Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to+loosen

  • 61 פָּרַע

    פָּרַע(b. h.; cmp. פרם, פרס) 1) to tear, destroy; to loosen, disarrange; to neglect the hair. Pesik. R. s. 29-30-30 (ed. Fr. p. 139b>), v. רָפָא. Sot.III, 8 האיש פּוֹרֵעַ … פּוֹרַעַת, v. פָּרַם. Sifra Emor, ch. I, Par. 2 כדרך שבני אדם פּוֹרְעִיםוכ׳ in the same way that ordinary men (in mourning) neglect their hair and tear their garments; a. fr. 2) to uncover. Ib. (ref. to Lev. 21:10) (read:) אילו אמר ראש לא יפרע ובגד לא יפרוס יכול לא יִפְרַע ולא יפרום של סוטהת״ל ראשו if the text read, the head … and the garment …, I might have thought it meant, he shall not uncover the head, in the sense in which parʿa is used in connection with the faithless wife (Num. 5:18); v. Hor.12b. Pesik. Shor, p. 77a> פּוֹרְעִין את ראשיהםוכ׳ they uncovered their heads (when the royal proclamation was read, v. פְּרוֹסְטַנְמָא); Lev. R. s. 27 ופָרְעוּ אתוכ׳. Ib. לא הטרחתי … ולא פורעיןוכ׳ I have not put you to trouble, I have not ordered you to read the Shmʿa standing on your feet and uncovering your heads, but ‘when thou sittest (Deut. 6:7). Ḥull.91a פְּרַע להן ביה חשחיטה uncover the place of cutting for them (show them that the animal has been cut according to the ritual); a. e.Part. pass. פָּרוּעַ; f. פְּרוּעָה; pl. פְּרוּעִים, פְּרוּעִין; פְּרוּעוֹת. Cant. R. to VIII, 4 (ref. to פָּרֻעַ, Ex. 32:25) אין פ׳ אלא נקוב paruʿa means hollowed (made void); Num. R. s. 7 אין פ׳ אלא לשון צרוע paruʿa is a figurative expression for leprous (v. Lev. 13:45). Ib. פְּרוּעַ ראש, פְּרוּעֵי ראש bareheaded. Ib. s. 19 ונראו כאשה פ׳ and they appeared like a woman with uncovered head; a. fr.Trnsf. to uncover ones self for a human need. Yoma 77a (ref. to Ez. 8:16) שהיו פורעין עצמן והיו … כלפי מטה ( מטה euphem. for מעלה) they uncovered themselves and committed a nuisance towards heaven; Kidd.72b מפְרִיעִין Hif. Gen. R. s. 86 שהיה פורע עצמו לע״ז (Yalk. ib. 145 פוער), v. פּוֹטִינוֹס; a. e. 3) to uncover the corona, to split the membrane and pull it down. Sabb.XIX, 2. Num. R. s. 11; a. fr. 4) ( to solve a connection (Lat. solvo; cmp. לָוָה), a) to pay a debt. B. Bath.5a הקובע … פְּרַעְתִּיךָ בתוך זמניוכ׳ if a person fixes a time (in a note) for his neighbor, and the latter says, I have paid thee within the term assigned to me, he is disbelieved (he is not admitted to an oath); ולואי שיפרע בזמנו (for we say,) would that a man paid his debt when it is due! Ib. 6a כאומר לא פָּרַעְתִּי דמי, v. לָוָה; a. v. fr.Part. pass. as ab. Keth.19b אסור … שטר פ׳ בתוך ביחו a man should not keep a satisfied document of indebtedness in his house. Shebu.VII, 7 ועד אחד מעידה שחיא פ׳ and if there is one witness against her testifying that it (her dowry) has been paid. B. Bath. X, 7; a. fr.Gen. R. s. 78 (play on פ̇ר̇ת עלי עין, Gen. 49:22) עלי לִפְ֗ר̇ו̇עַ לך מן אותה העין it is for me to pay thee for that eye (for protecting thy mother from Esaus lustful eye); ib. s. 98 עלי לפרוע לך אותהוכ׳; Yalk. ib. 133 עלי לארוע אותו עין.b) פ׳ מן to settle with; to punish. Num. R. s. 11 לא פ׳ אלא יחידי … כשפ׳הקב״ה when the Lord punished the generation of the flood, he punished singlehanded (not through several angels). B. Mets.IV, 2 מי שפ׳ מאנשי … חוא עתיד להִפָּרַעוכ׳ he who punished the men of the generation of …, will punish him who does not stand by his word (although the court cannot compel him); Tosef. ib. III, 14; B. Mets.47b, sq. לִפָּרַעוכ׳. Ex. R. s. 10, beg. Cant. R. to VIII, 14 איןהקב״ה פורע מֵאוּמָּהוכ׳ the Lord punishes no nation here below before degrading its genius above; a. fr. Nif. נִפְרַע 1) to uncover ones self (for a human need). Ber.62a אין נִפְרָעִין מעומדוכ׳ you must not uncover yourself standing, but only after you are seated (Ms. F. יִפָּרַע עד שישב), v. Pi. 2) with מן, to collect payment from; trnsf. to call to account, punish. B. Bath.5b, a. e. הבא לִיפָּרַע … לא יִפָּרַע אלא בשבועה he who comes to collect from heirs, cannot collect except on oath. Shebu. l. c. הנִפְרַעַת שלא בפניו לא תִפָּרַע אלאוכ׳ she who claims (her dowry) in the husbands absence (suing the estate), can get it only on oath; וכן היתומים לא יִפָּרְעוּוכ׳ and so heirs cannot collect (from heirs) Ber. l. c. כשם שנִפְרָעִיןוכ׳, v. סַפְדָּן. B. Mets. l. c., v. supra. Sifra Aḥăré, ch. XII, Par. 9 אני דיין להִיפָּרֵעַוכ׳ I am the judge (having the power) to punish, and can be relied upon to pay reward; אני הוא שפרעתי … ועתיד לִיפָּרַעוכ׳ I am he that punished …, and that shall punish you ; a. fr. Pi. פֵּירַע 1) to disarrange, esp. to mutilate, unman. Sot.13b בא … ופֵירְעוֹ Gabriel came and unmanned him (used as play on פטיפ̇ר̇ע̇); Yalk. Gen. 145 בא … וסרסו ופֵרְעוֹ 2) to uncover. Y.Ber.IX, 14c top לא פי׳ עד שישב he did not uncover (himself), v. supra. Midr. Sam. ch. XXXII פֵּירְעָה את עצמהוכ׳ she uncovered herself and sat down &cPart. pass. מְפוֹרָע; f. מְפוֹרֵעַת. Ib. Ḥull.30a, a. e. שחיטה מפ׳ an open (gaping) cut. Hif. הִפְרִיעַ to uncover, v. supra.

