-
41 отходы, плохо поддающиеся переработке
отходы, плохо поддающиеся переработке
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
hard-to-dispose-of waste
Discarded material, often hazardous or in large volume, for which there is no obvious disposal route. (Source: DHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > отходы, плохо поддающиеся переработке
-
42 периферийная часть природного заповедника
периферийная часть природного заповедника
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
peripheral park area
A zone of the park where scientific research is allowed. Beyond this there is a buffer zone which protects the whole reserve from agricultural, industrial and urban development. (Source: WRIGHTa)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > периферийная часть природного заповедника
-
43 песчаная дюна
песчаная дюна
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
sand dune
An accumulation of loose sand heaped up by the wind, commonly found along low-lying seashores above high-tide level, more rarely on the border of large lakes or river valleys, as well as in various desert regions, where there is abundant dry surface sand during some part of the year. (Source: BJGEO)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > песчаная дюна
-
44 питательный баланс
питательный баланс
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
nutrient balance
Condition in which there is equilibrium between intake and excretion of nutrients. (Source: STEDMA)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > питательный баланс
-
45 плавкий предохранитель
плавкий предохранитель
Коммутационный аппарат, который посредством плавления одного или нескольких своих специально спроектированных и калиброванных элементов размыкает цепь, в которую он включен, и отключает ток, когда он превышает заданную величину в течение достаточного времени. Плавкий предохранитель содержит все части, образующие укомплектованный аппарат.
МЭК 60050(441-18-01).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
плавкий предохранитель
Аппарат, который вследствие расплавления одного или нескольких специально спроектированных и рассчитанных элементов размыкает цепь, в которую он включен, отключая ток, превышающий заданное значение в течение достаточно продолжительного времени. В состав плавкого предохранителя входят все части, образующие аппарат в комплекте
[ ГОСТ Р 50339. 0-2003 ( МЭК 60269-1-98)]
предохранитель
Коммутационный электрический аппарат, предназначенный для отключения защищаемой цепи посредством разрушения специально предусмотренных для этого токоведущих частей под действием тока, превышающего определенную величину.
[ ГОСТ 17703-72]
предохранитель
Устройство для разрыва электрических цепей при силе тока, превышающей допустимое значение
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
fuse
a device that by the fusing of one or more of its specially designed and proportioned components, opens the circuit in which it is inserted by breaking the current when this exceeds a given value for a sufficient time. The fuse comprises all the parts that form the complete device
[IEV number 441-18-01 ]FR
fusible
coupe-circuit à fusibles
appareil dont la fonction est d'ouvrir par la fusion d'un ou de plusieurs de ses éléments conçus et calibrés à cet effet le circuit dans lequel il est inséré en coupant le courant lorsque celui-ci dépasse pendant un temps suffisant une valeur donnée. Le fusible comprend toutes les parties qui constituent l'appareil complet
[IEV number 441-18-01 ]Настоящий стандарт распространяется на плавкие предохранители на номинальный ток от 2 до 2500 А, номинальное напряжение переменного тока до 1000 В и постоянного тока до 1200 В, устанавливаемые в комплектные устройства и предназначенные для защиты при перегрузках и коротких замыканиях силовых и вспомогательных цепей электроустановок промышленных предприятий, общественных и жилых зданий, изготовляемые для нужд народного хозяйства и экспорта и номинальное напряжение до 3000 В для защиты полупроводниковых устройств.
3.2.14. Предохранители должны быть сконструированы таким образом, чтобы отключать электрическую цепь при токах отключения в пределах: от условного тока плавления — для предохранителей с плавкими вставками типов g и gR или от наименьшего тока отключения, установленного в стандартах или технических условиях на предохранители конкретных серий и типов, для предохранителей с плавкими вставками типов а и aR — до наибольшего тока отключения
[ ГОСТ 17242-86]... токи, при которых проводят испытания, предназначенные для проверки способности данного плавкого предохранителя срабатывать удовлетворительно в диапазоне малых сверхтоков.
