Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

to+pay+the+fiddler

  • 1 хоро

    horo, round/ring/chain dance
    водя хорото lead the ring dance, прен. be/stand in the lead
    хващам се на хоро то join (in) the dance, щом се хванеш на хорото, трябва да играеш you must run the course; in for a penny,in for a pound; if you dance you must pay the fiddler; you can't back out
    и хоро ще играе willy-nilly, whether he likes it or not
    * * *
    хоро̀,
    ср., -а̀ horo, round/ring/chain dance; водя \хороото lead the ring dance, прен. be/stand in the lead; хващам се на \хороото join (in) the dance; • и \хороо ще играе willy-nilly, whether he likes it or not; щом се хванеш на \хороото, трябва да играеш in for a penny, in for a pound; if you dance you must pay the fiddler; you can’t back out.
    * * *
    horo ; round dance
    * * *
    1. horo, round/ring/chain dance 2. водя ХОРОто lead the ring dance, прен. be/stand in the lead 3. и ХОРО ще играе willy-nilly, whether he likes it or not 4. хващам се на ХОРО то join (in) the dance, щом се хванеш на ХОРОто, трябва да играеш you must run the course;in for a penny,in for a pound;if you dance you must pay the fiddler;you can't back out

    Български-английски речник > хоро

  • 2 разноски

    expense(s), cost(s), outlay
    на разноски на paid for by
    на своя разноски at o.'s own charge/expense
    с малки разноски at little expense
    без никакви разноски at no expense, free of expense
    дребни/до-машни разноски petty/no use hold expenses
    големи разноски great/heavy expenses
    режийни разноски overheads, overhead expenses
    пътни разноски travelling expenses
    разноски за храна/квартира board/lodging expenses
    разноски по преместване/отпечатване removal/print-ing costs
    разноски по превоз transport expenses, cost of carriage, haulage
    разноски по поддържане maintenance charges
    влизам в/правя разноски go to expense, incur expenses, run to expense
    изкарвам разноските get back/recover o.'s outlay
    намалявам разноските curtail expenses; cut down expenses
    поемам/тегля разноските pay the expenses, bear/defray the cost
    поемам част от разноските по share the cost of
    поемам разноските по издръжката/образованието/погребението на pay for s.o.'s maintenance/education/funeral
    покривам разноските cover the expenditure
    тегля разноските разг. pay the piper
    разноските от мене I pay expenses, the expenses fall on me
    * * *
    разно̀ски,
    само мн. expense(s), cost(s), outlay; без никакви \разноски free of expense; вкарвам в \разноски put to expense; влизам в/правя \разноски go to expense, incur expenses, run to expense; големи \разноски heavy expenses; изкарвам \разноските get back/recover o.’s outlay; изчислявам \разноските count the cost; на \разноски на paid for by; на свои \разноски at o.’s own charge/expense; намалявам \разноските curtail expenses; cut down expenses; поемам/тегля \разноските pay/cover the expenses, bear/defray the cost; разг. pay the fiddler; поемам част от \разноските по share the cost of; покривам \разноските cover the expenditure; пощенски \разноски postage; процедурни \разноски compliance cost; \разноски по поддържане maintenance charges; \разноски по превоз transport expenses, cost of carriage, haulage; \разноски по преместване/отпечатване removal/printing costs; \разноските от мене I pay expenses, the expenses fall on me; режийни \разноски overheads, overhead expenses; случайни \разноски incidentals; съдебни \разноски court costs; тегля \разноските разг. pay the piper.
    * * *
    expenses: free of разноски - без разноски, overhead разноски - режийни разноски, cover разноски - поемам разноски; charge: maintenance разноскиs - разноски по поддържане, The students are on state разноски. - Студентите са на държавни разноски.; cost: count the разноскиs - изчислявам разноските; expenditure
    * * *
    1. expense(s), cost(s), outlay 2. РАЗНОСКИ за храна/квартира board/lodging expenses 3. РАЗНОСКИ пo поддържане maintenance charges 4. РАЗНОСКИ пo преместване/отпечатване removal/print-ing costs 5. РАЗНОСКИ по превоз transport expenses, cost of carriage, haulage 6. РАЗНОСКИте от мене I pay expenses, the expenses fall on me 7. без никакви РАЗНОСКИ аt no expense, free of expense 8. вкарвам в РАЗНОСКИ put to expense 9. влизам в/правя РАЗНОСКИ go to expense, incur expenses, run to expense 10. големи РАЗНОСКИ great/heavy expenses 11. дребни/до-машни РАЗНОСКИ pеtty/no use hold expenses 12. изкарвам РАЗНОСКИте get back/recover o.'s outlay 13. изчислявам РАЗНОСКИте count the cost 14. на РАЗНОСКИ на paid for by 15. на държавни РАЗНОСКИ at state expanse 16. на своя РАЗНОСКИ at o.'s own charge/ expense 17. намалявам РАЗНОСКИте curtail expenses;cut down expenses 18. поемам РАЗНОСКИте no издръжката /образованието/ погребението на pay for s.o.'s maintenance/ education/funeral 19. поемам част от РАЗНОСКИте по share the cost of 20. поемам/тегля РАЗНОСКИте pay the expenses, bear/defray the cost 21. покривам РАЗНОСКИте cover the expenditure 22. пощенски РАЗНОСКИ postage 23. пътни РАЗНОСКИ travelling expenses 24. режийни РАЗНОСКИ overheads, overhead expenses 25. с малки РАЗНОСКИ at little expense 26. случайни РАЗНОСКИ incidentals 27. съдебниРАЗНОСКИ court costs 28. тегля РАЗНОСКИте разг. pay the piper