    Jewish literature > פָּרַע

  • 62 פרק

    פָּרַק(b. h.) to break, separate; to untie, loosen; to unload. Sabb.138a וילין … ומותר לפוֹרְקוֹ it is permitted (on the Sabbath) to stretch a curtain and also to untie (remove) it. Ib. b top. Y.Shebi.III, beg.34c לא יִפְרוֹקוכ׳, v. מִשְׁפֶּלֶת (Ib. לא יַפְרִיק Hif., v. infra. Cant. R. to I, 5 טוענת ופוִרֶקֶת she loads (becomes pregnant) and unloads (delivers); a. fr.Trnsf. to redeem, deliver. Gen. R. s. 44 אני פוֹרְקָן I shall redeem them; a. e.פ׳ עול to untie the yoke, cast off an obligation. Ab. III, 5, v. עוֹל. Tosef.Sot.XIV, 4 פָּרְקוּ מהם עולוכ׳ they cast off the heavenly yoke, and made flesh and blood rule over them; a. fr.Tanḥ. Ḥuck. 25 אינן פּוֹרְקִין יראה they do not cast off the fear (of having lost the divine grace through their sins); Yalk. Num. 765 אין פורקין יראה מהם; Num. R. s. 19 אין פּוֹרְקִים ביראה (corr. acc.).Part. pass. פָּרוּק; f. פְּרוּקָה; pl. פְּרוּקִים, פְּרוּקִין, פְּרוּקוֹת. Y.B. Kam.III, 3d אחד פ׳ ואחד טעוןוכ׳ if (on meeting on the road) one animal is without a load, and the other is laden, the unladen must make room for the laden; היו שניהן … פ׳ if both are laden or both unladen. Ib. שתיהן פ׳ if both wagons are without a load; a. fr.Esp. to help to unload an animal broken down under its burden (Ex. 23:5). B. Mets. II, 10 מצוה … לִפְרוֹק, v. טָעַן II. Ib. אם רצונך לפרוק פְּרוֹק if thou desirest to unload, do so (without my assistance); a. fr. Pi. פֵּירֵק to sever, strip; to take off, release; to take apart. Shebi. II, 2 מְפָרְקִין you may release (trees in the Sabbatical year); Y. ib. 33d top מפ׳ בעלין ‘release refers to (a too luxuriant growth of) leaves. Ukts. II, 5 התחיל לְפָרֵק when he has begun to strip (vegetables). Tosef. ib. II, 13 התחיל לפרק באגוזים when he has begun to strip nuts (of their burrs). Sabb.88a ירדו … ופֵירְקוּם one hundred and twenty myriads of angels of destruction came down and took them (the crowns) off their heads. Ib. בחורב … פֵּרְקוּ (Rashi פירקו) at Horeb they loaded (angels put crowns on their heads), and at Horeb they unloaded (angels took their crowns off). Men.8a; 9b עד שלא פֵרְקָהּ before he took it (the pile of the show bread) apart Y.Yoma I, 38c top מעמירו ומְפָרְקוֹ put it (the Tabernacle) up and broke it up again; העמידו ולא פירקו put it up and did not break it up again; Num. R. s. 13, beg.; Sifra Tsav, Milluim, Par. 1 end.Y.M. Kat. I, 80b bot. מְפָרְקִין את המנעולוכ׳ you may take the shoe off the block. Y.Ab. Zar. III, 43b, v. פַּצִּים; a. fr.Sabb.95a חולב חייב משום מפרק one milking (on the Sabbath) is guilty of an act resembling unloading; Keth.60a יונק מפרק כלאחר יד releasing the cow by sucking is unloading in an unusual way (v. אַחַר). Lev. R. s. 13 עמד ופֵרְקוּם לישראל he rose and took them off the back of the gentiles, and put them on Israel.Sabb.156a לְפָרֵק to take food from before one animal and place it before another, Rashi; (Tosaf.: to empty from vessel to vessel in order to procure a thorough mixture; other defin., v. Ar. s. v..Part. pass. מְפוֹרָק a) unloaded. B. Mets.33a (ref. to Ex. l. c.) ‘under its burden, ולא מפ׳ but not when it is unloaded (and the owner requires assistance to load it again). Ib. לא מפ׳ בחנם when it is unloaded, one need not assist in loading without remuneration.b) taken apart, broken up. Tanḥ. Pkudé 11 והיה מונח ומפ׳וכ׳ and it (the Tabernacle) lay in parts (uncombined) during Hithpa. הִתְפָּרֵק, Nithpa. נִתְפָּרֵק 1) to be taken apart, broken up. Y. Yoma l. c. Sabb.XVII, 1 אע״פ שנִתְפָּרְקוּ although the doors are detached (when the piece of furniture is moved). Tosef.Kel.B. Mets. III, 2 נִתְפָּרְקָה זווכ׳ ed. Zuck. (missing in eds.) if the blades of scissors are separated, each may become unclean for itself; a. fr.Gen. R. s. 36 (ref. to Gen. 9:24) נתפ׳ יינו מעליו the load of his wine was taken from him (he became sober). 2) to be loose, movable like a link or joint (v. פֶּרֶק). Yoma 72a מִתְפָּרְקִין ואיןוכ׳ they (the bars in the ring) were movable but could not slip off. Nidd.9a (of a woman after confinement) איבריה מתפרקיןוכ׳ her limbs are loose (shaky), and her full strength does not return to her before ; Bekh.6b איבריה מתפרקין הימנה she feels as tho her limbs were dropping off. Yalk. Num. 708 תהא מִתְפָּרֶקֶת איברים איברים she shall lose limb after limb; Num. R. s. 9 מתרפקת (corr. acc.); a. e.(Yalk. Cant. 986 מתפרקות some ed., read: מתרפקות, v. רָפַק. Nif. נִפְרָק (denom. of פֶּרֶק) 1) to be out of joint, dislocated, sprained. Sabb.XXII, 6 מי שנִפְרְקָה ידווכ׳ he who sprained his arm or foot. 2) to be removed. Tosef. ib. XIII (XIV), 5 שיִפָּרְקוּ ed. Zuck. (Var. שימחו) that they be removed (cut out).(Hif. הִפְרִיק as Kal and Pi. Tosef.Ber.II, 7 שיַפְרִיק ed. Zuck. (Var. שיְפָרֵק). Y.Shebi.III, beg.34c, v. supra; prob. to be read: יְפָרֵיק.

