Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to+pucker+one's+lips

  • 21 spidse

    cock, sharpen
    * * *
    vb
    ( gøre spids) point, sharpen, put a fresh point to ( fx a pencil);
    [ spidse ` til]
    ( blive spidsere) taper;
    [ situationen spidsede ( sig) til] the situation became critical;
    [ spidse munden] purse one's lips; pucker up one's lips ( fx for a kiss);
    [ spidse ører] prick up (el. cock) one's ears.

    Danish-English dictionary > spidse

  • 22 морщить

    I м`орщить несовер. - морщить;
    совер. - сморщить, наморщить( что-л.)
    1) совер. - наморщить морщить лоб
    2) совер. - сморщить wrinkle, frown;
    distort II морщ`ить несовер.;
    без доп.;
    разг. crease, pucker
    , наморщить, сморщить (вн.)
    1. сов. наморщить wrinkle (up) (smth.) ;
    ~ лоб wrinkle one`s forehead;

    2. сов. сморщить wrinkle (smth.) ;
    ~ нос wrinkle one`s nose;
    ~ губы purse one`s lips;

    3. сов. сморщить (образовывать рябь на воде) ripple( smth.) ;
    ~ся, наморщиться, cморщиться
    4. сов. наморщиться wrinkle, break* into wrinkles;

    5. сов. сморщиться (делать гримасы) frown, make*/pull faces;
    сов. тж. make*/pull a face;

    6. сов. сморщиться (об одежде) crease, crumple;
    (о водной поверхности) ripple, be* ruffled.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > морщить

  • 23 hacer pucheros

    v.
    to pout, to screw up one's face, to pout one's lips, to pucker one's face.
    * * *
    to pout

