Перевод: с русского на английский

с английского на русский

to+reason+what+is+to+be+done

  • 21 Ч-95

    ЧЁРТ НЕСЁТ2/ПОНЁС кого НЕЛЁГКАЯ НЕСЁТ/ПОНЕСЛА all highly coll VP subj. these forms only foil. by infin) (in refer, to a reckless, foolhardy action) s.o. is going to do or has done sth. foolish: черт понес X-a сделать Y — the devil must have prompted X to do Y for some damn reason X did Y
    зачем чёрт несёт (понёс) Х-а делать Y? = what the devil (the hell, the dickens, in blazes) would X do Y for?
    why the devil (the hell, the dickens, in blazes) is X going to do Y? why the devil (the hell, the dickens, in blazes) does X want to do Y? (past only) what the devil (the hell, the dickens, in blazes) made X do Y?
    "И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом?» -сказал Шиншин (Толстой 4). "And why the devil are we going to fight Bonaparte?" asked Shinshin (4a).
    «Все это, брат, хорошо одно нехорошо: зачем тебя черт несет жениться?» (Пушкин 2). "That's all very well, brother, one thing is not, however: why the devil do you want to get married?" (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-95

  • 22 служить

    послужить
    1. (дт.) serve (d.)

    служить кому-л. верой и правдой — serve smb. faithfully

    служить искусству, науке — devote oneself, или be devoted, to the service of art, science

    2. (кем-л. и без доп.; состоять на службе) serve (as smb.), work (as smb.); act (as smb.)

    служить секретарём — be, или work as, a secretary

    3. (чем-л.; быть, являться) be (smth.) serve (as smth.)

    служить примером — (дт., для) be an example (for); (рд.) exemplify (d.)

    служить признаком (рд.) — serve as a sigh, или an indication (of), be a sign (of), indicate (d.)

    служить доказательством (рд.) — serve as proof / evidence (of)

    это послужило причиной неудачи — that is what caused the failure; that was the reason for the failure

    4. тк. несов. (для или чем-л.; иметь своим назначением) be used (for); serve / do (for)

    эта комната служит ему для занятий, эта комната служит ему кабинетом — this room serves him for a study

    5. (без доп.; быть полезным) be in use, do one's duty

    это пальто служит ему два года — he has had this coat for two years; this coat has done duty for two years

    6. тк. несов. (вн.) церк. serve (d.); officiate (d.)