    Jewish literature > פרק

  • 63 פָּרַק

    פָּרַק(b. h.) to break, separate; to untie, loosen; to unload. Sabb.138a וילין … ומותר לפוֹרְקוֹ it is permitted (on the Sabbath) to stretch a curtain and also to untie (remove) it. Ib. b top. Y.Shebi.III, beg.34c לא יִפְרוֹקוכ׳, v. מִשְׁפֶּלֶת (Ib. לא יַפְרִיק Hif., v. infra. Cant. R. to I, 5 טוענת ופוִרֶקֶת she loads (becomes pregnant) and unloads (delivers); a. fr.Trnsf. to redeem, deliver. Gen. R. s. 44 אני פוֹרְקָן I shall redeem them; a. e.פ׳ עול to untie the yoke, cast off an obligation. Ab. III, 5, v. עוֹל. Tosef.Sot.XIV, 4 פָּרְקוּ מהם עולוכ׳ they cast off the heavenly yoke, and made flesh and blood rule over them; a. fr.Tanḥ. Ḥuck. 25 אינן פּוֹרְקִין יראה they do not cast off the fear (of having lost the divine grace through their sins); Yalk. Num. 765 אין פורקין יראה מהם; Num. R. s. 19 אין פּוֹרְקִים ביראה (corr. acc.).Part. pass. פָּרוּק; f. פְּרוּקָה; pl. פְּרוּקִים, פְּרוּקִין, פְּרוּקוֹת. Y.B. Kam.III, 3d אחד פ׳ ואחד טעוןוכ׳ if (on meeting on the road) one animal is without a load, and the other is laden, the unladen must make room for the laden; היו שניהן … פ׳ if both are laden or both unladen. Ib. שתיהן פ׳ if both wagons are without a load; a. fr.Esp. to help to unload an animal broken down under its burden (Ex. 23:5). B. Mets. II, 10 מצוה … לִפְרוֹק, v. טָעַן II. Ib. אם רצונך לפרוק פְּרוֹק if thou desirest to unload, do so (without my assistance); a. fr. Pi. פֵּירֵק to sever, strip; to take off, release; to take apart. Shebi. II, 2 מְפָרְקִין you may release (trees in the Sabbatical year); Y. ib. 33d top מפ׳ בעלין ‘release refers to (a too luxuriant growth of) leaves. Ukts. II, 5 התחיל לְפָרֵק when he has begun to strip (vegetables). Tosef. ib. II, 13 התחיל לפרק באגוזים when he has begun to strip nuts (of their burrs). Sabb.88a ירדו … ופֵירְקוּם one hundred and twenty myriads of angels of destruction came down and took them (the crowns) off their heads. Ib. בחורב … פֵּרְקוּ (Rashi פירקו) at Horeb they loaded (angels put crowns on their heads), and at Horeb they unloaded (angels took their crowns off). Men.8a; 9b עד שלא פֵרְקָהּ before he took it (the pile of the show bread) apart Y.Yoma I, 38c top מעמירו ומְפָרְקוֹ put it (the Tabernacle) up and broke it up again; העמידו ולא פירקו put it up and did not break it up again; Num. R. s. 13, beg.; Sifra Tsav, Milluim, Par. 1 end.Y.M. Kat. I, 80b bot. מְפָרְקִין את המנעולוכ׳ you may take the shoe off the block. Y.Ab. Zar. III, 43b, v. פַּצִּים; a. fr.Sabb.95a חולב חייב משום מפרק one milking (on the Sabbath) is guilty of an act resembling unloading; Keth.60a יונק מפרק כלאחר יד releasing the cow by sucking is unloading in an unusual way (v. אַחַר). Lev. R. s. 13 עמד ופֵרְקוּם לישראל he rose and took them off the back of the gentiles, and put them on Israel.Sabb.156a לְפָרֵק to take food from before one animal and place it before another, Rashi; (Tosaf.: to empty from vessel to vessel in order to procure a thorough mixture; other defin., v. Ar. s. v..Part. pass. מְפוֹרָק a) unloaded. B. Mets.33a (ref. to Ex. l. c.) ‘under its burden, ולא מפ׳ but not when it is unloaded (and the owner requires assistance to load it again). Ib. לא מפ׳ בחנם when it is unloaded, one need not assist in loading without remuneration.b) taken apart, broken up. Tanḥ. Pkudé 11 והיה מונח ומפ׳וכ׳ and it (the Tabernacle) lay in parts (uncombined) during Hithpa. הִתְפָּרֵק, Nithpa. נִתְפָּרֵק 1) to be taken apart, broken up. Y. Yoma l. c. Sabb.XVII, 1 אע״פ שנִתְפָּרְקוּ although the doors are detached (when the piece of furniture is moved). Tosef.Kel.B. Mets. III, 2 נִתְפָּרְקָה זווכ׳ ed. Zuck. (missing in eds.) if the blades of scissors are separated, each may become unclean for itself; a. fr.Gen. R. s. 36 (ref. to Gen. 9:24) נתפ׳ יינו מעליו the load of his wine was taken from him (he became sober). 2) to be loose, movable like a link or joint (v. פֶּרֶק). Yoma 72a מִתְפָּרְקִין ואיןוכ׳ they (the bars in the ring) were movable but could not slip off. Nidd.9a (of a woman after confinement) איבריה מתפרקיןוכ׳ her limbs are loose (shaky), and her full strength does not return to her before ; Bekh.6b איבריה מתפרקין הימנה she feels as tho her limbs were dropping off. Yalk. Num. 708 תהא מִתְפָּרֶקֶת איברים איברים she shall lose limb after limb; Num. R. s. 9 מתרפקת (corr. acc.); a. e.(Yalk. Cant. 986 מתפרקות some ed., read: מתרפקות, v. רָפַק. Nif. נִפְרָק (denom. of פֶּרֶק) 1) to be out of joint, dislocated, sprained. Sabb.XXII, 6 מי שנִפְרְקָה ידווכ׳ he who sprained his arm or foot. 2) to be removed. Tosef. ib. XIII (XIV), 5 שיִפָּרְקוּ ed. Zuck. (Var. שימחו) that they be removed (cut out).(Hif. הִפְרִיק as Kal and Pi. Tosef.Ber.II, 7 שיַפְרִיק ed. Zuck. (Var. שיְפָרֵק). Y.Shebi.III, beg.34c, v. supra; prob. to be read: יְפָרֵיק.

    Jewish literature > פָּרַק

  • 64 רוץ

    רוּץ(b. h.) to run. Sabb.153b רָץ תחתיהוכ׳ he must run under it (with the burden on his shoulders) until he reaches his home, opp. קלי קלי. Ber.6b לעולם יָרוּץ אדםוכ׳ man should always run to hear the word of the hălakhah, even on the Sabbath. Pes.112a; Ab. V, 20 רץ כצבי quick like a deer. Snh.96a יכול אני לָרוּץוכ׳ I can run for three parasangs in front of horses. Ib. ומה בשכר … שרץ thou wonderest at the reward for four steps which that wicked man (Baladan) ran for my honors sake; שרָצוּ לפניוכ׳ who ran before me like horses; a. fr. Hof. הֵרִיץ to make run, hasten. Mekh. Bshall., Shir., s.2 למה רַצְתָּ … מצרי הֱרִיצַנִיוכ׳ why didst thou run after my children?, and he (the horse) says, the Egyptian made me run against my will; הסוס הריצניוכ׳ the horse carried me swiftly against my will. Ib. Bshall., s.2 שהיו מְרִיצִים המרכבה who drove the chariot. Y.Shek.VIII, 51a bot. מְרִיצִין, v. מְרִיצָה. Koh. R. to XII, 6 (play on ותרץ, ib.) ומְרִיצָהוכ׳, v. גָּלָה; Lev. R. s. 18 ומריקה (corr. acc.). Gen. R. s. 13 אר̇ץ̇ כנגד … שהיא מר̇יצ̇הוכ׳ the earth is called erets, corresponding to the spring season, when she hastens her fruits to come forth. Lev. R. s. 28 דברים שהן מריצין לבני מעים things which make the bowels run (loosen the bowels); Yalk. Ez. 344; Pesik. R. s. 18 מצירים (corr. acc.); (Pesik. Haʿomer, p. 71 משלשלום); a. fr.(Num. R. s. 20; Tanḥ. Balak 4 הכל מריצים, v. רָצַץ.

