא). Y.Peah I, 15c sq. האיש ס׳ בידווכ׳ the man has the power (possesses the means, to honor his parents) but the married woman not; Y.Kidd.I, 61a bot.; Bab. ib. 30b סֵיפֶק; ib. 35a; Tosef. ib. I, 11 סֵפֶק. Yalk. Ex. 259 אין ספיקא בידיוכ׳ I am unable to give it to you; Mekh. Bshall., Vayass‘a, s. 3 ספק. Koh. R. to I, 15 שהיתה ספיקא בידךוכ׳ thou didst have an opportunity to repent. Midr. Till. to Ps. 86:1 וספוקה בידווכ׳ ed. Bub. (corr. acc.; Pl. ed. וספק) while he has the power to prevent it. Ker.5a אינו סיפק, v. עִיקָּר; a. fr.

    Jewish literature > סְפֵיקָה

  • 31 רחק

    רָחַק(b. h.) to be distant, far, removed. Ylamd. to Num. 10:29, quot. in Ar. (ref. to Ps. 73:27) מי שרוֹחֵק הק״בהוכ׳ (ed. Koh. שמִתְרַחֵק) he who keeps away from the Lord, so as not to repent. Sifré Num. 131 כרְחוֹק מזרחוכ׳ as far as the east is removed from the west; a. e. Pi. רִחֵק, רִיחֵק to remove; to alienate; to reject, expel; to loathe. B. Kam.24a top, a. e. ר׳ נגיחותיו if the ox did his gorings in intervals (of three days), opp. קירב. Ib. רִיחֲקָה ראיותיה, v. רְאִיָּה. Yalk. Ps. 809 (ref. to Ps. l. c.) זה … שרִחֲקוּ את הקץ this alludes to Balaam and his associates, who put far off the end (the day of judgment, Num. 24:17), opp. קרבו. Ber.60b ורַחֲקֵנִי מאדם רעוכ׳ keep me far from a bad man and a bad associate. Eduy. V, 7 מעשיך יקרבוך ומעשיך יְרַחֲקוּךָ thy own doings will bring thee near (win thee friends), and thy own doings will alienate thee. Ib. VIII, 7 לרַחֵק, v. קָרֵב; a. fr.Part. pass. מְרוּחָק; pl. מְרוּחָקִים, מְרוּחָקִין. Ib. המר׳ בזרוע, v. קָרֵב. Ber.63b שלא היה מר׳וכ׳ which was only twelve miles off. Hif. הִרְחִיק same. Sifré Num. 94 מַרְחִיקִים, v. קָרֵב. B. Bath.II, 5 מַרְחִיקִין את הסולםוכ׳ (neighbors) must keep a ladder removed from the (neighbors) dove-cote four cubits, Ib. 4 אלא אם כןה׳ ממנווכ׳ unless he places (the wall) at a distance of four cubits. Ib. 18b על המזיק להַרְחִיק את עצמו it is the duty of him who causes the damage to remove himself; (oth. opin.) על הניזק להרחיקוכ׳ he who is injured must remove himself. Ber.I, 1 כדי להרחיקוכ׳ in order to keep men away (prevent them) from sin. Snh.103b שהִרְחִיקָהוכ׳, v. לְגִימָה. Ib. מַרְחֶקֶתוכ׳ estranges those who are near (related) ; a. fr. 2) to keep aloof, stay away. Ab. I, 7 הַרְחֵק משכן רע keep aloof from a bad neighbor; a. e.Y.Ber.I, 2d bot. והרחיק על פתחווכ׳, read: והִרְתִּיק, v. רָתַק. Hithpa. הִתְרַחֵק, Nithpa. נִתְרַחֵק to remove ones self; to become a stranger. Yeb.109a לעולם ידבק … ויִתְרַחֵקוכ׳ man should always cling to three things, and keep aloof from three things. Snh.III, 4 קרוב ונ׳, v. קָרוֹב. Ber.34b (ref. to Is. 57:19) שהיה קרוב … ונ׳וכ׳ who came near committing a sin, and withdrew himself from it. Ylamd. l. c., v. supra; a. e.