    служить обедню — say* / celebrate the mass

    7. тк. несов. (без доп.; о собаке) sit* up and beg

    служить и нашим и вашим — run* with the hare and hunt with the hounds

    Русско-английский словарь Смирнитского > служить

  • 23 довольный

    прил.
    Русское прилагательное довольный описывает состояние удовлетворения независимо от вызвавших его причин и сопутствующих обстоятельств и эмоций. Английские эквиваленты, в отличие от русского прилагательного довольный, подчеркивают причину, сопутствующие обстоятельства и эмоции.
    1. content — довольный, доволен, удовлетворенный (быть довольным, удовлетворенным тем, что у вас есть, и вы не стремитесь иметь что-либо еще или лучше): content with food — довольный питанием; to be content with smth — быть довольным чем-либо He is content with very little. — Он довольствуется малым. He is content with what he has. — Он доволен тем, что имеет ( ему больше не надо). Не is not content with a quiet life in a small town. — Его не удовлетворяет спокойная жизнь в небольшом городке. All he needs is a good book to read and he is quite content. — Все, что ему надо для счастья — это хорошая книга. She is content with her work as a lawyer — there is nothing else she wants. Она вполне довольна своей работой юриста, и ей больше ничего не надо. At the moment my mother seems content to take things slowly. — Сейчас мама кажется довольна тем, что жизнь течет потихоньку. We were perfectly content to go on walking until it got dark. — Мы были вполне удовлетворены, что могли гулять до темноты.
    2. satisfied — довольный, удовлетворенный (быть довольным, что дела идут так, как вы ожидали или рассчитывали): to be satisfied with smth — быть удовлетворенным чем-либо I have every reason to be satisfied with the result. — У меня есть все основания быть довольным полученным результатом. Не would be quite satisfied to be left at home. — Он с удовольствием останется дома./Он не возражает против того, что останется дома. Ellis won't be satisfied until she is earning more than her husband. — Элис не успокоится до тех пор, пока не будет зарабатывать больше мужа./ Элис не будет довольна до тех пор, пока не будет зарабатывать больше мужа. We don't go out much — as long as we can go out for a drink once a week we are satisfied. — Мы мало куда ходим и вполне довольны тем, что раз в неделю идем куда-нибудь выпить. 1 don't really want a bigger house — I'm quite satisfied with what 1 have got, — Мне не нужен больший дом, меня вполне устраивает тот, который у меня есть. She seems to be satisfied to spend her evenings watching TV with her family. — Ее вполне устраивает то, что она проводит вечера в семье за телевизором/глядя телевизор вместе с семьей.
    3. pleased —довольный, радостный (испытывающий радостные, приятные чувства или довольство): to be pleased with smth — быть довольным чем-либо; to be pleased to do smth — рад что-либо сделать I am pleased to see you again. — Рад вас видеть вновь/снова. I'm pleased with the work you have done. — Я доволен сделанной вами работой./Мне нравится сделанная вами работа. You have passed in all five exams — I'm very pleased with you. — Ты успешно сдал экзамены по всем пяти предметам, я очень за тебя рад./Ты успешно сдал экзамены по всем пяти предметам, я очень тобой доволен. We have been really pleased with the response to our appeal for blood donors. — Мы очень довольны, что получили такой отклик на наш призыв о донорской крови. I told him that he should be pleased about how hard his son had been working at school. — Я сказал ему, что он должен быть доволен тем, как усердно его сын учился в школе.

    Русско-английский объяснительный словарь > довольный

  • 24 М-113

    ИМЕТЬ МЕСТО lit VP subj: abstr)
    1. to be, be present
    X имел место - X existed
    X had a (its) place.
    Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).
    Она (наша публика) еще не знает, что в порядочном обществе и в порядочной книге явная брань не может иметь места... (Лермонтов 1). It lour reading public) does not yet understand that obvious abuse can have no place in decent society and in decent books... (Id).
    2. to happen
    X имел место — X took place
    X came to pass X occurred (in limited contexts) X was made (done etc).
    Главным развлечением в этом монотонном существовании была баня, которая, как говорится, имела место каждые десять дней (Максимов 2). The chief distraction in this monotonous existence was the bath, which took place every ten days (2a).
    ...Как сообщил впоследствии членам своего правления Председатель Турганов, 26 апреля 1973 года в кооперативе имел место очень прискорбный факт (Войнович 3)....As Chairman Tur-ganov subsequently informed the members of the board, on April 26, 1973, a most deplorable event occurred in the cooperative (3a).
    К счастию, все эти промахи имели место в самый разгар Феденькина либерализма и потому сошли Анне Григорьевне с рук довольно легко (Салтыков-Щедрин 2). Fortunately, all those blunders were made at the height of Fedenka's liberal phase and had for this reason no serious consequences for her (Anna Gri-goryevna) (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-113