    Jewish literature > רוץ

  • 65 רוּץ

    רוּץ(b. h.) to run. Sabb.153b רָץ תחתיהוכ׳ he must run under it (with the burden on his shoulders) until he reaches his home, opp. קלי קלי. Ber.6b לעולם יָרוּץ אדםוכ׳ man should always run to hear the word of the hălakhah, even on the Sabbath. Pes.112a; Ab. V, 20 רץ כצבי quick like a deer. Snh.96a יכול אני לָרוּץוכ׳ I can run for three parasangs in front of horses. Ib. ומה בשכר … שרץ thou wonderest at the reward for four steps which that wicked man (Baladan) ran for my honors sake; שרָצוּ לפניוכ׳ who ran before me like horses; a. fr. Hof. הֵרִיץ to make run, hasten. Mekh. Bshall., Shir., s.2 למה רַצְתָּ … מצרי הֱרִיצַנִיוכ׳ why didst thou run after my children?, and he (the horse) says, the Egyptian made me run against my will; הסוס הריצניוכ׳ the horse carried me swiftly against my will. Ib. Bshall., s.2 שהיו מְרִיצִים המרכבה who drove the chariot. Y.Shek.VIII, 51a bot. מְרִיצִין, v. מְרִיצָה. Koh. R. to XII, 6 (play on ותרץ, ib.) ומְרִיצָהוכ׳, v. גָּלָה; Lev. R. s. 18 ומריקה (corr. acc.). Gen. R. s. 13 אר̇ץ̇ כנגד … שהיא מר̇יצ̇הוכ׳ the earth is called erets, corresponding to the spring season, when she hastens her fruits to come forth. Lev. R. s. 28 דברים שהן מריצין לבני מעים things which make the bowels run (loosen the bowels); Yalk. Ez. 344; Pesik. R. s. 18 מצירים (corr. acc.); (Pesik. Haʿomer, p. 71 משלשלום); a. fr.(Num. R. s. 20; Tanḥ. Balak 4 הכל מריצים, v. רָצַץ.

    Jewish literature > רוּץ

  • 66 רפי

    רפי, רָפָא(b. h.) ( to be or make loose, soft, to be healed, relieved; to heal. Ber.60a ותִרְפָּאֵנִי and do thou heal me, v. רְפוּאָה. Tanḥ. Bshall. 23 וכשרְפָאָהוּ בסערה רְפָאוֹ and when he came to heal him (Job), he healed him in a windstorm; Yalk. Ex. 235. Ber.55b ואם צריכים רפואה רְפָאֵםוכ׳ and if they (my dreams) need remedy, remedy them as thou didst the waters of Marah ; a. fr.Part. pass. רָפוּי. Sifra Mtsorʿa, Neg. ch. IV, Par. 7; a. e. Pi. רִיפֵּא same. Yalk. Ex. l. c. הוא רי׳וכ׳ he healed Job in a windstorm. Ber. l. c. לפי שאין דרכן … לרַפְּאוֹתוכ׳ because it is not for man to cure, but it is the custom (to employ physicians). Ib. שניתנה … לרפאות, v. רוֹפֵא. Ned.IV, 4 (38b) ומְרַפְּאֵהוּ רפואתוכ׳ (Bab. ed. ומרַפְּאוֹ) and he may attend to him as a physician to his body, v. רִיפּוּי. Pesik. R. s. 29-30-30 כל מה דאמר ירמיה ופרע אתא ישעיהו ור׳ whatever Jeremiah spoke and tore (prophesied evil), Isaiah came and healed (restored) it; a. fr. Hithpa. הִתְרַפֵּא, Nithpa. נִתְרַפֵּא to be cured, be treated; to get well. Sabb.XXII, 6. Pes.25a בכל מִתְרַפְּאִין חוץ מעציוכ׳ you may apply anything (otherwise forbidden) as a remedy, except wood of an ăsherah. Ib. בכל מתרפאין חוץ מעבודתוכ׳ you may employ any remedy except idolatrous objects, lawless gratification, and bloodshed. Keth.105a ספק מִתְרַפֵּאוכ׳ it is doubtful whether or not he will get well. Ab. Zar. II, 2, v. רִיפּוּי; a. fr. Hif. הִרְפָּא (v. next w.) to loosen (the bowels). Sabb.147b מַרְפֵּאת (not מרפא), v. עָמֵל.

    Jewish literature > רפי

  • 67 רפא

    רפי, רָפָא(b. h.) ( to be or make loose, soft, to be healed, relieved; to heal. Ber.60a ותִרְפָּאֵנִי and do thou heal me, v. רְפוּאָה. Tanḥ. Bshall. 23 וכשרְפָאָהוּ בסערה רְפָאוֹ and when he came to heal him (Job), he healed him in a windstorm; Yalk. Ex. 235. Ber.55b ואם צריכים רפואה רְפָאֵםוכ׳ and if they (my dreams) need remedy, remedy them as thou didst the waters of Marah ; a. fr.Part. pass. רָפוּי. Sifra Mtsorʿa, Neg. ch. IV, Par. 7; a. e. Pi. רִיפֵּא same. Yalk. Ex. l. c. הוא רי׳וכ׳ he healed Job in a windstorm. Ber. l. c. לפי שאין דרכן … לרַפְּאוֹתוכ׳ because it is not for man to cure, but it is the custom (to employ physicians). Ib. שניתנה … לרפאות, v. רוֹפֵא. Ned.IV, 4 (38b) ומְרַפְּאֵהוּ רפואתוכ׳ (Bab. ed. ומרַפְּאוֹ) and he may attend to him as a physician to his body, v. רִיפּוּי. Pesik. R. s. 29-30-30 כל מה דאמר ירמיה ופרע אתא ישעיהו ור׳ whatever Jeremiah spoke and tore (prophesied evil), Isaiah came and healed (restored) it; a. fr. Hithpa. הִתְרַפֵּא, Nithpa. נִתְרַפֵּא to be cured, be treated; to get well. Sabb.XXII, 6. Pes.25a בכל מִתְרַפְּאִין חוץ מעציוכ׳ you may apply anything (otherwise forbidden) as a remedy, except wood of an ăsherah. Ib. בכל מתרפאין חוץ מעבודתוכ׳ you may employ any remedy except idolatrous objects, lawless gratification, and bloodshed. Keth.105a ספק מִתְרַפֵּאוכ׳ it is doubtful whether or not he will get well. Ab. Zar. II, 2, v. רִיפּוּי; a. fr. Hif. הִרְפָּא (v. next w.) to loosen (the bowels). Sabb.147b מַרְפֵּאת (not מרפא), v. עָמֵל.