    Български-английски речник > разноски

  • 3 хващам

    1. (вземам с ръка) take, catch, catch hold of (за by)
    (внезапно) seize, snatch
    (топка и пр.) catch
    хващам главата си с ръце put o.'s hands to o.'s head
    хващам някого за ръка take s.o. by the hand
    хващам някого под ръка take s.o.'s arm
    хващам някого за гушата fly at s.o.'s throat
    хващам някого за яката collar s.o.
    хващам здраво get/take a good grip of/on; have a strong grip
    не хващай чашата, че е гореща don't touch the cup, it's too hot
    3. (ловя, залавям-лов, престъпник, болест) catch, get
    (престъпник и) lay hold of, lay hands on
    хващам на местопрестъплението catch/surprise in the act, catch red-handed, catch with the goods
    хващам в лъжа уч. sl. nail
    хващам в мрежата си прен. net
    без да ме хванат without getting caught
    хващам в грешка find out; detect in error, catch out in error
    6. (ловя, задържам) catch
    хващам корен take/strike root
    ключът не хваща the lock won't catch
    хващам ръжда, хващам кора crust over
    хващам каймак cream over
    7. (за прожектор и пр.) pick cut
    8. (някого за работа и пр.) rope in
    (наемам) hire, engage, employ the services of
    хванаха ме да държа реч I've been let in for a speech
    9. (побирам-за съд и пр.) hold, contain
    10. (започвам) begin, start, commence; set in
    тази година зимата хвана рано winter set in/began early this year
    той хвана да вика he started shouting, he set up a yell
    хващам работа begin work
    get a job
    не хваща работа he never sticks to a job
    11. (залавям се с) turn o.'s hand to
    каквото хване, добре го свършва whatever he turns his hand to he does well
    12. (прихващам, продавам на някаква цена) charge
    скъпо ми хващате брашното you are charging too much for the flour
    13. (за кибрит и пр.-възпламенява се) take fire
    (за оръжие) fire, go off
    не хващам miss fire
    15. (подействувам, правя впечатление) get, grip
    хващам вяра believe
    хващам гората escape to the forest; become a haidouk
    хващам пътя, хващам дългия set off; take to the road
    хващам кривия път go to the bad
    хващам място fill the bill; come in useful
    думите му хванаха място his words went home, his words worked
    не мога да му хвана края I can't make nead or tail of it
    хващам окото catch the eye
    (за жена) be an eyeful
    не ми хвана окото it didn't appeal to me, I didn't like/fancy it
    хващат ме нервите get nervous, get the jitters
    хващат ме дяволите get furious/mad, fly into a rage
    хваща ме ток get an electric shock
    хванало ме е слънцето I've got a touch of the sun
    хваща ме срам become/be ashamed
    не ме хваща сън I can't sleep, I can 't get a wink of sleep
    хваща ме виното the wine gets/goes (in)to my head
    16. take hold (за of) get hold of, take/get a grasp of
    хващаме се за ръце join hands
    17. (за растение) strike/take root
    хващам се за главата clutch o.'s head. прен. be
    * * *
    хва̀щам,
    гл.
    1. ( вземам с ръка) take, catch, catch hold of (за by); ( здраво) grip; ( сграбчвам) grasp; ( внезапно) seize, snatch; (грубо) grab; ( топка и пр.) catch; опитвам се да хвана catch at; \хващам главата си с ръце put o.’s hands to o.’s head; \хващам някого за гушата fly at s.o.’s throat; \хващам някого за яката collar s.o.; \хващам здраво grip/take a good grip of/on; have a strong grip; \хващам някого под ръка take s.o.’s arm;
    2. ( докосвам) touch;