  • 25 существовать

    exist, be, be available, to be in existence
    Безусловно, существует много других форм... - There are, of course, many other forms of...
    В образце не существует обнаружимого уровня углерода. - No detectable level of carbon was present in the sample.
    В окрестности каждой... существует по меньшей мере одна такая точка. - There is at least one such point in the neighborhood of every...
    В основном, существуют два типа... - There are basically two types of...
    В основном, существуют две формы... - Basically, there are two forms of...
    Далее, существует не более одного... - Further, there cannot be more than one...
    Для... не существует экспериментального обоснования. - There is no experimental foundation for...
    Для этой дилеммы не существует настоящего решения. - There is no real solution to this dilemma.
    Между... и... существует (= имеется) очевидная аналогия. - There is an obvious analogy between... and...
    Могло бы случиться, что подобные элементы не существуют, так что... - It may happen that no such elements exist, so that...
    Могут существовать исключительные значения х, при которых... - There may be exceptional values of x at which...
    Не существует общей формулы для... - There is no general formula for...
    Не существует четкого различия... - No clear-cut distinction exists...
    Необходимо заметить, что существуют два способа, которыми... - It should be noted that there are two ways in which...
    Однако существует стандартный метод обращения с... - However, there is a standard method of dealing with...
    Однако существуют важные специальные случаи, когда... - There are, however, important special cases when...
    Однако, как указывает Смит [1], безусловно существуют примеры... - But, as Smith [1] points out, there are certainly examples of...
    Отметим, что существует только одно значение... - We notice that there is only one value of...
    Отсюда следует, что существует возможность для использования... - It follows that the possibility exists for the use of...
    Подобная связь существует между... - A similar connection exists between...
    Подобная ситуация существует в случае, когда... - A similar situation exists in the case of...
    При а <0 уравнения (1) не существует решения. - Equation (1) has no solution for a < 0.
    При каких условиях он существует? - Under what circumstances does it exist?
    Решение может существовать только при выполнении следующих условий. - A solution can exist only under the following conditions.
    Решения не существует при р > 0. - A solution does not exist when p > 0.
    Сегодня не существует совершенно никакого согласия относительно... - There is absolutely no agreement today on...
    Существует громадная область (чего-л). - There is an enormous range of...
    Существует много других способов нахождения... - There are many other ways of finding...
    Существует много примеров... - There are many examples of...
    Существует много причин считать, что... - There is every reason to believe that...
    Существует много способов решения данной задачи. - There are many ways to solve this problem.
    Существует несколько основных причин для... - There are several basic reasons for...
    Существует общая тенденция для... - There is a general tendency for...
    Существует общее (= распространенное) заблуждение, что... - There is a common misconception that...
    Существует простая геометрическая интерпретация этого определения. - There is a simple geometrical interpretation of this definition.
    Существует такая положительная постоянная m, не зависящая от h, что... - There exists a constant m > 0, independent of h, such that...
    Существует такое х > 0, что... - There is x > 0 such that...
    Существует тенденция для... - The tendency has been for...
    Существует теория о том, что... - It is theorized that...
    Существуют два основных неудобства... - There are two main disadvantages of...
    Существуют два случая, когда это должно быть принято во внимание. - There are two situations where this has to be taken into account:
    Существуют и другие причины, почему полезно... - There are still other reasons why it is useful to...
    Существуют несколько способов как провести введение в теорию... - There are several ways of introducing the theory of...
    Существуют различные способы определения... - There are various ways of defining...
    Существуют разные пути решения этой задачи. - There are various ways of tackling this problem.
    Существуют три основных способа, которыми это может быть сделано. - There are three principal ways in which this can be done.
    Существуют четыре причины для того, чтобы уделить внимание... - There are four reasons for devoting attention to...
    Существуют экспериментальные подтверждения для утверждения, что... - There are experimental reasons for concluding that...

    Русско-английский словарь научного общения > существовать

  • 26 иметь место

    [VP; subj: abstr]
    =====
    1. to be, be present:
    - X имел место X existed;
    - X had a (its) place.
         ♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые все еще имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).
         ♦ Она [наша публика] еще не знает, что в порядочном обществе и в порядочной книге явная брань не может иметь места... (Лермонтов 1). It [our reading public] does not yet understand that obvious abuse can have no place in decent society and in decent books... (Id).
    2. to happen:
    - X имел место X took place;
    - [in limited contexts] X was made (done etc).
         ♦ Главным развлечением в этом монотонном существовании была баня, которая, как говорится, имела место каждые десять дней (Максимов 2). The chief distraction in this monotonous existence was the bath, which took place every ten days (2a).
         ♦...Как сообщил впоследствии членам своего правления Председатель Турганов, 26 апреля 1973 года в кооперативе имел место очень прискороный факт (Войнович 3)....As Chairman Turganov subsequently informed the members of the board, on April 26, 1973, a most deplorable event occurred in the cooperative (3a).
         ♦ К счастию, все эти промахи имели место в самый разгар Феденькина либерализма и потому сошли Анне Григорьевне с рук довольно легко (Салтыков-Щедрин 2). Fortunately, all those blunders were made at the height of Fedenka's liberal phase and had for this reason no serious consequences for her [Anna Grigoryevna](2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > иметь место