    Jewish literature > רפא

  • 68 רָפָא

    רפי, רָפָא(b. h.) ( to be or make loose, soft, to be healed, relieved; to heal. Ber.60a ותִרְפָּאֵנִי and do thou heal me, v. רְפוּאָה. Tanḥ. Bshall. 23 וכשרְפָאָהוּ בסערה רְפָאוֹ and when he came to heal him (Job), he healed him in a windstorm; Yalk. Ex. 235. Ber.55b ואם צריכים רפואה רְפָאֵםוכ׳ and if they (my dreams) need remedy, remedy them as thou didst the waters of Marah ; a. fr.Part. pass. רָפוּי. Sifra Mtsorʿa, Neg. ch. IV, Par. 7; a. e. Pi. רִיפֵּא same. Yalk. Ex. l. c. הוא רי׳וכ׳ he healed Job in a windstorm. Ber. l. c. לפי שאין דרכן … לרַפְּאוֹתוכ׳ because it is not for man to cure, but it is the custom (to employ physicians). Ib. שניתנה … לרפאות, v. רוֹפֵא. Ned.IV, 4 (38b) ומְרַפְּאֵהוּ רפואתוכ׳ (Bab. ed. ומרַפְּאוֹ) and he may attend to him as a physician to his body, v. רִיפּוּי. Pesik. R. s. 29-30-30 כל מה דאמר ירמיה ופרע אתא ישעיהו ור׳ whatever Jeremiah spoke and tore (prophesied evil), Isaiah came and healed (restored) it; a. fr. Hithpa. הִתְרַפֵּא, Nithpa. נִתְרַפֵּא to be cured, be treated; to get well. Sabb.XXII, 6. Pes.25a בכל מִתְרַפְּאִין חוץ מעציוכ׳ you may apply anything (otherwise forbidden) as a remedy, except wood of an ăsherah. Ib. בכל מתרפאין חוץ מעבודתוכ׳ you may employ any remedy except idolatrous objects, lawless gratification, and bloodshed. Keth.105a ספק מִתְרַפֵּאוכ׳ it is doubtful whether or not he will get well. Ab. Zar. II, 2, v. רִיפּוּי; a. fr. Hif. הִרְפָּא (v. next w.) to loosen (the bowels). Sabb.147b מַרְפֵּאת (not מרפא), v. עָמֵל.

    Jewish literature > רָפָא

  • 69 רפק

    רְפַקto loosen the ground, hoe, plough. B. Mets. 103a למִרְפַּק … רָפֵיק v. פַּרְדֵּס ch. Men.87a רפיק ליה טפי תרי ריפקי Ms. M. (strike out טפי) he hoed it twice (ed. דר׳ ביה טפי ריפקא to which he gave an additional hoeing). Taan.23a bot. דהוה קא רפיק ריפקא Ms. M. 2, a. Ar. (ed. only רפיק, v. Rabb. D. S. a. l. note 20) when he was hoeing; a. e.

    Jewish literature > רפק

  • 70 רְפַק

    רְפַקto loosen the ground, hoe, plough. B. Mets. 103a למִרְפַּק … רָפֵיק v. פַּרְדֵּס ch. Men.87a רפיק ליה טפי תרי ריפקי Ms. M. (strike out טפי) he hoed it twice (ed. דר׳ ביה טפי ריפקא to which he gave an additional hoeing). Taan.23a bot. דהוה קא רפיק ריפקא Ms. M. 2, a. Ar. (ed. only רפיק, v. Rabb. D. S. a. l. note 20) when he was hoeing; a. e.

    Jewish literature > רְפַק

  • 71 רשל

    רְשֵׁלch. sam(רשלto be lax, hang down, flap), to flap, be lax, weak. Targ. Is. 35:3 דרָשְׁלָן ed. Lag. (ed. Wil. דמְרַשְּׁלָן, some ed. דרשליין, corr. acc.; h. text רפות). Pa. רַשֵּׁל to loosen, weaken. Targ. Josh. 10:6 (h. text תרף). Targ. Jer. 38:4.Part. pass. מְרַשַּׁל; f. מְרַשְּׁלָא; pl. מְרַשְּׁלִין; מְרַשְּׁלִין. Targ. 2 Sam. 17:2. Targ. Is. l. c., v. supra. Ithpa. אִתְרַשֵּׁל to be lax, weakened. Targ. 2 Sam. 4:1. Targ. 2 Chr. 29:11 (h. text תִּשָּׁלוּ); a. fr.B. Bath.21b bot אתי לאִתְרַשּׁוּלֵי the teacher may become discouraged (by competition).

    Jewish literature > רשל

  • 72 רְשֵׁל

    רְשֵׁלch. sam(רשלto be lax, hang down, flap), to flap, be lax, weak. Targ. Is. 35:3 דרָשְׁלָן ed. Lag. (ed. Wil. דמְרַשְּׁלָן, some ed. דרשליין, corr. acc.; h. text רפות). Pa. רַשֵּׁל to loosen, weaken. Targ. Josh. 10:6 (h. text תרף). Targ. Jer. 38:4.Part. pass. מְרַשַּׁל; f. מְרַשְּׁלָא; pl. מְרַשְּׁלִין; מְרַשְּׁלִין. Targ. 2 Sam. 17:2. Targ. Is. l. c., v. supra. Ithpa. אִתְרַשֵּׁל to be lax, weakened. Targ. 2 Sam. 4:1. Targ. 2 Chr. 29:11 (h. text תִּשָּׁלוּ); a. fr.B. Bath.21b bot אתי לאִתְרַשּׁוּלֵי the teacher may become discouraged (by competition).

    Jewish literature > רְשֵׁל

  • 73 שלף

    שְׁלַףch. same, to loosen, pull, draw. Targ. Hos. 4:11. Targ. Y. Num. 31:8. Targ. Jud. 3:22. Targ. Y. Ex. 3:5; a. fr.Targ. 1 Chr. 1:20 (play on שלף, ib.) ש׳ … לתחומיה (not לתחומיא) he drew the rivers into his domain.Part. pass. שְׁלִיף. Targ. Y. I Deut. 25:10 (Y. II שְׁלוּפֵי Hebraism, pl., h. text חלוץ).V. שְׁלִיף II.Yeb.102b, ממאי דהאי וחלצה … מִישְׁלַף הוא how do we know that this vḥaltsah (Deut. 25:9) means taking off? Y. ib. XII, 13a top ושַׁלְפַת סיניה and she took off his shoe. Sabb.59b דילמא שָׁלְפָאוכ׳ she might take off (her jewelry) and show it. Ib. מְשַׁלְּפָא (Pa.). Ib. 82a ולא שליף ירקאוכ׳ and that no vegetable will be pulled, and eaten by you, out of the bunch Shebu.31a שְׁלוֹפוּ, v. פּוּזְמְקֵי. Erub.11b זיל שְׁלוֹףוכ׳ go and pull (the reeds) out, and throw them away; a. fr.Trnsf. (cmp. נתר, שרי) to untie, annul. Gitt.33b מילתא … למִשְׁלְפָהּ an act performed in the presence of ten persons, requires ten for revoking it; a. e.Yeb.109b ערבי שלציון דעבדי שְׁלוֹף דוץ the guarantors of Shaltsiyon, where they practice ‘pull and stick in, release the debtor and seize the guarantor.Sabb.90a, a. e. שלוף דוץ, v. שְׁלוֹף.Sabb.98b; Yalk. Ex. 370, v. שַׁלְחֵף. Pa. שַׁלֵּיף same. Targ. O. Lev. 14:40 (h. text חלץ). Ib. 43 (some ed. Pe.).Yeb.102b (ref. to החלצו, Num. 31:3) שַׁלּוּפֵי מביתאוכ׳ it means tearing away from home to war. M. Kat. 4b, v. דָּלַל. Sabb.59b, v. supra; a. e. Ithpa. אִשְׁתַּלֵּיף, Ithpe. אִשְׁתְּלִיף to be drawn; to be loosened, to slip. Targ. Ez. 21:15 (h. text הוחדה). Targ. 2 Kings 6:5. Targ. Is. 33:20 (h. text יסע); a. e.

