Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

to+open+wide

  • 1 πλατύνω

    + V 6-1-6-7-4=24 Gn 9,27; 26,22; 28,14; Ex 34,24; Dt 11,16
    A: to make wide, to enlarge [τι] Is 54,2; id. [τι] (metaph.) Hab 2,5; to open wide, to enlarge over [ἐπί τινα] (of mouth) 1 Sm 2,1; to open (the heart) [τι] Ps 118(119),32; to make room for [τινι] Gn 9,27; id. [τι] Ps 17(18),37
    P: to grow fat Dt 32,15; to spread abroad Gn 28,14; to be puffed up (of heart) Dt 11,16; to spread far Ez 31,5
    *Jer 2,24 ἐπλάτυνεν she extended (her ways)-פרץ for MT פרה (פרא) wild ass, cpr. Gn 28,14 (פרץ); *Prv 24,28 μηδὲ πλατύνου σοῖς χείλεσιν neither ex-aggerate with your lips or πλατύνου widen, make spacious-תפת פתהII for MT הפתית פתהI deceive
    Cf. DOGNIEZ 1992 189(Dt 11,16); HARL 1971 =1992a 192; 1986a 143(Gn 9,27).213; 1992a 12; WEVERS
    1993, 125; →LSJ Suppl(Prv 24,28)
    (→διαπλατύνω, ἐμπλατύνω,,)

    Lust (λαγνεία) > πλατύνω

  • 2 πλατύνω

    πλατύνω (πλατύς) aor. ἐπλάτυνα LXX. Pass.: 1 fut. 3 sg. πλατυνθήσεται Gen. 28:14; 1 aor. ἐπλατύνθην; pf. 3 sg. πεπλάτυνται (X. et al.; ins, LXX; TestSol 13:7 C; Jos., Ant. 9, 206; Ath., R. 19 p. 71, 24) to cause someth. to be broad, make broad, enlarge, lit. τὶ someth. τὰ φυλακτήρια Mt 23:5 (s. φυλακτήριον); Rv 7:14 v.l. (for ἔπλυναν). Pass. (w. παχύνεσθαι; s. παχύνω 1) be enlarged 1 Cl 3:1 (Dt 32:15).—Fig., of warm affection ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται my heart is open wide 2 Cor 6:11 (the expr. also occurs Dt 6:12 v.l.; 11:16; Ps 118:32. Cp. Epict., Fgm. Stob. 60 τὰς ψυχὰς αὔξειν); πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς you must open your hearts (wide), too vs. 13; cp. SIG 783, 12.—DELG s.v. 1 πλατύς. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πλατύνω

  • 3 πετάννῦμι

    πετάννῦμι, aor. πέτα(ς)σα, pass. perf. πέπταμαι, part. πεπταμένος, plup. πέπτατο, aor. πετάσθην: spread out, spread wide; as of sails, the arms (in supplication, or as a sign of joy), Il. 1.480, Il. 14.495, Od. 24.397; of doors, open wide, often in perf. pass., fig., αἴθρη, αὐγή, θῦμόν, Od. 6.45, Ρ 3, Od. 18.160.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πετάννῦμι

  • 4 διέλκω

    διέλκ-ω, [tense] fut. διελκύσω: [tense] aor.
    A

    - είλκῠσα Ar.Pl. 1036

    , Pl.R. 440a:—tear asunder, open wide, τοὺς ὀφθαλμούς Pl.l.c.;

    τὸ στόμα D.L.7.20

    .
    2 metaph. in [voice] Pass., diverge, vary, of Ms. readings,

    τὸ.. παντὸς διέλκεται κατὰ τὰ ἀντίγραφα Demetr.Lac.1012.23F.

    II pull through,

    διὰ δακτυλίου Ar.

    l.c.;

    βρόχῳ Hp.Aff. 5

    .
    2 haul ships across an isthmus, D.S.4.56.
    III of Time, in [voice] Pass., to be protracted, Plb.31.18.4:—[voice] Act., δ. βίον drag on life, Plu.2.1033d; δ. τὸν φόρον postpone payment of a tax, BGU1116.21 (i B. C.), cf. 1120.35 (i B. C.):—[voice] Med., procrastinate, [ per.] 2 dual [tense] aor.

    διηλκύσασθον Hsch.