    Jewish literature > רחק

  • 32 רָחַק

    רָחַק(b. h.) to be distant, far, removed. Ylamd. to Num. 10:29, quot. in Ar. (ref. to Ps. 73:27) מי שרוֹחֵק הק״בהוכ׳ (ed. Koh. שמִתְרַחֵק) he who keeps away from the Lord, so as not to repent. Sifré Num. 131 כרְחוֹק מזרחוכ׳ as far as the east is removed from the west; a. e. Pi. רִחֵק, רִיחֵק to remove; to alienate; to reject, expel; to loathe. B. Kam.24a top, a. e. ר׳ נגיחותיו if the ox did his gorings in intervals (of three days), opp. קירב. Ib. רִיחֲקָה ראיותיה, v. רְאִיָּה. Yalk. Ps. 809 (ref. to Ps. l. c.) זה … שרִחֲקוּ את הקץ this alludes to Balaam and his associates, who put far off the end (the day of judgment, Num. 24:17), opp. קרבו. Ber.60b ורַחֲקֵנִי מאדם רעוכ׳ keep me far from a bad man and a bad associate. Eduy. V, 7 מעשיך יקרבוך ומעשיך יְרַחֲקוּךָ thy own doings will bring thee near (win thee friends), and thy own doings will alienate thee. Ib. VIII, 7 לרַחֵק, v. קָרֵב; a. fr.Part. pass. מְרוּחָק; pl. מְרוּחָקִים, מְרוּחָקִין. Ib. המר׳ בזרוע, v. קָרֵב. Ber.63b שלא היה מר׳וכ׳ which was only twelve miles off. Hif. הִרְחִיק same. Sifré Num. 94 מַרְחִיקִים, v. קָרֵב. B. Bath.II, 5 מַרְחִיקִין את הסולםוכ׳ (neighbors) must keep a ladder removed from the (neighbors) dove-cote four cubits, Ib. 4 אלא אם כןה׳ ממנווכ׳ unless he places (the wall) at a distance of four cubits. Ib. 18b על המזיק להַרְחִיק את עצמו it is the duty of him who causes the damage to remove himself; (oth. opin.) על הניזק להרחיקוכ׳ he who is injured must remove himself. Ber.I, 1 כדי להרחיקוכ׳ in order to keep men away (prevent them) from sin. Snh.103b שהִרְחִיקָהוכ׳, v. לְגִימָה. Ib. מַרְחֶקֶתוכ׳ estranges those who are near (related) ; a. fr. 2) to keep aloof, stay away. Ab. I, 7 הַרְחֵק משכן רע keep aloof from a bad neighbor; a. e.Y.Ber.I, 2d bot. והרחיק על פתחווכ׳, read: והִרְתִּיק, v. רָתַק. Hithpa. הִתְרַחֵק, Nithpa. נִתְרַחֵק to remove ones self; to become a stranger. Yeb.109a לעולם ידבק … ויִתְרַחֵקוכ׳ man should always cling to three things, and keep aloof from three things. Snh.III, 4 קרוב ונ׳, v. קָרוֹב. Ber.34b (ref. to Is. 57:19) שהיה קרוב … ונ׳וכ׳ who came near committing a sin, and withdrew himself from it. Ylamd. l. c., v. supra; a. e.

    Jewish literature > רָחַק

  • 33 רתיון

    רִתְיוֹןm. (preced.) indulgence, clemency. Tosef.Neg.VI, 7 אין המקום דן … אלא בר׳ the Lord punishes man with clemency (offering him an opportunity to repent and be relieved).

    Jewish literature > רתיון

  • 34 רִתְיוֹן

    רִתְיוֹןm. (preced.) indulgence, clemency. Tosef.Neg.VI, 7 אין המקום דן … אלא בר׳ the Lord punishes man with clemency (offering him an opportunity to repent and be relieved).

    Jewish literature > רִתְיוֹן

  • 35 תהי

    תְּהֵי, תְּהָא,(תְּהֵו) תְּחַהּ ch. sam(תהי, תהא to stand still), 1) to gaze, be astonished, be waste.Part. תָּהֵי; f. תָּהֲיָא, תָּהֲיָה. Targ. Y. Gen. 1:2. Targ. Y. II Ex. 12:42; a. e.Erub.66a ת׳ בהר׳ אלעזר R. El. marvelled at it. Ib. תְּהוּ בהוכ׳ the Nehardeans were astonished at it. Pes.50b תהו ביה אינשי people gaze at him with ill-will (Ms. M. תַּוְוהוּ בהו fr. תְּוַהּ). Nidd.66a כי היכי דתַהֲווּ עלך … נִתְהֲוִי עלךוכ׳, v. גִּיסָא III; a. e. 2) to pause, regret, repent. Targ. Y. Lev. 5:5; 24. Targ. Cant. 5:5. Targ. Y. Ex. 13:17. Targ. Prov. 20:25 (ed. תדיא, חדיא, corr. acc.).Y.Ḥall.II, beg.58b מן דנפקית תְּהֵית דלא אמריתוכ׳ (not דנפקות) when I was gone, I was sorry that I had not said to him Y.Sabb.I, 3b bot. שרי ת׳ ביה he began to bethink himself (of what he had done). Ned.21b כדו תְּהֵית dost thou now regret (that thou hast vowed)? Y. ib. IX, 41b bot. ר״י פתח ות׳ R. J. offered an opening (for the purpose of absolving from a vow), and he (the vower) expressed his regret; (read:) ואילולי דו ת׳ הו אתי but if he were not sorry for his vow, would he have come (before the teacher for absolution)?; a. e. 3) to smell. Keth.105a, v. אִמְבְּרָא. B. Bath.22a פוק תְּהֵיוכ׳, v. קַנְקַנָּא.