[ ГОСТ Р 50339.0-2003]... Если неисправность заканчивается срабатыванием плавкого предохранителя или если плавкий предохранитель не срабатывает примерно в течение 1 с, то...
[ ГОСТ Р 52319-2005]ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ И ХАРАКТЕНИСТИКИ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ
(взято из ГОСТ 17242-86)-
Для держателя (или основания) предохранителя:
- номинальное напряжение;
- номинальный ток;
- род тока и номинальная частота для переменного тока;
- допустимые потери мощности;
- число полюсов, если их более одного.
-
Для плавкой вставки:
- номинальное напряжение;
- номинальный ток;
- род тока и номинальная частота для переменного тока;
- потери мощности;
- время-токовые характеристики с указанием коэффициентов K1 и K2 для плавких вставок типа а;
- перегрузочная способность;
- диапазон токов отключения;
- наибольшая отключающая способность;
- наименьший ток отключения для плавких вставок типа а;
- характеристика пропускаемого тока;
- характеристики интегралов Джоуля;
- перенапряжение и характеристика перенапряжения для плавких вставок типов aR и gR;
- условия селективности (при необходимости);
- электрическое сопротивление плавкой вставки в холодном состоянии (допускается указать в рабочих чертежах, утвержденных в установленном порядке).
-
Для предохранителя:
- степень защиты по ГОСТ 14255—69;
- номинальное напряжение, номинальный ток и коммутационная способность свободных контактов (при их наличии).
Параллельные тексты EN-RU
Check to make sure that fuse F1 on power supply module V is not fused.
If the fuse is defective, it should not be replaced without determining the cause of failure.
If a fuse is replaced without eliminating the problem, there is the danger that the damage will spread.
[Schneider Electric]Убедитесь в исправности предохранителя F1 в модуле питания V.
Если предохранитель оказался неисправным, то прежде чем заменить его необходимо установить причину возникновения неисправности.
Замена предохранителя без выяснения причины его срабатывания может привести к повторению срабатывания.
[Перевод Интент]High voltage system may embrace a fuse.
Note that a fuse may not be manually adjusted as the circuit breaker relay does so the fuse choice for the appropriate purpose/circuit adaptation is deemed most important.
[LS Industrial Systems]Высоковольтная система < электропитания> может содержать предохранители.
Обратите внимание! Предохранитель нельзя настроить, как это можно сделать с расцепителем автоматического выключателя. Поэтому предохранитель необходимо выбрать так, чтобы он как можно точнее соотвествовал конкретным условиям защиты аппарата или участка цепи.
[Перевод Интент]
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Действия
- защищать при перегрузках и коротких замыканиях
- отключать электрическую цепь
- срабатывание предохранителя
Синонимы
EN
- cutoff
- electric fuse
- fu
- fuse
- fuse switch
- fusible cutout
- fusible plug
- fusible switch
- plug fuse
- protective fuse
- safety cutoff
- safety fuse
- safety plug
- SF
- thermal fuse
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > плавкий предохранитель
-
Для держателя (или основания) предохранителя:
-
46 пол плавающий
пол плавающий
Пол, отделённый от основания и стен амортизирующими прослойками или изолирующими устройствами для повышения звукоизоляции смежных помещений
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
floating floor
The upper layer of floor construction supported on battens, mountings or a resilient sheet membrane of damping material such as expanded polystyrene or mineral wool to provide acoustic isolation.
floating floor
A floating floor is a floor that does not need to be nailed or glued to the subfloor. The term floating floor refers to the installation method, but is often used synonymously with laminate flooring in a domestic context.
A sprung floor is a special type of floating floor designed to enhance sports or dance performance. In general though the term refers to a floor used to reduce noise or vibration.
A domestic floating floor might be constructed over a subfloor or even over an existing floor. It can consist of a glass fibre, felt or cork layer for sound insulation with neoprene pads holding up a laminate floor. There is a gap between the floating floor and the walls to decouple them and allow for expansion; this gap is covered with skirting boards or mouldings.