    Spanish-English dictionary > hacer pucheros

  • 24 ajkát biggyeszti

    to pucker up one's lips

    Magyar-ingilizce szótár > ajkát biggyeszti

  • 25 elhúzza a száját

    to make a mouth, to pucker up one's lips

    Magyar-ingilizce szótár > elhúzza a száját

  • 26 félrehúzza a száját

    to pucker up one's lips

    Magyar-ingilizce szótár > félrehúzza a száját

  • 27 свивам

    1. (прегьвам) bend, анат. flex
    свивам пръсти bend o.'s fingers
    свивам юмрук clench o.'s fist
    свивам крака draw/pull in o.'s legs
    свивам на две bend in two; fold in two
    2. (увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist
    (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in
    свивам на кълбо roll into a ball
    свивам карта roll up a map
    свивам цигара roll a cigarette
    свивам хартия twist up a piece of paper
    3. (загьвам, опаковам) wrap up
    4. (тръгвам по, възвивам) turn
    свивам надясно turn right/to the right
    свивам по улица turn into/up/down a street
    свивам бързо подир някого wheel after s.o.
    5. (венец, китка) make
    свивам на венец twine into a wreath
    6. (дреха) take in
    (при плетене) cast off, knit two etc. together
    7. (сгърчвам, сбръчквам)
    свивам очи screw up/narrow o.'s eyes
    свивам устни purse o.'s lips
    свивам презрително устни curl up o.'s lips
    свивам вежди knit/pucker o.'s brows
    8. (за вятър, буря) come up, rise
    9. (за болка, скръб) grip
    10. (открадвам) разг. pinch, lift
    свивам си устата hold o.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut
    свивам гнездо build a nest прен.), (прен. u) pitch o.'s tent
    свивам знамената прен. beat a retreat
    свивам рамена shrug (o.'s shoulders)
    свивам рамена, вместо да отговоря shrug off a question
    свива студ a cold spell sets in
    свивам си опашката put o.'s tail between o.'s legs прен.), (прен. u) come to heel
    свивам някому сармите вж. сарма
    11. shrink, contract
    (изсъхвам, увяхвам) shrivel up
    свивам се при пране shrink in washing
    плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material
    12. (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.)
    (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before)
    (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope
    свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain
    свивам се от студ double up/shiver with cold
    колената ми се свиха my knees doubled up under me
    свивам се под масата cower under the table
    свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner
    свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room
    13. (за змия) coil up
    свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball
    лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain
    лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively
    15. (за птица) dart down, dive
    16.(за буря. вятър) come up, (a)rise
    17. прен. (пестя) live frugally, stint o.s.
    (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny
    18. прен. (стеснявам се) be shy
    свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, ( от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to с inf.)
    свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into o s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint
    * * *
    свѝвам,
    гл.
    1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свивам на две bend in two; fold in two; \свивам пръсти bend o.’s fingers; \свивам юмрук clench o.’s fist;
    2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свивам карта roll up a map; \свивам на кълбо roll into a ball; \свивам хартия twist up a piece of paper; \свивам цигара roll a cigarette;
    4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свивам бързо подир някого wheel after s.o.; \свивам надясно turn right/to the right; \свивам по улица turn into/up/down a street;
    5. ( венец, китка) make; \свивам на венец twine into a wreath;
    6. ( дреха) take in; ( при плетене) cast off, knit two etc. together;
    7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свивам вежди knit/pucker o.’s brows; \свивам очи screw up/narrow o.’s eyes; \свивам презрително устни curl up o.’s lips; \свивам устни purse o.’s lips;
    8. (за вятър, буря) come up, rise;
    9. (за болка, скръб) grip; свива ме корем have a colic;
    10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свивам гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свивам знамената прен. beat a retreat; \свивам опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свивам платната take/haul in sails; \свивам рамена shrug (o.’s shoulders);
    \свивам се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свивам се при пране shrink in washing;
    2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свивам се от студ double up/shiver with cold;
    3. (за змия) coil up; \свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball;
    4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;
    5. (за птица) dart down, dive;
    6. (за буря, вятър) come up, (a)rise;
    7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;
    8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.
    * * *
    contract (смалявам се, сгърчвам се); compress (смалявам обема на); cringe (се и от страх); astringe ; (прегъвам): bend: свивам in two - свивам на две; fold ; double up ; (навивам): roll: свивам a cigarette - свивам цигара; twist ; constrict (устни); swerve (правя завой); wrap (опаковам); (открадвам): pinch ; lift ; coil up (намотавам)
    * * *
    1. (венец, китка) make 2. (дреха) take in 3. (за болка, скръб) grip 4. (за вятър, буря) come up, rise 5. (за очи) narrow 6. (загьвам, опаковам) wrap up 7. (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in 8. (изсъхвам, увяхвам) shrivel up 9. (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail (пред before) 10. (открадвам) разг. pinch, lift 11. (плат) fold 12. (прегьвам) bend, анат. flex 13. (при плетене) cast off, knit two etc. together 14. (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope 15. (сгърчвам, сбръчквам) 16. (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny 17. (тръгвам пo, възвивам) turn 18. (увивам на кълбо, тръба) roll (up);twist 19. 1 (за змия) coil up 20. 1 (за птица) dart down, dive 21. 1 (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (о. s.) 22. 1 (сгърчвам се) (за вежди) knit 23. 1 shrink, contract 24. 1 прен. (пестя) live frugally, stint o.s. 25. 1 прен. (стеснявам се) be shy 26. 1(за буря. вятър) come up, (a)rise 27. СВИВАМ бързо подир някого wheel after s.o. 28. СВИВАМ вежди knit/pucker o.'s brows 29. СВИВАМ гнездо build a nest (u прен.), (прен. u) pitch o.'s tent 30. СВИВАМ знамената прен. beat a retreat 31. СВИВАМ карта roll up a map 32. СВИВАМ крака draw/pull in o.'s legs 33. СВИВАМ на венец twine into a wreath 34. СВИВАМ на две bend in two;fold in two 35. СВИВАМ на кълбо roll into a ball 36. СВИВАМ надясно turn right/ to the right 37. СВИВАМ някому сармите вж. сарма 38. СВИВАМ очи screw up/ narrow o.'s eyes 39. СВИВАМ пo улица turn into/up/down a street 40. СВИВАМ презрително устни curl up o.'s lips 41. СВИВАМ пръсти bend o.'s fingers 42. СВИВАМ рамена shrug (o.'s shoulders) 43. СВИВАМ рамена, вместо да отговоря shrug off a question 44. СВИВАМ се 45. СВИВАМ се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into о s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint 46. СВИВАМ се в ъгъла huddle up in/ shrink into the corner 47. СВИВАМ се на кълбо roll o.s. up into a ball 48. СВИВАМ се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain 49. СВИВАМ се от студ double up/shivеr with cold 50. СВИВАМ се под масата cower under the table 51. СВИВАМ се при пране shrink in washing 52. СВИВАМ си опашката put o.'s tail between o.'s legs (u прен.), (прен. u) come to heel 53. СВИВАМ си устата hold о.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut 54. СВИВАМ устни purse o.'s lips 55. СВИВАМ хартия twist up a piece of paper 56. СВИВАМ цигара roll a cigarette 57. СВИВАМ юмрук clench o.'s fist 58. колената ми се свиха my knees doubled up under me 59. лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain: лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively 60. плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material 61. свива ме корем have a colic 62. свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart (като to с inf.) 63. свива студ a cold spell sets in 64. свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room

