-
1 WATER
• Beware of a silent dog and silent (still) water - Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет (H)• Cast not out /the/ foul water till you bring /in the / clean - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Cast not out the foul water till you have clean - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Dark are the waters in the clouds - Темна вода во облацех (T)• Do not wade in unknown waters - Не зная броду, не суйся в воду (H)• Don't muddy the water, you may have to drink it - Не плюй в колодезь, пригодится напиться (H)• Don't throw away your dirty water until you get clean - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Don't throw out your dirty water before you get in fresh - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Don't throw water on a drowned rat - Лежачего не бьют (Л)• Every man drags water to his own mill - Всякая рука к себе загребает (B), Всякий Демид для себя норовит (B), И мышь в свою норку тащит корку (И), Каждый в свою нору тянет (K), Кот скребет на свой хребет (K)• Every miller draws water to his own mill - Всякая рука к себе загребает (B), Всякий Демид для себя норовит (B), И мышь в свою норку тащит корку (И), Каждый в свою нору тянет (K), Кот скребет на свой хребет (K)• It is too late to throw water on the cinder when the house is burned down - После драки кулаками не машут (П), После пожара за водой не бегут (П)• It's no safe wading in unknown water - Не зная броду, не суйся в воду (H)• Pour not water on a drowned mouse - Лежачего не бьют (Л)• Shallow brook warbles, while the still water is deep (The) - Где река глубже, там она меньше шумит (Г), Тихие воды глубоки (T)• Shallow waters make most din - Где река мельче, там она больше шумит (Г)• Smoothest waters are not always the safest (The) - В тихом омуте черти водятся (B)• Smooth waters run deep - Где река глубже, там она меньше шумит (Г), Тихие воды глубоки (T)• Spilled water cannot be gathered up - Потерянного не воротить (П), Пролитую воду не соберешь (П), Что с возу упало, то пропало a (4)• Stiller the water, the deeper it runs (The) - Тихие воды глубоки (T)• Still water breeds vermin - На одном месте и камень мохом обрастает (H), Стоячее болото гниет (C)• Still water flows (runs) deep - Тихие воды глубоки (T)• Still waters have deep bottoms - В тихом омуте черти водятся (B), Тихая вода берега подмывает (T)• Still waters run deep - Где река глубже, там она меньше шумит (Г), Тихие воды глубоки (T)• Too much water drowned the miller - Хорошего понемножку (X)• Water afar won't quench a fire at hand - Далекая вода жажды не утолит (Д)• Water finds its own level - Масть к масти подбирается (M), Рыбак рыбака видит издалека (P)• Water seeks its own level - Масть к масти подбирается (M), Рыбак рыбака видит издалека (P)• Waters that are deep don't babble - Большая река течет спокойно (Б), Тихие воды глубоки (T)• Water that is past doesn't turn the wheel (The) - Битого, пролитого да прожитого не воротишь (Б)• We never know the value (the worth) of water till the well is dry - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц)• We only know the worth of water when the well is dry - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц)• You cannot get (wring) water from a flint - Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)• You can't draw water from a dry well - Голой овцы не стригут (Г), Захотел молочка от бычка (3), Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)• You can't squeeze water from a stone - Захотел молочка от бычка (3)• You never miss the water till the well runs dry - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц), Что имеем, не храним, потерявши, плачем (4)• You seek cold water under cold ice - Захотел молочка от бычка (3) -
2 охладить пыл
1) General subject: (чей-л.) freeze enthusiasm, kill enthusiasm, put a wet blanket on, (чей-л.) tame ardour, (чей-л.) tame temper, throw a wet blanket on, throw cold water (кого-либо), throw cold water on, (чей-л.) dampen ardour, (чей-л.) throw a cold douche upon, pour cold water on, throw a wet blanket over2) Graphic expression: have a chilling effect3) Makarov: pour cold water on (smth.), pour cold water over ( smth.), (чей-л.) tame (smb.'s) ardour, (чей-л.) tame (smb.'s) temper, throw cold water on (smth.), (чей-л.) damp ardour, (чей-л.) dilute earnestness, (чей-л.) freeze enthusiasm, cool eagerness -
3 вылить ушат холодной воды
1) General subject: (на кого-л.) pour cold water on, (на кого-л.) throw a damper upon2) Literal: throw a cold douche upon (на кого-л.)3) Makarov: (на кого-л.) pour cold water on (smth.), (на кого-л.) pour cold water over (smth.), (на кого-л.) throw a cold douche upon (smth.), (на кого-л.) throw a damper cold water upon (smth.), (на кого-л.) throw a damper upon (smth.), (на кого-л.) throw cold water upon (smth.)Универсальный русско-английский словарь > вылить ушат холодной воды
-
4 вылить (на кого-л.) ушат холодной воды
1) General subject: pour cold water on, throw a damper upon2) Makarov: pour cold water on (smth.), pour cold water over (smth.), throw a cold douche upon (smth.), throw a damper cold water upon (smth.), throw a damper upon (smth.), throw cold water upon (smth.)Универсальный русско-английский словарь > вылить (на кого-л.) ушат холодной воды