    3. ( ловя, залавям ­ лов, престъпник, болест) catch, get; ( престъпник и пр.) lay hold of, lay hands on; \хващам в грешка find out; detect in error, catch out in error; \хващам в лъжа уч. sl. nail; \хващам в мрежата си прен. net; \хващам венерическа болест sl. cop a dose; \хващам на местопрестъплението catch/surprise in the act, catch red-handed, catch with the goods; ( престъпник) sl. nobble; \хващам някого неподготвен catch s.o. nodding/napping/bending/tripping/off their guard/at a bad time;
    4. ( пусната бримка) take/pick up;
    6. ( ловя, задържам) catch; (за ваксина) take; преждата не хваща боя the yarn won’t dye; \хващам каймак cream over; \хващам кора crust over; \хващам корен take/strike root; \хващам ръжда rust;
    7. (за прожектор и пр.) pick out;
    8. ( някого за работа и пр.) rope in; ( наемам) hire, engage, employ the services of;
    9. ( побирам ­ за съд и пр.) hold, contain;
    10. ( започвам) begin, start, commence; set in; не хваща работа he never sticks to a job;
    11. ( залавям се с) turn o.’s hand to; каквото хване, добре го свършва whatever he turns his hand to he does well;
    13. ( подействам, правя впечатление) get, grip; • думите му хванаха място his words went home, his words worked; не ме хваща сън I can’t sleep, I can’t get a wink of sleep; не ми хваща окото it didn’t appeal to me, I didn’t like/fancy it; не мога да му хвана края I can’t make head or tail of it; хванало ме е слънцето I’ve got a touch of the sun; хваща ме виното the wine gets/goes (in)to my head; хваща ме срам become/be ashamed; хваща ме ток get an electric shock; хваща ме хрема catch a cold (in the head); \хващам вяра believe; \хващам гората escape to the forest; become an outlaw; \хващам кривия път go to the bad; \хващам място fill the bill; come in useful; \хващам окото catch the eye; (за жена) be an eyeful; \хващам пътя set off; take to the road; hit the road; хващат ме дяволите get furious/mad, fly into a rage; хващат ме нервите get nervous, get the jitters;
    \хващам се 1. take hold (за of), get hold of, take/get a grasp of; опитвам да се хвана за grasp/catch at; хвани се за мене hold on to me; хващаме се за ръце join hands;
    2. (за растение) strike/take root; (за риба) bite;
    3. ( вярвам) разг. fall for it, be taken in; • няма да се хвана на лъжите ти I am not to be taken in by your lies; хванеш ли се на хорото, трябва да играеш in for a penny, in for a pound; if you dance you must pay the fiddler; you can’t back out; \хващам се в капана fall/walk into a trap/into the net; \хващам се в собствения си капан fall into o.’s own trap; the biter bit; \хващам се за главата clutch o.’s head, прен. be flabbergasted, (не знам какво да правя) be at o.’s wits end; \хващам се за дребни неща be over-particular; \хващам се за работа set to work; \хващам се за сламка clutch at a straw; \хващам се на бас make a bet; \хващам се на въдицата swallow the bait, rise to the bait; \хващам се на работа take a job; \хващам се на хорото join the dance; \хващам се с лоши другари keep bad company.
    * * *
    catch: хващам a cold - хващам настинка, хващам a mouse in a trap - хващам мишка в капан, I caught him stealing. - Хванах го да краде.; take: He took her by the hand. - Той я хвана за ръка., He was хващамn captive. - Toй беше хванат за заложник.; grasp (сграбчвам); grip (здраво); grab (сграбчвам); capture (улавям); get (залавям): хващам an electric shock - хваща ме ток; grapple ; gripe (при лов); net (в мрежа); strike (път); (за превозно средство): catch: хващам the bus - хващам автобуса; get (и радиостанция); hire (наемам за работа); (започвам): begin ; start ; set off - хващам пътя; take hold (се); get a grasp of (се)
    * * *