    IV continue drinking, Ar. Pax 1131 (where others supply τὸν βίον), cf. Fr. 109 (dub.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διέλκω

  • 5 διέλκω

    διέλκω (Pla. et al.; pap, e.g. UPZ 145, 7; PTebt 711, 8 [both II B.C.]; BGU 1116, 21; 1120, 35 [I B.C.]; ‘to tear asunder, open wide’) to divide (into factions), rend, tear apart (w. διασπάω) the members of Christ 1 Cl 46:7.—DELG s.v. ἕλκω.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διέλκω

  • 6 άασ'

    ἄασα, ἀάω
    hurt: aor ind act 1st sg (epic doric aeolic)
    ἄασε, ἀάω
    hurt: aor ind act 3rd sg (epic doric aeolic)
    ἄ̱ασα, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασο, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: plup ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασο, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: perf imperat mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασε, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασαι, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: perf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄασαι, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor imperat mid 2nd sg
    ἄασα, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 1st sg (homeric ionic)
    ἄασε, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > άασ'

  • 7 ἄασ'

    ἄασα, ἀάω
    hurt: aor ind act 1st sg (epic doric aeolic)
    ἄασε, ἀάω
    hurt: aor ind act 3rd sg (epic doric aeolic)
    ἄ̱ασα, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασο, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: plup ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασο, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: perf imperat mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασε, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἄ̱ασαι, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: perf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἄασαι, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor imperat mid 2nd sg
    ἄασα, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 1st sg (homeric ionic)
    ἄασε, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἄασ'

  • 8 αάσθην

    ἀ̱ά̱σθην, ἀάω
    hurt: imperf ind mp 3rd dual (doric aeolic)
    ἀ̱άσθην, ἀάω
    hurt: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀ̱άσθην, ἀάω
    hurt: aor ind pass 1st sg (epic doric aeolic)
    ἀά̱σθην, ἀάω
    hurt: imperf ind mp 3rd dual (homeric ionic)
    ἀάω
    hurt: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀάω
    hurt: aor ind pass 1st sg (epic doric aeolic)
    ἀ̱άσθην, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: plup ind mp 3rd dual (doric aeolic)
    ἀ̱άσθην, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀ̱άσθην, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind pass 1st sg (doric aeolic)
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind pass 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αάσθην

  • 9 ἀάσθην

    ἀ̱ά̱σθην, ἀάω
    hurt: imperf ind mp 3rd dual (doric aeolic)
    ἀ̱άσθην, ἀάω
    hurt: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀ̱άσθην, ἀάω
    hurt: aor ind pass 1st sg (epic doric aeolic)
    ἀά̱σθην, ἀάω
    hurt: imperf ind mp 3rd dual (homeric ionic)
    ἀάω
    hurt: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀάω
    hurt: aor ind pass 1st sg (epic doric aeolic)
    ἀ̱άσθην, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: plup ind mp 3rd dual (doric aeolic)
    ἀ̱άσθην, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀ̱άσθην, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind pass 1st sg (doric aeolic)
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind pass 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀάσθην

  • 10 αάσαι

    ἀά̱σᾱͅ, ἀάω
    hurt: pres part act fem dat sg (doric)
    ἀά̱σᾱͅ, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: fut part act fem dat sg (doric)
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor inf act
    ἀάσαῑ, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αάσαι

  • 11 ἀάσαι

    ἀά̱σᾱͅ, ἀάω
    hurt: pres part act fem dat sg (doric)
    ἀά̱σᾱͅ, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: fut part act fem dat sg (doric)
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor inf act
    ἀάσαῑ, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀάσαι

  • 12 διαβλέπετε

    διαβλέπω
    stare with eyes wide open: pres imperat act 2nd pl
    διαβλέπω
    stare with eyes wide open: pres ind act 2nd pl
    διαβλέπω
    stare with eyes wide open: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > διαβλέπετε

  • 13 διαβλέψη

    διαβλέπω
    stare with eyes wide open: aor subj mid 2nd sg
    διαβλέπω
    stare with eyes wide open: aor subj act 3rd sg
    διαβλέπω
    stare with eyes wide open: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > διαβλέψη

  • 14 διαβλέψῃ

    διαβλέπω
    stare with eyes wide open: aor subj mid 2nd sg
    διαβλέπω
    stare with eyes wide open: aor subj act 3rd sg
    διαβλέπω
    stare with eyes wide open: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > διαβλέψῃ

  • 15 ἀων

    ἀάω
    hurt: pres part act masc voc sg
    ἀάω
    hurt: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀάω
    hurt: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: fut part act masc voc sg
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: fut part act neut nom /voc /acc sg
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)
    ἠώς
    dawn: fem gen pl (doric)

    Morphologia Graeca > ἀων

  • 16 ἀῶν

    ἀάω
    hurt: pres part act masc voc sg
    ἀάω
    hurt: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ἀάω
    hurt: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: fut part act masc voc sg
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: fut part act neut nom /voc /acc sg
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)
    ἠώς
    dawn: fem gen pl (doric)

    Morphologia Graeca > ἀῶν

  • 17 ἀναπετάννυμι

    ἀναπετάννῡμι or [suff] ἀνα-ύω X.An.7.1.17 (cf. ἀναπίτνημι), poet. [full] ἀμπ-; ἀναπετάω Luc.Cal.21: [tense] fut. -πετάσω, [dialect] Att.
    A

    - πετῶ Men.Fr.3

    D.:— spread out, unfold,

    ἀνά θ' ἱστία λευκὰ πέτασσαν Il.1.480

    , etc.;

