-
1 to lie doggo
to remain in hiding without giving any sign of one's presence.يَخْتَبِئ دون أن يَتَحَرَّك أبَدا -
2 doggo
[ˈdɔgəu]See: -
3 berbaring tanpa mengeluarkan bunyi
lie doggo, lied doggo, lied doggo, liing doggoIndonesia-Inggris kamus > berbaring tanpa mengeluarkan bunyi
-
4 притаиться
-
5 zich koest houden
lie doggo -
6 zich schuilhouden
lie doggo -
7 zich verbergen
lie doggo -
8 ölmüş gibi yatmak
v. lie doggo -
9 лежа
1. lie; recline(болен съм) be laid up, lie sick, keep to o.'s bedлежа от be laid up/be down withлежа по гръб lie on o.'s back, прен. do nothingлежа в основата на lie at the root of, underlieлежа в затвора lie in prison, do timeлежа в засада (за звяр и пр.) couchлежа, без да мърдам lie doggo2. (за кокошка) brood, sit (on eggs)3. (намирам се) lie, be situated (на on, at, in)4. (за мъгла) lie, hang ( над over, on)5. (за дреха) fitнещо ми лежи на сърцето s.th. lies heavy on o.'s heart* * *лежа̀,гл.1. lie; recline; ( болен съм) be laid up, lie sick, keep to o.’s bed; \лежа, без да мърдам lie doggo; \лежа в засада (за звяр и пр.) couch; \лежа в затвора lie in prison, do time; \лежа в основата на lie at the root of, underlie; \лежа от be laid up/be down with; \лежа по гръб lie on o.’s back, прен. do nothing;2. (за кокошката) brood, sit (on eggs);3. ( намирам се) lie, be situated (на on, at, in);* * *couch: лежа in prison - лежа в затвора; overlie (върху); rest (почивам си); underlie* * *1. (болен съм) be laid up, lie sick, keep to o.'s bed 2. (за дреха) fit 3. (за кокошка) brood, sit (on eggs) 4. (за мъгла) lie, hang (над over, on) 5. (намирам се) lie, be situated (на on, at, in) 6. lie;recline 7. ЛЕЖА в засада (за звяр и пр.) couch 8. ЛЕЖА в затвора lie in prison, do time 9. ЛЕЖА в основата на lie at the root of, underlie 10. ЛЕЖА от be laid up/be down with 11. ЛЕЖА по гръб lie on o.'s back, прен. do nothing 12. ЛЕЖА, без да мърдам lie doggo 13. нещо ми лежи на сърцето s.th. lies heavy on o.'s heart -
10 глупав
foolish, stupid, silly; mindless, witless. lumpish, soppy(за изражение на лицето, усмивка и пр.) inane(за постъпка) foolish, silly(нелеп) absurd, nonsensical, incongruous(скучен) stupid, dull, insipidглупав вид a foolish appearanceглупав човек a foolish man/personглупава забележка a silly/an inane remarkглупава идея a silly ideaглупава постъпка a foolish actionразг. a foolish/silly thing (to do)глупаво държане foolish behaviourглупаво положение an embarassing/an awkward situationне съм толкова глупав, че да I know better than to, I have more sense than toглупаво е от негова страна, че it is foolish of him toправя се на глупав play the fool, sl. lie doggoне бъди глупав don't be silly! не бъди толкова глупав don't be so foolish* * *глу̀пав,прил. foolish, stupid, silly; mindless, witless, lumpish, soppy, soft-headed; разг. dunderheaded; (за изражение на лицето, усмивка и пр.) inane; (за постъпка) foolish, silly; ( нелеп) absurd, nonsensical, incongruous; ( скучен) stupid, dull, insipid; \глупав вид a foolish appearance; \глупав човек foolish man/person; \глупава забележка silly/an inane remark; \глупава идея silly idea; \глупава постъпка foolish action; разг. foolish/silly thing (to do); \глупаво държане foolish behaviour; \глупаво е от негова страна, че it is foolish of him to; \глупаво от твоя страна more fool you! \глупаво положение embarrassing/awkward situation; излязох \глупав the joke is on me; изпадам в \глупаво положение make an ass of o.s.; много \глупав imbecilic; tomfool (attr.); не бъди \глупав don’t be silly! не бъди толкова \глупав don’t be so foolish; не съм толкова \глупав, че да I know better than to, I have more sense than to; правя се на \глупав play the fool, sl. lie doggo; тя не е \глупава she is nobody’s fool.