    1. (вземам с ръка) take, catch, catch hold of (за by) 2. (внезапно) seize, snatch 3. (грубо) grab 4. (докосвам) touch 5. (за ваксина) take 6. (за жена) be an eyeful 7. (за оръжие) fire, go off 8. (за прожектор и np.) pick cut 9. (за риба) bite 10. (започвам) begin, start, commence;set in 11. (здраво) grip 12. (ловя, задържам) catch 13. (ловя, залавям-лов, престъпник, болест) catch, get 14. (наемам) hire, engage, employ the services of 15. (някого за работа и np.) rope in 16. (побирам- за съд и np.) hold, contain 17. (превозно средство) take, catch;get 18. (престъпник и) lay hold of, lay hands on 19. (престъпник) sl. nobble 20. (пусната бримка) take/pick up 21. (радиостанция) get 22. (сграбчвам) grasp 23. (топка и np.) catch 24. (успявам да хвана) make 25. 1 (за кибрит и np.-възпламенява се) take fire 26. 1 (за растение) strike/take root 27. 1 (залавям се с) turn o.'s hand to 28. 1 (измамвам) catch 29. 1 (подействувам, правя впечатление) get, grip 30. 1 (прихващам 31. 1 take hold (за of) get hold of, take/get a grasp of 32. get а job 33. ХВАЩАМ ce 34. ХВАЩАМ в грешка find out;detect in error, catch out in error 35. ХВАЩАМ в лъжа уч. sl. nail 36. ХВАЩАМ в мрежата си прен. net 37. ХВАЩАМ вяра believe 38. ХВАЩАМ главата си с ръце put o.'s hands to o.'s head 39. ХВАЩАМ гората escape to the forest;become a haidouk 40. ХВАЩАМ здраво get/take a good grip of/on;have a strong grip 41. ХВАЩАМ каймак cream over 42. ХВАЩАМ корен take/strike root 43. ХВАЩАМ кривия път go to the bad 44. ХВАЩАМ място fill the bill;come in useful 45. ХВАЩАМ на местопрестъплението catch/surprise in the act, catch red-handed, catch with the goods 46. ХВАЩАМ някого за гушата fly at s.o.'s throat 47. ХВАЩАМ някого за ръка take s.o. by the hand 48. ХВАЩАМ някого за яката collar s.o. 49. ХВАЩАМ някого под ръка take s.o.'s arm 50. ХВАЩАМ окото catch the eye 51. ХВАЩАМ пътя, ХВАЩАМ дългия set off;take to the road 52. ХВАЩАМ работа begin work 53. ХВАЩАМ ръжда, ХВАЩАМ кора crust over 54. ХВАЩАМ се за главата clutch o.'s head. прен. be 55. ХВАЩАМЕ се за ръце join hands 56. без да ме хванат without getting caught 57. думите му хванаха място his words went home, his words worked 58. каквото хване, добре го свършва whatever he turns his hand to he does well 59. ключът не хваща the lock won't catch 60. мене не можеш да хванеш you won't catch me 61. не ХВАЩАМmiss fire 62. не ме хваща сън I can't sleep, I can 't get a wink of sleep 63. не ми хвана окото it didn't appeal to me, I didn't like/fancy it 64. не мога да му хвана края I can't make nead or tail of it 65. не хваща работа he never sticks to a job 66. не хващай чашата, че е гореща don't touch the cup, it's too hot 67. опитвам се да хвана catch at 68. оттам да се хвана за grasp/catch at 69. преждата не хваща боя the yarn won't dye 70. продавам на някаква цена) charge 71. само да те хвана (като вършиш нещо) let me catch you at it 72. скъпо ми хващате брашното you are charging too much for the flour 73. тази година зимата хвана рано winter set in/began early this year 74. този инструмент не хваща that tool has no nip 75. той хвана да вика he started shouting, he set up a yell 76. хвана ме скука I got bored 77. хванало ме е слънцето I've got a touch of the sun 78. хванаха ме да държа реч I've been let in for a speech 79. хванахте ли лимонадите? (към келнер) did you include the lemonades? 80. хвани се за мене hold on to me 81. хваща ме виното the wine gets/goes (in)to my head 82. хваща ме срам become/be ashamed 83. хваща ме ток get an electric shock 84. хваща ме хрома catch a cold (in the head) 85. хващат ме в грешка be caught nodding 86. хващат ме дяволите get furious/mad, fly into a rage 87. хващат ме нервите get nervous, get the jitters