Floating floors as used in sound studios can be either just larger versions of the domestic variety, or much larger constructions with slabs of concrete to keep the resonance frequency down. The manufacture of integrated circuits uses massive floating floors with hundreds of tons in weight of concrete to avoid vibration affecting mask alignment.
Floating floors are one of the requirements for the THX high-fidelity sound reproduction standard for movie theaters, screening rooms, home theaters, computer speakers, gaming consoles, and car audio systems.
While floating floors add to the appeal of a home, they are not recommended for areas that may get wet, i.e. bathrooms and near exterior doors.
[http://en.wikipedia.org/wiki/Floating_floor]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > пол плавающий
-
47 прибор класса 0
прибор класса 0
Прибор, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается только основной изоляцией; это означает, что отсутствуют средства для присоединения проводящих доступных частей, если такие имеются, к защитному проводу в стационарной проводке установки. В случае повреждения основной изоляции защита от поражения электрическим током возлагается на окружающую среду.
Примечание. Приборы класса 0 имеют кожух из изоляционного материала, который может составлять часть или всю основную изоляцию, либо металлический кожух, который отделен от токоведущих частей соответствующей изоляцией. Если прибор с кожухом из изоляционного материала имеет заземляющее устройство для внутренних частей, он считается прибором класса I или класса 01.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
class 0 appliance
appliance in which protection against electric shock relies upon basic insulation only, there being no means for the connection of conductive accessible parts, if any, to the protective conductor in the fixed wiring of the installation, reliance in the event of a failure of the basic insulation being placed upon the environment
NOTE - Class 0 appliances have either an enclosure of insulating material which may form a part or the whole of the basic insulation, or a metal enclosure which is separated from live parts by an appropriate insulation. If an appliance with an enclosure of insulating material has provision for earthing internal parts, it is considered to be a class I appliance or class 0I appliance.
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]FR
appareil de la classe 0
appareil dans lequel la protection contre les chocs électriques repose uniquement sur l'isolation principale, ceci impliquant qu'aucune disposition n'existe pour la connexion des parties conductrices accessibles éventuelles à un conducteur de protection des canalisations fixes de l'installation, la protection en cas de défaut de l'isolation principale reposant sur l'environnement
NOTE - Les appareils de la classe 0 ont soit une enveloppe en matière isolante qui peut former tout ou partie de l'isolation principale soit une enveloppe métallique qui est séparée des parties actives par une isolation appropriée. Si un appareil pourvu d'une enveloppe en matière isolante comporte des dispositions en vue de la mise à la terre des parties internes, il est considéré comme étant un appareil de la classe I ou un appareil de la classe 0I.
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > прибор класса 0
-
48 прибор класса II
прибор класса II
Прибор, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается не только основной изоляцией, но в котором предусмотрены дополнительные меры безопасности, такие как двойная или усиленная изоляция, причем не предусмотрено защитное заземление, а условия установки не являются дополнительной гарантией.
Примечания:
1. Такие приборы могут быть отнесены к одному из следующих типов:
a) прибор, имеющий прочный и практически сплошной кожух из изоляционного материала, который покрывает все металлические части, за исключением небольших деталей, таких как заводская табличка, винты и заклепки, которые изолированы от токоведущих частей изоляцией, по крайней мере эквивалентной усиленной изоляции;
такой прибор называют прибором класса II с изолирующим кожухом;
b) прибор, имеющий практически сплошной металлический кожух, в котором повсюду применена двойная или усиленная изоляция; такой прибор называют прибором класса II с металлическим кожухом;
c) прибор, являющийся комбинацией типов, указанных в перечислениях а) и b).
2. Кожух прибора класса II с изолирующим кожухом может образовывать часть или всю дополнительную или усиленную изоляцию.