    Български-английски речник > свивам

См. также в других словарях:

  • pucker up — (slang) To set one s lips into a position ready for kissing • • • Main Entry: ↑pucker * * * ˌpucker ˈup [intransitive/transitive] [present tense I/you/we/they pucker up …   Useful english dictionary

  • lip — n. 1) to lick; move; part; pucker; purse one s lips 2) to press one s lips to (she pressed her lips to the baby s forehead) 3) chapped; dry; moist; thick; thin lips 4) the lower; upper lip 5) from smb. s lips (I heard it from his lips) 6) on one… …   Combinatory dictionary

  • Kiss — A romantic kiss This article is about the physically affectionate act. For other uses, see Kiss (disambiguation). For the municipality in Germany, see K …   Wikipedia

  • puck|er — «PUHK uhr», verb, noun. –v.t., v.i. to draw into wrinkles or irregular folds: »to pucker one s brow, »pucker cloth in sewing. The baby s lips puckered just before he began to cry. Trabert till that moment had looked tense and puckered up (London… …   Useful english dictionary

  • kiss — [n] touching lips to another butterfly*, caress, embrace, endearment, osculation, peck, salutation, salute, smack*, smooch*; concepts 185,375 kiss [v] touch one’s lips to another’s blow, brush, butterfly*, French*, glance, graze, greet, lip*,… …   New thesaurus

  • морщить — МОРЩИТЬ, несов. (сов. наморщить и сморщить), что. Сдвигать (сдвинуть), собирать (собрать) кожу на лице в складки, бороздки, реагируя на боль, недомогание или выражая этим гнев, раздражение и т.п. [impf. to wrinkle (up), pucker (up), crease,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • purse — purseless, adj. purselike, adj. /perrs/, n., v., pursed, pursing. n. 1. a woman s handbag or pocketbook. 2. a small bag, pouch, or case for carrying money. 3. anything resembling a purse in appearance, use, etc. 4. a sum of money offered as a… …   Universalium

  • purse — [[t]pɜrs[/t]] n. v. pursed, purs•ing 1) a woman s handbag or pocketbook 2) a small bag, pouch, or case for carrying money: a change purse[/ex] 3) anything resembling a purse in appearance, use, etc 4) a sum of money offered as a prize or… …   From formal English to slang

  • Whistling — Human whistling is the production of sound by means of a constant stream of air from the mouth. The air is moderated by the tongue, lips, teeth, or fingers to create turbulence, and the mouth acts as a resonant chamber to enhance the resulting… …   Wikipedia

  • Embouchure — The embouchure is the use of facial muscles and the shaping of the lips to the mouthpiece of a wind instrument.The word is of French origin and is related to the root bouche (fr.), mouth .The proper embouchure allows the instrumentalist to play… …   Wikipedia

  • Dhole — This article is about the species of wild dog. For H. P. Lovecraft s fictional monster, see Dhole (Cthulhu Mythos). For the town in France, see Cuon, Maine et Loire. Dhole[1] Temporal range: Post Pleistocene Recent …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»