    Български-английски речник > хващам

  • 4 хвана

    вж. хващам
    * * *
    хва̀на,
    хва̀щам гл.
    1. ( вземам с ръка) take, catch, catch hold of (за by); ( здраво) grip; ( сграбчвам) grasp; ( внезапно) seize, snatch; (грубо) grab; ( топка и пр.) catch; опитвам се да хвана catch at; \хвана главата си с ръце put o.’s hands to o.’s head; \хвана някого за гушата fly at s.o.’s throat; \хвана някого за яката collar s.o.; \хвана здраво grip/take a good grip of/on; have a strong grip; \хвана някого под ръка take s.o.’s arm;
    2. ( докосвам) touch;
    3. ( ловя, залавям ­ лов, престъпник, болест) catch, get; ( престъпник и пр.) lay hold of, lay hands on; \хвана в грешка find out; detect in error, catch out in error; \хвана в лъжа уч. sl. nail; \хвана в мрежата си прен. net; \хвана венерическа болест sl. cop a dose; \хвана на местопрестъплението catch/surprise in the act, catch red-handed, catch with the goods; ( престъпник) sl. nobble; \хвана някого неподготвен catch s.o. nodding/napping/bending/tripping/off their guard/at a bad time;
    4. ( пусната бримка) take/pick up;
    6. ( ловя, задържам) catch; (за ваксина) take; преждата не хваща боя the yarn won’t dye; \хвана каймак cream over; \хвана кора crust over; \хвана корен take/strike root; \хвана ръжда rust;
    7. (за прожектор и пр.) pick out;
    8. ( някого за работа и пр.) rope in; ( наемам) hire, engage, employ the services of;
    9. ( побирам ­ за съд и пр.) hold, contain;
    10. ( започвам) begin, start, commence; set in; не хваща работа he never sticks to a job;
    11. ( залавям се с) turn o.’s hand to; каквото хване, добре го свършва whatever he turns his hand to he does well;
    13. ( подействам, правя впечатление) get, grip; • думите му хванаха място his words went home, his words worked; не ме хваща сън I can’t sleep, I can’t get a wink of sleep; не ми хваща окото it didn’t appeal to me, I didn’t like/fancy it; не мога да му хвана края I can’t make head or tail of it; хванало ме е слънцето I’ve got a touch of the sun; хваща ме виното the wine gets/goes (in)to my head; хваща ме срам become/be ashamed; хваща ме ток get an electric shock; хваща ме хрема catch a cold (in the head); \хвана вяра believe; \хвана гората escape to the forest; become an outlaw; \хвана кривия път go to the bad; \хвана място fill the bill; come in useful; \хвана окото catch the eye; (за жена) be an eyeful; \хвана пътя set off; take to the road; hit the road; хващат ме дяволите get furious/mad, fly into a rage; хващат ме нервите get nervous, get the jitters;
    \хвана се 1. take hold (за of), get hold of, take/get a grasp of; опитвам да се хвана за grasp/catch at; хвани се за мене hold on to me; хващаме се за ръце join hands;
    2. (за растение) strike/take root; (за риба) bite;
    3. ( вярвам) разг. fall for it, be taken in; • няма да се хвана на лъжите ти I am not to be taken in by your lies; хванеш ли се на хорото, трябва да играеш in for a penny, in for a pound; if you dance you must pay the fiddler; you can’t back out; \хвана се в капана fall/walk into a trap/into the net; \хвана се в собствения си капан fall into o.’s own trap; the biter bit; \хвана се за главата clutch o.’s head, прен. be flabbergasted, (не знам какво да правя) be at o.’s wits end; \хвана се за дребни неща be over-particular; \хвана се за работа set to work; \хвана се за сламка clutch at a straw; \хвана се на бас make a bet; \хвана се на въдицата swallow the bait, rise to the bait; \хвана се на работа take a job; \хвана се на хорото join the dance; \хвана се с лоши другари keep bad company.
    * * *
    вж. хващам