* * *absurd; blithering; daft{da:ft}; doltish; fat-witted; foolish{`fu;liS}: глупав behaviour - глупаво поведение; kooky; mindless; moonshiny; nonsensical; reasonless{`ri:zxnlis}; slow-witted: two глупав dogs - две глупави кучета; tomfool* * *1. (за изражение на лицето) 2. (нелеп) absurd, nonsensical, incongruous 3. (скучен) stupid, dull, insipid 4. foolish, stupid, silly;mindless, witless. lumpish, soppy 5. ГЛУПАВ вид a foolish appearance 6. ГЛУПАВ човек a foolish man/person 7. ГЛУПАВa забележка a silly/an inane remark 8. ГЛУПАВa идея a silly idea 9. ГЛУПАВa постъпка a foolish action 10. ГЛУПАВo е от негова страна, че it is foolish of him to 11. ГЛУПАВo положение an embarassing/an awkward situation 12. ГЛУПАВо държане foolish behaviour 13. излязох ГЛУПАВ the joke is on me 14. изпадам в ГЛУПАВо положение make an ass of o. s. 15. много ГЛУПАВ imbecilic;tomfool (attr.) 16. не бъди ГЛУПАВ don't be silly! не бъди толкова ГЛУПАВ don't be so foolish 17. не съм толкова ГЛУПАВ, че да I know better than to, I have more sense than to 18. правя се на ГЛУПАВ play the fool, sl. lie doggo 19. разг. a foolish/silly thing (to do) 20. усмивка и пр. и) inane: (за постъпка) foolish, silly -
11 притаиться
1) General subject: couch, crouch, hide, hold, keep quiet, lie perdu, lie perdue, lie up, lurk, skulk, take earth, go to earth, take earth, drive into the woodwork (и т. п.)2) Biology: couch (о животном)4) Makarov: run to earth, take to earth -
12 прятаться
1) General subject: be in hiding, dodge, hide, hide one's head (особ. от стыда), hider, keep close, lie close, lie snug, lie up, lurk, secrete oneself, shelter, skulk (за чужую спину), take cover, hide face, hide head (от стыда), go into hiding (The owner of a mastiff who viciously attacked a three-year-old boy has gone into hiding to prevent her giant pet from being seized by the authorities.)3) Literal: go to earth, take earth4) Australian slang: lie doggo, shoot the Moon5) Jargon: hole up -
13 затаиться
1) General subject: hunker, keep head down, lie up, hide, lay low (о преступнике), lie doggo, lie low, skulk2) Military: hunker down3) Makarov: keep (one's) head down -
14 выжидать
1) General subject: bide, bide one's time, mark time, play a waiting game, sit on the hedge, temporize, till, wait for, watch, watch for, sit on the fence, sit tight, take time, wait to see (what/when, etc.)3) American: sit on the rail4) Engineering: wait5) Textile: dwell6) Graphic expression: (чего-л.) hold out (for smth.) -
15 a rămâne ascuns
to lie lowto lie doggo. -
16 покривам
1. cover; overlay; encase (c in)(слагам покрив на) roof (in)(с плочи) slate(no краищата) тех. overlapпокривам с боя overlay/coat with paintколкото да покрие дъното на чашата just enough to wet the bottom of the glassпокривам отчасти overlapпокривам с рогозка (растение за през зимата) mat2. (разстояние, разходи) cover(норма) fulfilпокривам норма сп. reach the standardпокривам си разноските be reimbursed, get o.'s expenses back3. покривам карта take a card with a higher one(с коз) trump a card(с по-висок коз) overtrump a cardпокривам ce4. cover o.s.; be covered; тех. overlapпокривам се със слава cover o.s. with glory/fameпокривам се с пяна scumпокривам се с руменина blush5. (съвпадам) tally, coincide (с with)* * *покрѝвам,гл.1. cover; overlay; encase (с in); ( слагам покрив на) roof (in); (с плочи) slate; техн. (по краищата) overlap; колкото да покрие дъното на чашата just enough to wet the bottom of the glass; \покривам отчасти overlap; \покривам с боя overlay/coat with paint;2. ( разстояние, разходи) cover; ( разходи и) defray; ( норма) fulfil; \покривам норма спорт. reach the standard;3.: \покривам карта take a card with a higher one; (с коз) trump a card; (с по-висок коз) overtrump a card;\покривам се 1. cover o.s.; be covered; техн. overlap; \покривам се с пяна scum; \покривам се с руменина blush;2. ( съвпадам) tally, coincide (с with);3. ( крия се) sl. go to earth, lie doggo, hunker down, lie low.* * *1. (no краищата) mex. overlap 2. (норма) fulfil 3. (разстояние, разходи) cover 4. (с коз) trump a card 5. (с плочи) slate 6. (с по-висок коз) overtrump a card 7. (слагам покрив на) roof (in) 8. (съвпадам) tally, coincide (c with) 9. 3 часа we made... km in 10. 4 hours 11.: ПОКРИВАМ карта take a card with a higher one 12. cover o. s.;be covered;mex. overlap 13. cover;overlay;encase (c in) 14. ПОКРИВАМ ce 15. ПОКРИВАМ норма сn. reach the standard 16. ПОКРИВАМ отчасти overlap 17. ПОКРИВАМ с боя overlay/coat with paint 18. ПОКРИВАМ с рогозка (растение за през зимата) mat 19. ПОКРИВАМ се с пяна scum 20. ПОКРИВАМ се с руменина blush 21. ПОКРИВАМ се със слава cover o. s. with glory/fame 22. ПОКРИВАМ си разноските be reimbursed, get o.'s expenses back 23. колкото да покрие дъното на чашата just enough to wet the bottom of the glass 24. покрихме... км за -