    Jewish literature > שלף

  • 74 שְׁלַף

    שְׁלַףch. same, to loosen, pull, draw. Targ. Hos. 4:11. Targ. Y. Num. 31:8. Targ. Jud. 3:22. Targ. Y. Ex. 3:5; a. fr.Targ. 1 Chr. 1:20 (play on שלף, ib.) ש׳ … לתחומיה (not לתחומיא) he drew the rivers into his domain.Part. pass. שְׁלִיף. Targ. Y. I Deut. 25:10 (Y. II שְׁלוּפֵי Hebraism, pl., h. text חלוץ).V. שְׁלִיף II.Yeb.102b, ממאי דהאי וחלצה … מִישְׁלַף הוא how do we know that this vḥaltsah (Deut. 25:9) means taking off? Y. ib. XII, 13a top ושַׁלְפַת סיניה and she took off his shoe. Sabb.59b דילמא שָׁלְפָאוכ׳ she might take off (her jewelry) and show it. Ib. מְשַׁלְּפָא (Pa.). Ib. 82a ולא שליף ירקאוכ׳ and that no vegetable will be pulled, and eaten by you, out of the bunch Shebu.31a שְׁלוֹפוּ, v. פּוּזְמְקֵי. Erub.11b זיל שְׁלוֹףוכ׳ go and pull (the reeds) out, and throw them away; a. fr.Trnsf. (cmp. נתר, שרי) to untie, annul. Gitt.33b מילתא … למִשְׁלְפָהּ an act performed in the presence of ten persons, requires ten for revoking it; a. e.Yeb.109b ערבי שלציון דעבדי שְׁלוֹף דוץ the guarantors of Shaltsiyon, where they practice ‘pull and stick in, release the debtor and seize the guarantor.Sabb.90a, a. e. שלוף דוץ, v. שְׁלוֹף.Sabb.98b; Yalk. Ex. 370, v. שַׁלְחֵף. Pa. שַׁלֵּיף same. Targ. O. Lev. 14:40 (h. text חלץ). Ib. 43 (some ed. Pe.).Yeb.102b (ref. to החלצו, Num. 31:3) שַׁלּוּפֵי מביתאוכ׳ it means tearing away from home to war. M. Kat. 4b, v. דָּלַל. Sabb.59b, v. supra; a. e. Ithpa. אִשְׁתַּלֵּיף, Ithpe. אִשְׁתְּלִיף to be drawn; to be loosened, to slip. Targ. Ez. 21:15 (h. text הוחדה). Targ. 2 Kings 6:5. Targ. Is. 33:20 (h. text יסע); a. e.

    Jewish literature > שְׁלַף

  • 75 שלשל III

    שַׁלְשֵׁלIII (v. שִׁלְשוּל III) to relax, loosen the bowels. Keth.10b; Gitt.70a מְשַׁלְשְׁלָן they (dates) act as a laxative.

    Jewish literature > שלשל III

  • 76 שַׁלְשֵׁל

    שַׁלְשֵׁלIII (v. שִׁלְשוּל III) to relax, loosen the bowels. Keth.10b; Gitt.70a מְשַׁלְשְׁלָן they (dates) act as a laxative.

    Jewish literature > שַׁלְשֵׁל

  • 77 שמט

    שְׁמַט, שְׁמֵיטch. sam(שמט kasher), 1) to loosen, detach, break loose, take away. Targ. Y. Lev. 14:40 (h. text חלץ). Ib. 43. Targ. II Esth. 3:8.Ned.48b דהיה שָׁמֵיטוכ׳ who was in the habit of stealing flax balls. B. Bath.28b מִשְׁמַט הוא דקא שמיט ואכיל he plucks and eats (as the fruits grow, but does not harvest); a. e.Part. pass. שָׁמִיט; f. שְׁמִיטָא. Gen. R. s. 68 דין עיניה ש׳ (some ed. שְׁמִיטָה; oth. שְׁמוּטָה Hebraism) one of them had an eye taken out (in a quarrel); Lev. R. s. 8; Tanḥ. Ki Thissa 5 שמיטי (corr. acc.). 2) (neut. verb) to slip off, glide. Targ. Y. I Deut. 19:5 יִשְׁמֹוט (Y. II יִשְׁמֵיט; ed. Vien. יַשְׁמִיט, corr. acc.). 3) to be released, rest, lie fallow. Targ. O. Lev. 26:35 שְׁמַטַת ed. Berl. (oth. ed. שְׁמֵיטַת; ed. Vien. שְׁמָטָא, read: שְׁמָטַת). Targ. 2 Chr. 36:21. 4) to let rest, leave fallow, v. infra. Af. אַשְׁמֵיט 1) to release, remit a debt. Targ. Deut. 15:2. 2) to rest, lie fallow. Targ. O. Lev. 26:34, sq.; a. e. 3) to abandon, let lie fallow. Targ. O. Ex. 23:11 (Y. ed. Vien. תִּשְׁ׳, Pe.); a. e.Targ. Y. II Deut. 19:5, v. supra. Pa. שַׁמֵּט 1) to cause remission of debt. Gitt.36a מדאורייתא מְשַׁמְּטָא … דלא משמטא by Biblical law the Sabbatical year brings remission, and how could Hillel ordain that it should not bring remission? Ib. b ותקינו … דתְשַׁמֵּטוכ׳ and the Rabbis had ordained that it should bring remission as a remembrance of the (Biblical) Sabbatical year; a. e. 2) to let go, drop, discard. Tanḥ. Vayishl. 8 (read:) שַׁמְּטֵיה discard it (the vow), v. שִׁטְפָא. 3) to tear off. B. Kam. 117a שמטיהוכ׳, v. קֹועָא. Ithpa. אִשְׁתַּמֵּט, Ithpe. אִשְׁתְּמִיט 1) to slip off, be dislocated; to break loose. Targ. Y. Num. 25:8. Targ. Y. Lev. 21:18 דמִשְׁתְּמִיט יריכיה (h. text שׂרוע), v. preced.Yoma 87a bot., v. קֹועָא; a. e. 2) to relieve ones self; to escape, get rid. Targ. 2 Chr. 21:8. Targ. Ps. 141:6.B. Mets.3b אִשְׁתַּמּוּטֵי הוא דקא מישתמיטוכ׳ he tries to get rid of him (for the moment), thinking, when I have the money, I shall pay him. Ib. 17a; a. e.B. Bath.48b דלא הוה ליה לאישתמוטי Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) when he had no way of getting loose (by some subterfuge). Ḥull.120a אִשְׁתְּמִיטְתֵּיה האוכ׳ that which was said in the West escaped his attention. B. Kam.12a אִישְׁתַּמְּטִין עולא Ulla has escaped us (was afraid to oppose me); a. e.