    Jewish literature > תהי

  • 36 תהא

    תְּהֵי, תְּהָא,(תְּהֵו) תְּחַהּ ch. sam(תהי, תהא to stand still), 1) to gaze, be astonished, be waste.Part. תָּהֵי; f. תָּהֲיָא, תָּהֲיָה. Targ. Y. Gen. 1:2. Targ. Y. II Ex. 12:42; a. e.Erub.66a ת׳ בהר׳ אלעזר R. El. marvelled at it. Ib. תְּהוּ בהוכ׳ the Nehardeans were astonished at it. Pes.50b תהו ביה אינשי people gaze at him with ill-will (Ms. M. תַּוְוהוּ בהו fr. תְּוַהּ). Nidd.66a כי היכי דתַהֲווּ עלך … נִתְהֲוִי עלךוכ׳, v. גִּיסָא III; a. e. 2) to pause, regret, repent. Targ. Y. Lev. 5:5; 24. Targ. Cant. 5:5. Targ. Y. Ex. 13:17. Targ. Prov. 20:25 (ed. תדיא, חדיא, corr. acc.).Y.Ḥall.II, beg.58b מן דנפקית תְּהֵית דלא אמריתוכ׳ (not דנפקות) when I was gone, I was sorry that I had not said to him Y.Sabb.I, 3b bot. שרי ת׳ ביה he began to bethink himself (of what he had done). Ned.21b כדו תְּהֵית dost thou now regret (that thou hast vowed)? Y. ib. IX, 41b bot. ר״י פתח ות׳ R. J. offered an opening (for the purpose of absolving from a vow), and he (the vower) expressed his regret; (read:) ואילולי דו ת׳ הו אתי but if he were not sorry for his vow, would he have come (before the teacher for absolution)?; a. e. 3) to smell. Keth.105a, v. אִמְבְּרָא. B. Bath.22a פוק תְּהֵיוכ׳, v. קַנְקַנָּא.

    Jewish literature > תהא

  • 37 תְּהֵי

    תְּהֵי, תְּהָא,(תְּהֵו) תְּחַהּ ch. sam(תהי, תהא to stand still), 1) to gaze, be astonished, be waste.Part. תָּהֵי; f. תָּהֲיָא, תָּהֲיָה. Targ. Y. Gen. 1:2. Targ. Y. II Ex. 12:42; a. e.Erub.66a ת׳ בהר׳ אלעזר R. El. marvelled at it. Ib. תְּהוּ בהוכ׳ the Nehardeans were astonished at it. Pes.50b תהו ביה אינשי people gaze at him with ill-will (Ms. M. תַּוְוהוּ בהו fr. תְּוַהּ). Nidd.66a כי היכי דתַהֲווּ עלך … נִתְהֲוִי עלךוכ׳, v. גִּיסָא III; a. e. 2) to pause, regret, repent. Targ. Y. Lev. 5:5; 24. Targ. Cant. 5:5. Targ. Y. Ex. 13:17. Targ. Prov. 20:25 (ed. תדיא, חדיא, corr. acc.).Y.Ḥall.II, beg.58b מן דנפקית תְּהֵית דלא אמריתוכ׳ (not דנפקות) when I was gone, I was sorry that I had not said to him Y.Sabb.I, 3b bot. שרי ת׳ ביה he began to bethink himself (of what he had done). Ned.21b כדו תְּהֵית dost thou now regret (that thou hast vowed)? Y. ib. IX, 41b bot. ר״י פתח ות׳ R. J. offered an opening (for the purpose of absolving from a vow), and he (the vower) expressed his regret; (read:) ואילולי דו ת׳ הו אתי but if he were not sorry for his vow, would he have come (before the teacher for absolution)?; a. e. 3) to smell. Keth.105a, v. אִמְבְּרָא. B. Bath.22a פוק תְּהֵיוכ׳, v. קַנְקַנָּא.