    Български-английски речник > хвана

См. также в других словарях:

  • pay\ the\ fiddler — • pay the piper • pay the fiddler v. phr. To suffer the results of being foolish; pay or suffer because of your foolish acts or wasting money. Bob had spent all his money and got into debt, so now he must pay the piper. Fred had a fight, broke a… …   Словарь американских идиом

  • pay the fiddler — verb a) To face the consequences of one’s actions. The three day party had been a lot of fun, but now it was time to pay the fiddler. b) To contribute in order to participate. If you want to dance, you’ve got to pay the fiddler <! This should… …   Wiktionary

  • pay the fiddler (to) —  Pay what one owes; take the consequences.  The phrase comes from the proverb “He who dances must pay the piper.”  ► “Eastern Europe’s banks pay the piper after the heady days of the early ’90s.” (Wall Street Journal, April 18, 1996, p. A12) …   American business jargon

  • they that dance must pay the fiddler — Cf. he who pays the piper calls the tune, where the emphasis is reversed. To pay the piper (fiddler, etc.) means ‘to bear the cost (of an enterprise)’. The proverb is now predominantly found in US use. 1638 J. TAYLOR Taylor’s Feast in Works… …   Proverbs new dictionary

  • pay the piper — or[pay the fiddler] {v. phr.} To suffer the results of being foolish; pay or suffer because of your foolish acts or wasting money. * /Bob had spent all his money and got into debt, so now he must pay the piper./ * /Fred had a fight, broke a… …   Dictionary of American idioms

  • pay the piper — or[pay the fiddler] {v. phr.} To suffer the results of being foolish; pay or suffer because of your foolish acts or wasting money. * /Bob had spent all his money and got into debt, so now he must pay the piper./ * /Fred had a fight, broke a… …   Dictionary of American idioms

  • pay\ the\ piper — • pay the piper • pay the fiddler v. phr. To suffer the results of being foolish; pay or suffer because of your foolish acts or wasting money. Bob had spent all his money and got into debt, so now he must pay the piper. Fred had a fight, broke a… …   Словарь американских идиом

  • he\ who\ dances\ must\ pay\ the\ fiddler — proverb See: pay the piper …   Словарь американских идиом

  • pay the piper — verb a) To pay expenses for something, and thus be in a position to be in control (i.e. to be able to call the tune). Those that pay the piper must command the tune. b) To pay a monetary debt or experience unfavorable consequences, especially… …   Wiktionary

  • pay — noun see pay beforehand was never well served no cure, no pay verb see he that cannot pay, let him pray if you pay peanuts, you get monkeys crime doesn’t pay they that dance must pay the fiddler …   Proverbs new dictionary

  • fiddler — See: PAY THE PIPER or PAY THE FIDDLER …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»