    Jewish literature > שמט

  • 78 שמיט

    שְׁמַט, שְׁמֵיטch. sam(שמט kasher), 1) to loosen, detach, break loose, take away. Targ. Y. Lev. 14:40 (h. text חלץ). Ib. 43. Targ. II Esth. 3:8.Ned.48b דהיה שָׁמֵיטוכ׳ who was in the habit of stealing flax balls. B. Bath.28b מִשְׁמַט הוא דקא שמיט ואכיל he plucks and eats (as the fruits grow, but does not harvest); a. e.Part. pass. שָׁמִיט; f. שְׁמִיטָא. Gen. R. s. 68 דין עיניה ש׳ (some ed. שְׁמִיטָה; oth. שְׁמוּטָה Hebraism) one of them had an eye taken out (in a quarrel); Lev. R. s. 8; Tanḥ. Ki Thissa 5 שמיטי (corr. acc.). 2) (neut. verb) to slip off, glide. Targ. Y. I Deut. 19:5 יִשְׁמֹוט (Y. II יִשְׁמֵיט; ed. Vien. יַשְׁמִיט, corr. acc.). 3) to be released, rest, lie fallow. Targ. O. Lev. 26:35 שְׁמַטַת ed. Berl. (oth. ed. שְׁמֵיטַת; ed. Vien. שְׁמָטָא, read: שְׁמָטַת). Targ. 2 Chr. 36:21. 4) to let rest, leave fallow, v. infra. Af. אַשְׁמֵיט 1) to release, remit a debt. Targ. Deut. 15:2. 2) to rest, lie fallow. Targ. O. Lev. 26:34, sq.; a. e. 3) to abandon, let lie fallow. Targ. O. Ex. 23:11 (Y. ed. Vien. תִּשְׁ׳, Pe.); a. e.Targ. Y. II Deut. 19:5, v. supra. Pa. שַׁמֵּט 1) to cause remission of debt. Gitt.36a מדאורייתא מְשַׁמְּטָא … דלא משמטא by Biblical law the Sabbatical year brings remission, and how could Hillel ordain that it should not bring remission? Ib. b ותקינו … דתְשַׁמֵּטוכ׳ and the Rabbis had ordained that it should bring remission as a remembrance of the (Biblical) Sabbatical year; a. e. 2) to let go, drop, discard. Tanḥ. Vayishl. 8 (read:) שַׁמְּטֵיה discard it (the vow), v. שִׁטְפָא. 3) to tear off. B. Kam. 117a שמטיהוכ׳, v. קֹועָא. Ithpa. אִשְׁתַּמֵּט, Ithpe. אִשְׁתְּמִיט 1) to slip off, be dislocated; to break loose. Targ. Y. Num. 25:8. Targ. Y. Lev. 21:18 דמִשְׁתְּמִיט יריכיה (h. text שׂרוע), v. preced.Yoma 87a bot., v. קֹועָא; a. e. 2) to relieve ones self; to escape, get rid. Targ. 2 Chr. 21:8. Targ. Ps. 141:6.B. Mets.3b אִשְׁתַּמּוּטֵי הוא דקא מישתמיטוכ׳ he tries to get rid of him (for the moment), thinking, when I have the money, I shall pay him. Ib. 17a; a. e.B. Bath.48b דלא הוה ליה לאישתמוטי Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) when he had no way of getting loose (by some subterfuge). Ḥull.120a אִשְׁתְּמִיטְתֵּיה האוכ׳ that which was said in the West escaped his attention. B. Kam.12a אִישְׁתַּמְּטִין עולא Ulla has escaped us (was afraid to oppose me); a. e.

    Jewish literature > שמיט

  • 79 שְׁמַט

    שְׁמַט, שְׁמֵיטch. sam(שמט kasher), 1) to loosen, detach, break loose, take away. Targ. Y. Lev. 14:40 (h. text חלץ). Ib. 43. Targ. II Esth. 3:8.Ned.48b דהיה שָׁמֵיטוכ׳ who was in the habit of stealing flax balls. B. Bath.28b מִשְׁמַט הוא דקא שמיט ואכיל he plucks and eats (as the fruits grow, but does not harvest); a. e.Part. pass. שָׁמִיט; f. שְׁמִיטָא. Gen. R. s. 68 דין עיניה ש׳ (some ed. שְׁמִיטָה; oth. שְׁמוּטָה Hebraism) one of them had an eye taken out (in a quarrel); Lev. R. s. 8; Tanḥ. Ki Thissa 5 שמיטי (corr. acc.). 2) (neut. verb) to slip off, glide. Targ. Y. I Deut. 19:5 יִשְׁמֹוט (Y. II יִשְׁמֵיט; ed. Vien. יַשְׁמִיט, corr. acc.). 3) to be released, rest, lie fallow. Targ. O. Lev. 26:35 שְׁמַטַת ed. Berl. (oth. ed. שְׁמֵיטַת; ed. Vien. שְׁמָטָא, read: שְׁמָטַת). Targ. 2 Chr. 36:21. 4) to let rest, leave fallow, v. infra. Af. אַשְׁמֵיט 1) to release, remit a debt. Targ. Deut. 15:2. 2) to rest, lie fallow. Targ. O. Lev. 26:34, sq.; a. e. 3) to abandon, let lie fallow. Targ. O. Ex. 23:11 (Y. ed. Vien. תִּשְׁ׳, Pe.); a. e.Targ. Y. II Deut. 19:5, v. supra. Pa. שַׁמֵּט 1) to cause remission of debt. Gitt.36a מדאורייתא מְשַׁמְּטָא … דלא משמטא by Biblical law the Sabbatical year brings remission, and how could Hillel ordain that it should not bring remission? Ib. b ותקינו … דתְשַׁמֵּטוכ׳ and the Rabbis had ordained that it should bring remission as a remembrance of the (Biblical) Sabbatical year; a. e. 2) to let go, drop, discard. Tanḥ. Vayishl. 8 (read:) שַׁמְּטֵיה discard it (the vow), v. שִׁטְפָא. 3) to tear off. B. Kam. 117a שמטיהוכ׳, v. קֹועָא. Ithpa. אִשְׁתַּמֵּט, Ithpe. אִשְׁתְּמִיט 1) to slip off, be dislocated; to break loose. Targ. Y. Num. 25:8. Targ. Y. Lev. 21:18 דמִשְׁתְּמִיט יריכיה (h. text שׂרוע), v. preced.Yoma 87a bot., v. קֹועָא; a. e. 2) to relieve ones self; to escape, get rid. Targ. 2 Chr. 21:8. Targ. Ps. 141:6.B. Mets.3b אִשְׁתַּמּוּטֵי הוא דקא מישתמיטוכ׳ he tries to get rid of him (for the moment), thinking, when I have the money, I shall pay him. Ib. 17a; a. e.B. Bath.48b דלא הוה ליה לאישתמוטי Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) when he had no way of getting loose (by some subterfuge). Ḥull.120a אִשְׁתְּמִיטְתֵּיה האוכ׳ that which was said in the West escaped his attention. B. Kam.12a אִישְׁתַּמְּטִין עולא Ulla has escaped us (was afraid to oppose me); a. e.

