-
81 direct-on-line starting
прямой пуск вращающегося электродвигателя
Пуск вращающегося электродвигателя путем непосредственного подключения его к питающей сети.
[ ГОСТ 27471-87]EN
direct-on-line starting
across-the-line starting (US)
the process of starting a motor by connecting it directly to the supply at rated voltage
[IEV number 411-52-15]FR
démarrage direct
mode de démarrage d'un moteur, consistant à lui appliquer directement sa pleine tension assignée
[IEV number 411-52-15]
Рис. ABB
Схема прямого пуска электродвигателяMagnetic only circuit-breaker - Автоматический выключатель с электромагнитным расцепителем
Contactor KL - Контактор KL
Thermal relay - Тепловое реле
Параллельные тексты EN-RU
Direct-on-line starting
Direct-on-line starting, which is often abbreviated as DOL, is perhaps the most traditional system and consists in connecting the motor directly to the supply network, thus carrying out starting at full voltage.Direct-on-line starting represents the simplest and the most economical system to start a squirrel-cage asynchronous motor and it is the most used.
As represented in Figure 5, it provides the direct connection to the supply network and therefore starting is carried out at full voltage and with constant frequency, developing a high starting torque with very reduced acceleration times.
The typical applications are relevant to small power motors also with full load starting.
These advantages are linked to some problems such as, for example, the high inrush current, which - in the first instants - can reach values of about 10 to 12 times the rated current, then can decrease to about 6 to 8 times the rated current and can persist to reach the maximum torque speed.The effects of such currents can be identified with the high electro-dynamical stresses on the motor connection cables and could affect also the windings of the motor itself; besides, the high inrush torques can cause violent accelerations which stress the transmission components (belts and joints) generating distribution problems with a reduction in the mechanical life of these elements.
Finally, also the possible electrical problems due to voltage drops on the supply line of the motor or of the connected equipment must be taken into consideration.
[ABB]Прямой пуск
Прямой пуск, который по-английски часто сокращенно обозначают как DOL, является, пожалуй наиболее распространенным способом пуска. Он заключается в непосредственном (т. е. прямом) подключении двигателя к питающей сети. Это означает, что пуск двигателя осуществляется при полном напряжении.Схема прямого пуска является наиболее простым, экономичным и чаще всего применяемым решением для электродвигателей с короткозамкнутым ротором.
Схема прямого подключения к сети представлена на рисунке 5. Пуск осуществляется при полном напряжении и постоянной частоте сети. Электродвигатель развивает высокий пусковой момент при коротком времени разгона.
Типичные области применения – маломощные электродвигатели, в том числе с пуском при полной нагрузке.
Однако, наряду с преимуществами имеются и определенные недостатки, например, бросок пускового тока, достигающий в первоначальный момент 10…12-кратного значения от номинального тока электродвигателя. Затем ток двигателя уменьшается примерно до 6…8-кратного значения номинального тока и будет держаться на этом уровне до тех пор, пока скорость двигателя не достигнет максимального значения.
Такое изменение тока оказывает значительное электродинамическое воздействие на кабель, подключенный к двигателю. Кроме того пусковой ток воздействует на обмотки двигателя. Высокий начальный пусковой момент может привести к значительному ускорению и следовательно к значительной нагрузке элементов привода (ремней, крепления узлов), что вызывает сокращение их срока службы.
И, наконец, следует принять во внимание возможное возникновение проблем, связанных с падением напряжения в линии питания двигателя и подключенного к этой линии оборудования.