    ἀ. βόστρυχον E.Hipp. 202

    ;

    τὰν ἐπ' ὄσσοις ὀμπέτασον χάριν

    unfold, display,

    Sapph.29

    ; φάος ἀμπετάσας having shed light abroad, E.IA34; ἀναπετάσαι τὰς πύλας throw wide the gates, Hdt.3.146, cf. X.An. l. c.:—[voice] Pass., ἀναπεπταμέναι σανίδες, θύραι, Il.12.122, Pi.N.9.2;

    βλέφαρα ἀναπετάννυται X.Mem.1.4.6

    ; ἀλώπηξ ἀναπιτναμένη a fox sprawling on its back to await the eagle's swoop, Pi.I.4(3).47: in [tense] pf. [voice] Pass., to be open, lie open, οἰκία πρὸς μεσημβρίαν -πέπταται lies open to the south, X.Oec.9.4;

    αὐλὼν ἀναπέπταται πρὸς τὴν θάλατταν Plu. Fab.6

    ; freq. in [tense] pf. part., open,

    ἐν πελάγεϊ ἀ. ναυμαχήσεις Hdt.8.60

    .

    ά; ἀ. ὄμματα X.Mem.2.1.22

    ; ἀ. πρὸς τὸ φῶς τὴν εἴσοδον ἔχουσα, of the cave, Pl.R. 514a;

    δίαιτα ἀ.

    in the open air,

    Plu.Per.34

    : metaph., ἀ. παρρησία open, barefaced impudence, Pl.Phdr. 240e;

    ὄμμα ἀ.

    impudent, brazen,

    Zeno Stoic.1.58

    ;

    ἀ. τῇ ψυχῇ δέξασθαί τι Luc.Nigr.4

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναπετάννυμι

  • 18 άασα

    ἀάω
    hurt: aor ind act 1st sg (epic doric aeolic)
    ἄ̱ασα, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > άασα

  • 19 ἄασα

    ἀάω
    hurt: aor ind act 1st sg (epic doric aeolic)
    ἄ̱ασα, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor ind act 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἄασα

  • 20 άασαι

    ἄ̱ασαι, ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: perf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀάζω
    breathe with the mouth wide open: aor imperat mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > άασαι

См. также в других словарях:

  • Open Wide: Tooth School Inside —   …   Wikipedia

  • wide-eyed — wide′ eyed adj. having the eyes open wide, as in amazement, innocence, or sleeplessness • Etymology: 1850–55 …   From formal English to slang

  • open — o|pen1 [ oupən ] adjective *** ▸ 1 when public can visit ▸ 2 when you can see inside ▸ 3 not covered/enclosed ▸ 4 not blocked ▸ 5 not hidden/secret ▸ 6 anyone can see/join ▸ 7 considering suggestions ▸ 8 when something can be done ▸ 9 possible ▸… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • open */*/*/ — I UK [ˈəʊpən] / US [ˈoʊpən] adjective 1) if a shop, restaurant etc is open, people are working there and the public can use or visit it Are the shops open on Sundays? There s a bar that stays open all night. open for business: We are open for… …   English dictionary

  • open — 1 adjective NOT CLOSED 1 DOOR/CONTAINER not closed, so that you can go through, take things out, or put things in: an open window | I guess I did leave the door open. | I can t get this milk open. | wide open (=completely open): The door was wide …   Longman dictionary of contemporary English

  • wide-open — adjective 1. open wide (Freq. 1) left the doors wide open • Similar to: ↑open, ↑unfastened 2. lax in enforcing laws a wide open town • Syn: ↑lawless …   Useful english dictionary

  • wide — {{Roman}}I.{{/Roman}} adj. 1 covering a large area or range VERBS ▪ be, seem ▪ become ADVERB ▪ extremely, fairly, very …   Collocations dictionary

  • open — I adj. 1) open for (open for business) 2) (cannot stand alone) open to (open to the public; I m open to suggestions) 3) (misc.) to lay oneself open to criticism; to bring smt. out into the open II v. 1) to open wide 2) (D; intr., tr.) to open by …   Combinatory dictionary

  • wide — /waɪd / (say wuyd) adjective (wider, widest) 1. having considerable or great extent from side to side; broad; not narrow. 2. having a certain or specified extent from side to side: three metres wide. 3. of great horizontal extent; extensive;… …  

  • wide open — ▶ adjective 1 his eyes were wide open: FULLY OPEN, open wide, agape. 2 the championship is wide open: UNPREDICTABLE, uncertain, unsure, in the balance, up in the air; …   Useful english dictionary

  • open — Synonyms and related words: Spartan, abandoned, aboveboard, absolute, accented, acceptable, accessible, activate, admissible, admissive, admissory, adumbrate, advertise, affirmed, afford, agape, agreeable, air, ajar, aloof, altruistic, alveolar,… …   Moby Thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»