  • 27 раз

    1. м.
    1. time

    на этот раз — for (this) once, this time, on this occasion

    во второй, третий и т. д. раз — for the second, third, etc., time

    в другой раз — another time, some other time

    ещё раз — once again, once more

    всякий раз — every time, each time

    всякий раз, когда — whenever

    один раз, как-то раз — once, one day

    три раза, пять раз и т. д. — three, five, etc., times

    ни разу — not once, never

    не раз — more than once; time and again

    2. нескл. ( при счётеодин) one

    раз, два, три — one, two, three

    это раз ( при перечислении) — that is the first reason

    вот тебе (и) раз! разг. — that's done it!; well, I never!; can you beat that! амер.; oh, really!

    как раз — just, exactly

    как раз то — the very thing; that's just the ticket разг.

    как раз то, что мне нужно — just what I want, the very thing I want

    раз так...! — if that's the way you will have it...!

    2. нареч. (однажды)
    once, one day
    3. союз
    since

    раз он не пойдёт, они останутся здесь — since he is not going, they will stay here

    раз так, не о чем говорить больше — in that case there is no more to be said

    Русско-английский словарь Смирнитского > раз

См. также в других словарях:

  • What Are Little Girls Made Of? — ST episode name = What Are Little Girls Made Of? Andrea and Nurse Chapel series = TOS ep num = 7 prod num = 010 remas. num = 44 date = October 20, 1966 writer = Robert Bloch director = James Goldstone guest = Michael Strong Sherry Jackson Ted… …   Wikipedia

  • Reason — involves the ability to think, understand and draw conclusions in an abstract way, as in human thinking. The meaning of the word reason overlaps to a large extent with rationality and the adjective of reason in philosophical contexts is normally… …   Wikipedia

  • Reason (software) — Reason Reason 4 on Microsoft Windows 7 …   Wikipedia

  • what — [ wat, hwat ] function word *** What can be used in the following ways: as a question pronoun (introducing a direct or indirect question): What do you want? Tell me what happened. as a relative pronoun (starting a relative clause that is subject …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Done With Mirrors — Album par Aerosmith Sortie Novembre 1985 Enregistrement 1985 Durée 35min44s Genre(s) Hard rock …   Wikipédia en Français

  • reason — 1 / ri:zFn/ noun 1 CAUSE (C) the cause or explanation for something that has happened or that someone has done: The reason I bought one was that it was so cheap. | reason (that): The only reason I went was that I wanted to meet your friends. |… …   Longman dictionary of contemporary English

  • reason — rea|son1 [ rizn ] noun *** 1. ) count a fact, situation, or intention that explains why something happened, why someone did something, or why something is true: reason for: The police asked her the reason for her visit. reason for doing something …   Usage of the words and phrases in modern English

  • reason — [[t]ri͟ːz(ə)n[/t]] ♦ reasons, reasoning, reasoned 1) N COUNT: usu with supp, oft N for n, N to inf The reason for something is a fact or situation which explains why it happens or what causes it to happen. There is a reason for every important… …   English dictionary

  • what ever — whatever, what ever 1. Whatever is written as one word when it is an indefinite relative pronoun or adjective used in statements or commands: • Whatever you re up to during the snowy season, a wonderful warm woolly makes the perfect winter wear… …   Modern English usage

  • reason — I UK [ˈriːz(ə)n] / US [ˈrɪz(ə)n] noun Word forms reason : singular reason plural reasons *** Get it right: reason: After reason, use the preposition for, not of: Wrong: The main reason of poverty is unemployment. Right: The main reason for… …   English dictionary

  • What It's Like Being Alone — Infobox Television show name = What It s Like Being Alone caption = Princess Lucy and Gurney Orphanage. format = Animation camera = runtime = 22 minutes creator = Brad Peyton executive producer = Fred Fuchs Brad Peyton starring = Peter Cugno… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»