[Перевод Интент]
Тематики
Синонимы
EN
- across-the-line starting (US)
- direct line starting
- direct operation of a motor
- direct starting
- direct-on-line starting
- DOL
- full voltage starter application
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > direct-on-line starting
-
82 hot line
1. прямая телефонная или телетайпная связь между главами правительств; прямой проводthe hot line link between Washington and Moscow was put into operation on August 30, 1963 — линия экстренной связи между Вашингтоном и Москвой была установлена 30 августа 1963 года
2. телефон для срочных переговоров3. «телефон доверия», «советы по телефону»space line — линейка, шпон; пробельная строка
4. амер. «прямая линия»5. прямой, кратчайший путьline of march — маршрут, путь следования
-
83 ■ throw into
■ throw intov. t. + prep.1 gettare, buttare, lanciare dentro a (o in): I was thrown into the water, sono stato gettato in acqua; Throw it into the wastepaper basket, please!, buttalo nel cestino, per favore!; He was thrown into prison, sono stato sbattuto (o rinchiuso) in prigione2 (fig.) gettare in; mandare su: to throw sb. into despair, gettare q. nella disperazione; to throw sb. into a temper, mandare q. su tutte le furie3 metterci, impiegare in; fare: to throw all possible effort into carrying out a difficult task, fare ogni sforzo per portare a termine un compito difficile5 (fam.) trasformare in; convertire in: to throw a barn into a cottage, convertire un fienile in una villetta □ ( basket) to throw the ball into the basket, mettere (o infilare) la palla nel canestro □ to throw oneself into, buttarsi anima e corpo in ( un'impresa); abbandonarsi, darsi a ( ira, sdegno, ecc.) □ to throw st. into the bargain, dare qc. per giunta (o per soprammercato) □ to throw into confusion, gettare nella confusione ( un'assemblea, ecc.); confondere ( una persona) □ to throw st. into relief, mettere in vista, fare spiccare (o stagliare) qc.: The rising moon threw a long line of trees into relief against the skyline, al levarsi della luna, una lunga fila d'alberi cominciò a stagliarsi sull'orizzonte. -
84 dive into
dive into а) нырять The water's quite deep enough to dive into. He divedinto cleanly, entering the water in a straight line. б) coll. активно начинатькакую-л. деятельность He sat down and at once dived into a pile of potatoes.Jim dived into the argument as usual without thinking. в) coll. проникать,входить неожиданно I was following the man when he dived into a smallrestaurant and I lost track of him. г) сунуть руку куда-л. Diving into herbag, she found a handkerchief just in time. He dived his hand into his pocketin an attempt to find the key. -
85 divided into
divided into а) нырять The water's quite deep enough to dive into. He divedinto cleanly, entering the water in a straight line. б) coll. активно начинатькакую-л. деятельность He sat down and at once dived into a pile of potatoes.Jim dived into the argument as usual without thinking. в) coll. проникать,входить неожиданно I was following the man when he dived into a smallrestaurant and I lost track of him. г) сунуть (руку куда-л.) Diving into herbag, she found a handkerchief just in time. He dived his hand into his pocketin an attempt to find the key. -
86 in line with
along the line — в направлении; по типу; в соответствии с
to bring into line with — приводить в соответствие с …
central line — осевая линия, ось; центральная линия
-
87 dive into
1) нырять He dived into cleanly, entering the water in a straight line. ≈ Он нырнул как профессионал, вошел в воду вертикально.
2) разг. активно начинать какую-л. деятельность He sat down and at once dived into a pile of potatoes. ≈ Он сел за стол и набросился на картошку. Jim dived into the argument as usual without thinking. ≈ Джим, как обычно, не думая, влез в разговор.
3) разг. проникать, входить неожиданно I was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him. ≈ Я шел за ним, и вдруг он зашел в какой-то ресторанчик и тут я его потерял.
4) сунуть руку куда-л. Diving into her bag, she found a handkerchief just in time. ≈ Сунув руку в сумку, она нашла носовой платок - и вовремя. He dived his hand into his pocket in an attempt to find the key. ≈ Он сунул руку в карман в надежде найти там ключ.Большой англо-русский и русско-английский словарь > dive into
-
88 bring into
приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние;
доводить до чего-л. to bring into action а) вводить в бой, в дело;
б) приводить в действие to bring into being ≈ вводить в действие to bring into play ≈ приводить в действие to bring into step ≈ синхронизировать to bring something into focus ≈ делать что-л. понятным, известным to bring something into force ≈ вводить в силу;
проводить в жизнь, осуществлять to bring someone/something into line (with) ≈ добиться единства взглядов;
согласовать;
заставить подчиняться to bring something into the open ≈ раскрывать, делать достоянием гласности to bring something into sight/view ≈ делать что-л. видимым to bring someone into the world ≈ рождатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bring into
-
89 fall into
fall into v/ifall into conversation ins Gespräch kommen;fall into place sich zusammenfügen;fall into a deep sleep in einen tiefen Schlaf fallen; → academic.ru/43106/line">line1 A 15, trap1 A 12. a) verfallen (dat), verfallen in (akk):fall into error einem Irrtum verfallenb) sich etwas angewöhnen:fall into a habit eine Gewohnheit annehmen;fall into the habit of doing sth (es) sich angewöhnen oder in die Gewohnheit verfallen, etwas zu tun;fall into the habit of smoking sich das Rauchen angewöhnenfall into ruin zerfallen, in Trümmer gehen4. münden in (akk) -