    Jewish literature > שְׁמַט

  • 80 שְׁמֵיט

    שְׁמַט, שְׁמֵיטch. sam(שמט kasher), 1) to loosen, detach, break loose, take away. Targ. Y. Lev. 14:40 (h. text חלץ). Ib. 43. Targ. II Esth. 3:8.Ned.48b דהיה שָׁמֵיטוכ׳ who was in the habit of stealing flax balls. B. Bath.28b מִשְׁמַט הוא דקא שמיט ואכיל he plucks and eats (as the fruits grow, but does not harvest); a. e.Part. pass. שָׁמִיט; f. שְׁמִיטָא. Gen. R. s. 68 דין עיניה ש׳ (some ed. שְׁמִיטָה; oth. שְׁמוּטָה Hebraism) one of them had an eye taken out (in a quarrel); Lev. R. s. 8; Tanḥ. Ki Thissa 5 שמיטי (corr. acc.). 2) (neut. verb) to slip off, glide. Targ. Y. I Deut. 19:5 יִשְׁמֹוט (Y. II יִשְׁמֵיט; ed. Vien. יַשְׁמִיט, corr. acc.). 3) to be released, rest, lie fallow. Targ. O. Lev. 26:35 שְׁמַטַת ed. Berl. (oth. ed. שְׁמֵיטַת; ed. Vien. שְׁמָטָא, read: שְׁמָטַת). Targ. 2 Chr. 36:21. 4) to let rest, leave fallow, v. infra. Af. אַשְׁמֵיט 1) to release, remit a debt. Targ. Deut. 15:2. 2) to rest, lie fallow. Targ. O. Lev. 26:34, sq.; a. e. 3) to abandon, let lie fallow. Targ. O. Ex. 23:11 (Y. ed. Vien. תִּשְׁ׳, Pe.); a. e.Targ. Y. II Deut. 19:5, v. supra. Pa. שַׁמֵּט 1) to cause remission of debt. Gitt.36a מדאורייתא מְשַׁמְּטָא … דלא משמטא by Biblical law the Sabbatical year brings remission, and how could Hillel ordain that it should not bring remission? Ib. b ותקינו … דתְשַׁמֵּטוכ׳ and the Rabbis had ordained that it should bring remission as a remembrance of the (Biblical) Sabbatical year; a. e. 2) to let go, drop, discard. Tanḥ. Vayishl. 8 (read:) שַׁמְּטֵיה discard it (the vow), v. שִׁטְפָא. 3) to tear off. B. Kam. 117a שמטיהוכ׳, v. קֹועָא. Ithpa. אִשְׁתַּמֵּט, Ithpe. אִשְׁתְּמִיט 1) to slip off, be dislocated; to break loose. Targ. Y. Num. 25:8. Targ. Y. Lev. 21:18 דמִשְׁתְּמִיט יריכיה (h. text שׂרוע), v. preced.Yoma 87a bot., v. קֹועָא; a. e. 2) to relieve ones self; to escape, get rid. Targ. 2 Chr. 21:8. Targ. Ps. 141:6.B. Mets.3b אִשְׁתַּמּוּטֵי הוא דקא מישתמיטוכ׳ he tries to get rid of him (for the moment), thinking, when I have the money, I shall pay him. Ib. 17a; a. e.B. Bath.48b דלא הוה ליה לאישתמוטי Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) when he had no way of getting loose (by some subterfuge). Ḥull.120a אִשְׁתְּמִיטְתֵּיה האוכ׳ that which was said in the West escaped his attention. B. Kam.12a אִישְׁתַּמְּטִין עולא Ulla has escaped us (was afraid to oppose me); a. e.

    Jewish literature > שְׁמֵיט

См. также в других словарях:

  • loosen someone's tongue — loosen someone’s tongue phrase to make someone more willing to talk about something Thesaurus: to persuade someone to tell you somethingsynonym Main entry: loosen * * * make someone talk freely * * * loosen someone s tongue : to cause someone to… …   Useful english dictionary

  • loosen — ► VERB 1) make or become loose. 2) (loosen up) warm up in preparation for an activity. ● loosen someone s tongue Cf. ↑loosen someone s tongue DERIVATIVES loosener noun …   English terms dictionary

  • Loosen — Loos en (l[=oo]s n), v. t. [imp. & p. p. {Loosened} (l[=oo]s nd); p. pr. & vb. n. {Loosening}.] [See {Loose}, v. t.] 1. To make loose; to free from tightness, tension, firmness, or fixedness; to make less dense or compact; as, to loosen a string …   The Collaborative International Dictionary of English

  • loosen up someone — loosen up (someone) to behave in a relaxed, informal way. Slowly she began to loosen up and, by the second semester, she was making friends with her classmates. The question was supposed to loosen people up and chase away their anxieties …   New idioms dictionary

  • loosen up — (someone) to behave in a relaxed, informal way. Slowly she began to loosen up and, by the second semester, she was making friends with her classmates. The question was supposed to loosen people up and chase away their anxieties …   New idioms dictionary

  • loosen the purse strings — ► to spend more money or to allow people to have or spend more money: »He might even persuade the board to loosen the purse strings. Main Entry: ↑purse …   Financial and business terms

  • loosen someone's tongue — ► loosen someone s tongue make someone talk freely. Main Entry: ↑loosen …   English terms dictionary

  • loosen — [lo͞os′ən] vt., vi. to make or become loose or looser; specif., a) to free from confinement or restraint; unbind, unfasten, etc. b) to make less taut, less compact, etc. ☆ loosen up Informal 1. to talk freely 2. to give money generously 3. to… …   English World dictionary

  • loosen somebody up — ˌloosen ˈup | ˌloosen sb/sthˈup derived to relax your muscles or parts of the body or to make them relax, before taking exercise, etc • Dancers were loosening up before going on stage. Main entry: ↑loosenderived …   Useful english dictionary

  • loosen something up — ˌloosen ˈup | ˌloosen sb/sthˈup derived to relax your muscles or parts of the body or to make them relax, before taking exercise, etc • Dancers were loosening up before going on stage. Main entry: ↑loosenderived …   Useful english dictionary

  • Loosen — Loos en, v. i. To become loose; to become less tight, firm, or compact. S. Sharp. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»