17 укривам
conceal, hide; tuck away(крадени вещи) receiveукривам крадени вещи receive stolen goods, sl. fence(престъпник) conceal, harbour(факти) юр. misrepresentукривамсе hide. conceal o.s.. seek/find/take shelter; go into/be in hiding; make default* * *укрѝвам,гл. conceal, hide; tuck away; ( престъпник) conceal, harbour, give harbour to a criminal; ( факти) юр. misrepresent; \укривам крадени вещи receive stolen goods, sl. fence;\укривам се hide, conceal o.s., seek/find/take shelter; go into/be in hiding; make default; разг. lie low, lie doggo; be on the lam; \укривам се от съда abscond.* * *conceal ; abscond (се); hide ; secrete ; smuggle ; tuck away ; receive (крадени вещи)* * *1. (крадени вещи) receive 2. (престъпник) conceal, harbour 3. (факти) юр. misrepresent 4. conceal, hide;tuck away 5. УКРИВАМ крадени вещи receive stolen goods, sl. fence 6. УКРИВАМсе hide. conceal o.s.. seek/find/take shelter;go into/be in hiding; make default -
18 укрия
вж. укривам* * *укрѝя,укрѝвам гл. conceal, hide; tuck away; ( престъпник) conceal, harbour, give harbour to a criminal; ( факти) юр. misrepresent; \укрия крадени вещи receive stolen goods, sl. fence;\укрия се hide, conceal o.s., seek/find/take shelter; go into/be in hiding; make default; разг. lie low, lie doggo; be on the lam; \укрия се от съда abscond.* * *вж. укривам -
19 покрия
покрѝя,покрѝвам гл.1. cover; overlay; encase (с in); ( слагам покрив на) roof (in); (с плочи) slate; техн. (по краищата) overlap; колкото да покрие дъното на чашата just enough to wet the bottom of the glass; \покрия отчасти overlap; \покрия с боя overlay/coat with paint;2. ( разстояние, разходи) cover; ( разходи и) defray; ( норма) fulfil; \покрия норма спорт. reach the standard;3.: \покрия карта take a card with a higher one; (с коз) trump a card; (с по-висок коз) overtrump a card;\покрия се 1. cover o.s.; be covered; техн. overlap; \покрия се с пяна scum; \покрия се с руменина blush;2. ( съвпадам) tally, coincide (с with);3. ( крия се) sl. go to earth, lie doggo, hunker down, lie low. -
20 выжидать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
lie doggo — [“lai “dogo] in. to remain unrecognized (for a long time). (See also doggo. Old, but standard English.) □ This problem has lain doggo since 1967. □ If you don’t find the typos now, they will lie doggo until the next edition … Dictionary of American slang and colloquial expressions
lie doggo — verb To lie still and quiet in order to avoid detection. ... if we lay doggo where we was, Jerry might miss us … Wiktionary
lie doggo — informal remain motionless and quiet to escape detection. → doggo … English new terms dictionary
lie doggo — British & Australian, old fashioned to hide, especially in order to avoid doing something that someone wants you to do. Where s Mike? Probably lying doggo till the washing up s done … New idioms dictionary
Lie doggo — to hide away, to get out of something … Dictionary of Australian slang
lie doggo — Australian Slang to hide away, to get out of something … English dialects glossary
lie doggo — Bide one s time. Remain inconspicuous … A concise dictionary of English slang
doggo — [dôg′ō] adv. [< DOG + O] [Slang, Chiefly Brit.] out of sight: chiefly in the phrase lie doggo, to stay hidden; lie low … English World dictionary
doggo — ► ADVERB (in phrase lie doggo) Brit. informal, dated ▪ remain motionless and quiet to escape detection. ORIGIN origin uncertain … English terms dictionary
doggo — /daw goh, dog oh/, adv. 1. Informal. in concealment; out of sight. 2. lie doggo, Brit. Slang. to keep out of sight; hide: Lie doggo until the excitement blows over. [1890 95; appar. DOG + O] * * * … Universalium
doggo — f dogo] mod. hidden away; quiet and waiting. (See also lie doggo.) □ This error was there, doggo, for nearly thirty years. □ Here is another one of your doggo deadbeats on this list … Dictionary of American slang and colloquial expressions