    Jewish literature > תְּהֵי

  • 38 תְּהָא

    תְּהֵי, תְּהָא,(תְּהֵו) תְּחַהּ ch. sam(תהי, תהא to stand still), 1) to gaze, be astonished, be waste.Part. תָּהֵי; f. תָּהֲיָא, תָּהֲיָה. Targ. Y. Gen. 1:2. Targ. Y. II Ex. 12:42; a. e.Erub.66a ת׳ בהר׳ אלעזר R. El. marvelled at it. Ib. תְּהוּ בהוכ׳ the Nehardeans were astonished at it. Pes.50b תהו ביה אינשי people gaze at him with ill-will (Ms. M. תַּוְוהוּ בהו fr. תְּוַהּ). Nidd.66a כי היכי דתַהֲווּ עלך … נִתְהֲוִי עלךוכ׳, v. גִּיסָא III; a. e. 2) to pause, regret, repent. Targ. Y. Lev. 5:5; 24. Targ. Cant. 5:5. Targ. Y. Ex. 13:17. Targ. Prov. 20:25 (ed. תדיא, חדיא, corr. acc.).Y.Ḥall.II, beg.58b מן דנפקית תְּהֵית דלא אמריתוכ׳ (not דנפקות) when I was gone, I was sorry that I had not said to him Y.Sabb.I, 3b bot. שרי ת׳ ביה he began to bethink himself (of what he had done). Ned.21b כדו תְּהֵית dost thou now regret (that thou hast vowed)? Y. ib. IX, 41b bot. ר״י פתח ות׳ R. J. offered an opening (for the purpose of absolving from a vow), and he (the vower) expressed his regret; (read:) ואילולי דו ת׳ הו אתי but if he were not sorry for his vow, would he have come (before the teacher for absolution)?; a. e. 3) to smell. Keth.105a, v. אִמְבְּרָא. B. Bath.22a פוק תְּהֵיוכ׳, v. קַנְקַנָּא.

    Jewish literature > תְּהָא

См. также в других словарях:

  • Repent America — (RA) is a Christian evangelistic organization based in Philadelphia, Pennsylvania, in the United States. According to their website, RA desires to be in the full Will of God and to adhere entirely to the teachings of the Bible. We have a passion… …   Wikipedia

  • repent — REPÉNT, Ă, repenţi, te, adj. (Despre tulpinile plantelor) Care stă culcat pe pământ (şi din loc în loc dă naştere la rădăcini); târâtor. – Din lat. repens, tis. Trimis de LauraGellner, 08.07.2004. Sursa: DEX 98  REPÉNT adj. (bot.) târâtor.… …   Dicționar Român

  • "Repent, Harlequin!" Said the Ticktockman — Author Harlan Ellison Country United States Language English Genre(s) Science fiction …   Wikipedia

  • Repent — Re*pent (r? p?nt ), v. i. [imp. & p. p. {Repented}; p. pr. & vb. n. {Repenting}.] [F. se repentir; L. pref. re re + poenitere to make repent, poenitet me it repents me, I repent. See {Penitent}.] 1. To feel pain, sorrow, or regret, for what one… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Repent Sinner — is a longstanding graffiti street art campaign in Western Canada. The slogan may be either handwritten, typically in black permanent marker, or a sticker bearing the slogan in the same handwriting style may be applied instead. The fad probably… …   Wikipedia

  • Repent Amarillo — is an Amarillo, Texas based religious group which advocates for the spiritual mapping and targeting of specific local areas and venues in order to exorcise demons from those areas. Because of the group s tactics and targeting of perceivably… …   Wikipedia

  • repent — repent1 [ri pent′] vi. [ME repenten < OFr repentir < VL repoenitere < L re , again + poenitere, for paenitere: see PENITENT] 1. to feel sorry or self reproachful for what one has done or failed to do; be conscience stricken or contrite:… …   English World dictionary

  • Repent — Re*pent , v. t. 1. To feel pain on account of; to remember with sorrow. [1913 Webster] I do repent it from my very soul. Shak. [1913 Webster] 2. To feel regret or sorrow; used reflexively. [1913 Webster] My father has repented him ere now. Dryden …   The Collaborative International Dictionary of English

  • repent — late 13c., to feel regret for sins or crimes, from O.Fr. repentir (11c.), from re , intensive prefix, + V.L. *penitire to regret, from L. poenitire make sorry, from poena (see PENAL (Cf. penal)). The distinction between REGRET (Cf. regret) (q.v.) …   Etymology dictionary

  • repent — ► VERB 1) feel or express sincere regret or remorse. 2) feel regret or remorse about. DERIVATIVES repentance noun repentant adjective repenter noun. ORIGIN Old French repentir, from Latin paenitere cause to repent …   English terms dictionary

  • Repent — Re pent (r? p?nt), a. [L. repens, entis, creeping, p. pr. of repere to creep.] 1. (Bot.) Prostrate and rooting; said of stems. Gray. [1913 Webster] 2. (Zo[ o]l.) Same as {Reptant}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»