-
5 окатить холодной водой
1) General subject: pour cold water on (smth.), throw cold water on, turn out in the cold2) Makarov: throw cold water on (smth.)3) Idiomatic expression: throw a tub of cold water on (The premier immediately threw a tub of cold water on her junior minister's idea.)Универсальный русско-английский словарь > окатить холодной водой
-
6 окатить холодной водой
[okatit' kholodnoy vodoy] To pour cold water over someone. To disparage someone, to discourage someone's enthusiasm; to damp someone's ardour; to throw someone into confusion. Cf. To throw/pour cold water on/over someone.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > окатить холодной водой
-
7 расхолаживать
discourage глагол: словосочетание:pour cold water on (расхолаживать, охлаждать пыл)throw a cold douche upon (расхолаживать, вылить на кого-л. ушат холодной воды) -
8 окатить холодной водой кого-либо
Set phrase: pour cold water on someoneУниверсальный русско-английский словарь > окатить холодной водой кого-либо
-
9 охладить чей-либо пыл
Makarov: pour cold water on (smth.)Универсальный русско-английский словарь > охладить чей-либо пыл
-
10 положить конец чему-либо
Jargon: pour cold water on somethingУниверсальный русско-английский словарь > положить конец чему-либо
-
11 прекратить что-либо
Jargon: hang it up, scratch, pour cold water on somethingУниверсальный русско-английский словарь > прекратить что-либо
-
12 расхолаживать
1) General subject: cast a damper on, chill, discourage, dishearten, frost, play the wet blanket, pour cold water, put a damper on, throw a damper on, dim the enthusiasm (of someone), dampen ardour (кого-л.), throw a wet blanket2) Engineering: cool3) Makarov: cast a chill, cast a damper on (кого-л.), damp ardour (кого-л.) -
13 расхолодить
General subject: cast a damper on, discourage, dishearten, frost, play the wet blanket, pour cold water, put a damper on -
14 ушат
м.tub♢
как будто вылить ушат холодный воды (на вн.) — pour cold water (on, over) -
15 ушат
м.••вы́лить уша́т гря́зи (на вн.) — sling mud at smb
вы́лить уша́т холо́дной воды́ (на вн.) — pour cold water (on, over)
-
16 ушат
муж.tub, bucket••как будто вылить ушат холодной воды (на кого-л.) — to pour cold water (on, over)
-
17 охлаждать пыл
-
18 вылить на кого-л. ушат холодной воды
pour over smb. cold waterРусско-английский синонимический словарь > вылить на кого-л. ушат холодной воды
-
19 обдавать
обдать2. безл.:его обдало тёплым воздухом — he felt a current / stream of warm air
♢
обдать презрением — fix with a look of scorn -
20 обливать
облитьоблить холодной водой (прям. и перен.) — throw* cold water (on)
облить книгу чернилами — spill* ink on a book
2. (вн.; глазурью и т. п.) glaze (d.)♢
обливать грязью, помоями кого-л. — fling* mud at smb.обливать презрением (вн.) разг. — pour / heap contempt (on)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pour cold water on (something) — pour/throw cold water on (something) informal if you pour cold water on opinions or ideas, you criticize them and stop people believing them or being excited about them. Margaret Thatcher poured cold water on the idea of a European central bank … New idioms dictionary
pour cold water on something — throw/pour/cold water on something phrase to do or say something that spoils someone’s plans or enthusiasm for doing something He’s always throwing cold water on her ideas. Thesaurus: to make someone feel disappointed or less hopefulsynonym… … Useful english dictionary
pour\ cold\ water\ on — • throw cold water on • dash cold water on • pour cold water on v. phr. To discourage; say or do something to discourage. We had high hopes of victory but our opponents soon threw cold water on them. Henry s father threw cold water on his plans… … Словарь американских идиом
pour cold water on — verb be discouraging or negative about • Syn: ↑throw cold water on • Hypernyms: ↑discourage • Verb Frames: Somebody s something Somebody s somebody * * * see … Useful english dictionary
pour cold water on — If you pour cold water on someone s plans, opinions or ideas, you discourage them by showing little enthusiasm or expression your misgivings. The committee poured cold water on the idea of accepting new members … English Idioms & idiomatic expressions
pour cold water on something — tv. to put n end to something; to dampen something. □ I hate to pour cold water on your plan, but it won’t work. □ I wanted to go to the party, but my brother poured cold water on that by taking the car … Dictionary of American slang and colloquial expressions
pour cold water on — See: THROW COLD WATER ON … Dictionary of American idioms
pour cold water on — See: THROW COLD WATER ON … Dictionary of American idioms
pour cold water on — verb To belittle or dismiss; to cast doubt upon; to debunk. Syn: throw cold water on … Wiktionary
pour cold water on — v. throw cold water on, discourage, deter; dampen the excitement, kill the joy; be discouraging about … English contemporary dictionary
pour/throw cold water on — see ↑water • • • Main Entry: ↑cold pour/throw cold water on : to say that you do not like (an idea, suggestion, etc.) in a way that stops other people from doing it or from feeling enthusiastic about it He wanted to buy a new car, but I… … Useful english dictionary