3. Если прибор, имеющий повсюду двойную или усиленную изоляцию, снабжен заземляющим зажимом или заземляющим контактом, то его относят к приборам класса 0 или 0I.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
class II appliance
appliance in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only but in which additional safety precautions are provided, such as double insulation or reinforced insulation, there being no provision for protective earthing or reliance upon installation conditions
NOTE 1 - Such an appliance may be of one of the following types:
– an appliance having a durable and substantially continuous enclosure of insulating material which envelops all metal parts, with the exception of small parts, such as nameplates, screws and rivets, which are isolated from live parts by insulation at least equivalent to reinforced insulation; such an appliance is called an insulation-encased class II appliance;
– an appliance having a substantially continuous metal enclosure, in which double insulation or reinforced insulation is used throughout; such an appliance is called a metal-encased class II appliance;
– an appliance which is a combination of an insulation-encased class II appliance and a metal-encased class II appliance.
NOTE 2 - The enclosure of an insulation-encased class II appliance may form a part or the whole of the supplementary insulation or of the reinforced insulation.
NOTE 3 - If an appliance with double insulation or reinforced insulation throughout has provision for earthing, it is considered to be a class I appliance or a class 0I appliance.
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]FR
appareil de la classe II
appareil dans lequel la protection contre les chocs électriques ne repose pas uniquement sur l'isolation principale mais dans lequel ont été prises des mesures supplémentaires de sécurité, telles que la double isolation ou l'isolation renforcée, ces mesures ne comportant pas de moyen de mise à la terre de protection et ne dépendant pas des conditions d'installation
NOTE 1 - Un tel appareil peut être de l'un des types suivants:
– un appareil ayant une enveloppe durable et pratiquement continue en matière isolante enfermant toutes les parties métalliques, à l'exception de petites pièces telles que plaques signalétiques, vis et rivets, qui sont séparées des parties actives par une isolation au moins équivalente à l'isolation renforcée; un tel appareil est appelé appareil de la classe II à enveloppe isolante;
– un appareil ayant une enveloppe métallique pratiquement continue, dans lequel la double isolation ou l'isolation renforcée est partout utilisée; un tel appareil est appelé appareil de la classe II à enveloppe métallique;
– un appareil qui est la combinaison d’un appareil de la classe II à enveloppe isolante et d’un appareil de la classe II à enveloppe métallique.
NOTE 2 - L'enveloppe d'un appareil de la classe II à enveloppe isolante peut former tout ou partie de l'isolation supplémentaire ou de l'isolation renforcée.
NOTE 3 - Si un appareil ayant en toutes ses parties une double isolation ou une isolation renforcée comporte des dispositions en vue de la mise à la terre, il est considéré comme étant un appareil de la classe I ou un appareil de la classe 0I.
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > прибор класса II
-
49 прилив
прилив
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
tide
The periodic rise and fall of the water resulting from gravitational interaction between the sun, moon and earth. In each lunar day of 24 hours and 49 minutes there are two high tides and two low tides. (Source: LANDY)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > прилив
-
50 принцип предосторожности
принцип предосторожности
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
precautionary principle
Principle adopted by the UN Conference on Environment and Development (1992) that in order to protect the environment, a precautionary approach should be widely applied, meaning that where there are threats of serious or irreversible damage to the environment, lack of full scientific certainty should not be used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation. (Source: GILP96)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > принцип предосторожности
-
51 причина озабоченности
причина озабоченности
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
cause for concern principle
Principle connected with the precautionary principle: it means that, if there are strong reasons for expecting serious or irreversible damage to the environment following a given project, lack of full scientific certainty should not be used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation. Critics of this approach are concerned about large commitments of resources to deal with vaguely defined problems. (Source: GILP96a)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > причина озабоченности
-
52 разведение устриц
разведение устриц
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
oyster farming
There are two types of oyster farming: suspension culture, in which oysters are grown off bottom, in floating trays, is a labor-intensive form of cultivation that requires continuous tending and cleaning of both gear and shellfish, and bottom culture, which is similar to conventional crop farming on land; it involves selecting areas of the sea floor that provide a natural food supply, necessary currents, minimum exposure to predators, and proper temperature and then "seeding" the bottom with shellfish stock that are left to grow to market size. Then they are harvested with a bottom drag from a boat. Both suspension culture and bottom culture depend on natural food supplies for growing the shellfish being raised. (Source: MSTF)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > разведение устриц
-
53 развивающийся район
развивающийся район
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
development area
Area which has been given special help from a government to encourage business and factories to be set up there. (Source: PHC)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > развивающийся район
-
54 разлом
разлом
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
fault
A fracture or a zone of fractures along which there has been displacement of the sides relative to one another parallel to the fracture. (Source: BJGEO)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > разлом
-
55 размыкающий контакт
- contact de repos
- contact d'ouverture
- contact à ouverture
- contact "b"
размыкающий контакт электрической цепи
Контакт электрической цепи, замкнутый в начальном положении устройства и размыкающийся при переходе устройства в конечное положение
[ ГОСТ 14312-79]
контакт b — размыкающий контакт
Контакт управления или вспомогательный контакт, разомкнутый, когда главные контакты контактного коммутационного аппарата замкнуты, и замкнутый, когда они разомкнуты.
МЭК 60050(441-15-13)
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
контакт «b»
размыкающий контакт
-
[IEV number 442-05-32]EN
break contact
a contact which is opened when the relay is in its operate condition and which is closed when the relay is in its release condition
[IEV number 446-16-16]
b-contact
break contact
a control or auxiliary contact which is open when the main contacts of the circuit-breaker or contactor are closed and closed when they are open
Source: 441-15-13 MOD
[IEV number 442-05-32]FR
contact de repos
contact à ouverture
contact ouvert lorsque le relais est à l'état de travail et fermé lorsque le relais est à l'état de repos
[IEV number 446-16-16]
contact d'ouverture
contact "b"
contact de commande ou contact auxiliaire qui est ouvert lorsque les contacts principaux du disjoncteur ou du contacteur sont fermés et qui est fermé lorsque ces contacts sont ouverts
Source: 441-15-13 MOD
[IEV number 442-05-32]Размыкающий контакт
(условное обозначение)This setting defines whether there is an intervention in the control process of external switchgear units by using external termination contacts.
[Schneider Electric]Данный параметр определяет возможность вмешательства в процесс управления внешними коммутационными аппаратами с помощью внешних размыкающих контактов.
[Перевод Интент]Недопустимые, нерекомендуемые
- Н.З. контакт
- нормально-закрытый контакт
Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
- контакт «b»
- размыкающий контакт электрической цепи
EN
- "b" contact
- assistance switch b contact
- b contact
- b-contact
- BC
- break contact
- circuit-opening contact
- clearing contact
- cutoff contact
- form b relay
- form-b relay
- NC contact
- normally closed contact
- normally-on contact
- rest contact
- termination contact
DE
FR
- contact "b"
- contact d'ouverture
- contact de repos
- contact à ouverture
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > размыкающий контакт
-
56 район, подверженный риску
район, подверженный риску
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
hazard area
Any site or region in which there is a physical or chemical agent capable of causing harm to property, persons, animals, plants or other natural resources. (Source: FFD / HMD)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > район, подверженный риску
-
57 растворенный кислород
растворенный кислород
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
dissolved oxygen
The amount of oxygen dissolved in a stream, river or lake is an indication of the degree of health of the stream and its ability to support a balanced aquatic ecosystem. The oxygen comes from the atmosphere by solution and from photosynthesis of water plants. The maximum amount of oxygen that can be held in solution in a stream is termed the saturation concentration and, as it is a function of temperature, the greater the temperature, the less the saturation amount. The discharge of an organic waste to a stream imposes an oxygen demand on the stream. If there is an excessive amount of organic matter, the oxidation of waste by microorganisms will consume oxygen more rapidly than it can be replenished. When this happens, the dissolved oxygen is depleted and results in the death of the higher forms of life. (Source: PORT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > растворенный кислород
-
58 рост водорослей
рост водорослей
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
algal bloom
Excessive and rapid growth of algae and other aquatic plants when they are stimulated to grow too quickly by pollution. It takes place when there are too many nutrients in the water and is aggravated when accompanied by a rise in temperature. Although the algae grow quickly they soon die because they have swallowed up all the water's nutrients. As they decompose they tend to rise to the surface and form a green slime. Algal bloom have increased because higher levels of nitrogen and phosphates from agricultural areas have leached from the fields into water courses. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > рост водорослей
-
59 скваттерное поселение
скваттерное поселение
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
squatter settlement
Settlement on land or property to which there is no legal title. (Source: CEDa)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > скваттерное поселение
-
60 тропический дождевой лес
тропический дождевой лес
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
tropical rain forest
The most valuable and the richest ecosystem on Earth. It plays a critical part in the Earth's life support systems and house 50%, and possibly as much as 90%, of all the species on Earth. It is a key storehouse of foods, oils and minerals, and a source of ingredients that make up a range of medical treatments. It also represents home and livelihood for many people. However, more than half of the rainforests have disappeared, chopped down for valuable tropical hardwoods, or cleared to provide areas for cattle grazing or human habitation. The forests play an important part in climate patterns, and deforestation is thought to be responsible for 18% of global warming. Furthermore, as they disappear there is also an albedo effect - a damaging increase in the sunlight reflected - which affects wind and rainfall patterns. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > тропический дождевой лес
См. также в других словарях:
there — [ ðer ] function word *** There can be used in the following ways: as a pronoun (to introduce the subject of the sentence): There s a spider in the bath. as an adverb: Wait there until I get back. as an interjection: There, that didn t hurt so… … Usage of the words and phrases in modern English
There Will Be Blood — Theatrical release poster Directed by Paul Thomas Anderson Produced by … Wikipedia
There (virtual world) — There Developer(s) Makena Technologies Publisher(s) Makena Technologies Distributor(s) Makena Technologies Version v2.45 (v14,136) … Wikipedia
There — There, adv. [OE. ther, AS. [eth][=ae]r; akin to D. daar, G. da, OHG. d[=a]r, Sw. & Dan. der, Icel. & Goth. [thorn]ar, Skr. tarhi then, and E. that. [root]184. See {That}, pron.] 1. In or at that place. [They] there left me and my man, both bound… … The Collaborative International Dictionary of English
There Goes My Baby (versión de Donna Summer) — «There Goes My Baby» Sencillo de Donna Summer del álbum Cats Without Claws Lado B «Maybe It s Over» Publicación 1984 Formato 7 , 12 Grabación … Wikipedia Español
There There — Chanson par Radiohead extrait de l’album Hail to the Thief Sortie 26 mai 2003 Durée 5:23 Genre Rock alternatif, Art rock (musique) Producteur … Wikipédia en Français
There there — Chanson par Radiohead extrait de l’album Hail to the Thief Sortie 26 mai 2003 Durée 5:23 Genre(s) Rock alternatif, Art rock (musique) Producteur(s) … Wikipédia en Français
there — [ther] adv. [ME ther, there, where < OE ther, thær, there, where < IE * tor , *ter , there < * to , *tā , demonstrative base > THAT, THEN] 1. at or in that place: often used as an intensive [ Mary there is a good player ]: in… … English World dictionary
There's Gotta Be More To Life — Sencillo de Stacie Orrico del álbum Stacie Orrico (album) Lanzamiento Agosto de 2003 … Wikipedia Español
There You Go — «There You Go» Сингл Pink из альбома Can t Take Me Home … Википедия
There's a Place — Chanson par The Beatles extrait de l’album Please Please Me Sortie 22 mars 1963 … Wikipédia en Français