90 bring into -. -. -. --. to bring into action
bring Into приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние; доводить до че-го-л. to bring Into action а) вводить в бой, в дело; б) приводить в действиеto bring Into being вводить в действие to bring Into play приводить в действиеto bring Into step синхронизировать to bring something Into focus делатьчто-л. понятным, известным to bring something Into force вводить в силу; про-водить в жизнь, осуществлять to bring someone/something Into line (with) до-биться единства взглядов; согласовать; заставить подчиняться to bringsomething Into the open раскрывать, делать достоянием гласности to bringsomething Into sight/view делать что-л. видимым to bring someone Into theworld рождатьАнгло-русский словарь Мюллера > bring into -. -. -. --. to bring into action
-
91 hook, line and sinker
цeликoм, пoлнocтью; вcё вмecтe взятoe [букв. кpючoк, лeca и гpузилo]You, my dear Charles, whether you realise it or not, have gone straight, hook, line and sinker, into the very worst set in the university (E. Waugh). Fell for her hook, line and sinker. Never done such a thing before. Old fool, that's what I was (J. le Carre). I did not realise till you swallowed Horst's flattery, hook, line and sinker, that you needed an anchor more than I (D. Cusack) -
92 icing (the puck)
EN definition: Icing occurs when a hockey player shoots the puck across both the center red line and the opposing team's goal line without the puck going into the net or being able to be touched by an opposing player in their neutral or defensive zones. If an offensive player touches the puck first after it crosses both lines, icing is negated. When icing occurs, a linesman stops play, and it is resumed with a face-off in the defending zone of the team that committed the infraction.айсинг; проброс шайбыRU definition: Айсинг происходит, когда хоккеист посылает шайбу через центральную красную линию и через линию ворот противника, не забрасывая при этом в ворота и не давая противнику шанс коснуться шайбы в нейтральной зоне или своей зоне защиты. Если нападающий касается шайбы сразу после того, как она пересекла обе линии, то проброс не засчитывается. Если айсинг зафиксирован, то судья на линии останавливает игру, и она продолжается с вбрасывания в зоне защиты команды, совершившей нарушение. -
93 icing (the puck)
айсинг
проброс шайбы
Айсинг происходит, когда хоккеист посылает шайбу через центральную красную линию и через линию ворот противника, не забрасывая при этом в ворота и не давая противнику шанс коснуться шайбы в нейтральной зоне или своей зоне защиты. Если нападающий касается шайбы сразу после того, как она пересекла обе линии, то проброс не засчитывается. Если айсинг зафиксирован, то судья на линии останавливает игру, и она продолжается с вбрасывания в зоне защиты команды, совершившей нарушение.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
icing (the puck)
Icing occurs when a hockey player shoots the puck across both the center red line and the opposing team's goal line without the puck going into the net or being able to be touched by an opposing player in their neutral or defensive zones. If an offensive player touches the puck first after it crosses both lines, icing is negated. When icing occurs, a linesman stops play, and it is resumed with a face-off in the defending zone of the team that committed the infraction.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > icing (the puck)
-
94 toe the mark
пoдчинятьcя тpeбoвaниям, cтpoгo пpидepживaтьcя пpaвил; xoдить пo cтpункe [этим. спорт.. вcтaть нa cтapтoвую чepту]But the Duke maintained his equanimity. Bentivoglio and the Orsini were the most powerful of his enemies and he knew that if he came to terms with them the others would have to toe the line (W. S. Maugham). In politics he tried to toe the Republican line (Mother Jones). But I reckon if I was you, I'd do my best to make her toe the mark. A young girl like that can get into a heap of trouble (Ј. Caldwelt) -
95 do a line
expr AmE slHe slipped into the doorway to do a line — Он проскользнул в подъезд, чтобы нюхнуть кокаин
-
96 showup line
n AmE infml -
97 come into line
(come (или get) into line (with smb. или smth.; тж. fall in или into line (with smb. или smth.)))соглашаться (с кем-л. или чем-л.), солидаризироваться (с кем-л.); действовать в соответствии (с чем-л.); стать в один ряд (с кем-л. или чем-л.)It was lucky she and Bosinney got on; she seemed to be falling into line with the idea of the new house. (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part I, ch. VIII) — Хорошо, что Ирэн ладит с Босини; кажется, она начинает увлекаться мыслью о постройке дома.
I was astonished to see him fall into line, so to speak, with that utterance, which ought to have been tolerably cryptic. (J. Conrad, ‘Lord Jim’, ch. 6) — Я был изумлен, когда Брайерли ответил мне в тон, произнеся при этом фразу, которая до известной степени могла показаться загадочной.
One of the junior lecturers told us of the explanation of the Periodic Table of the elements by means of the electronic structure of the different atoms... For the first time I saw a medley of haphazard facts fall into line and order. (C. P. Snow, ‘The Search’, part I, ch. III) — Один из младших преподавателей излагал нам связь периодической системы элементов с электронной структурой атомов... Я тогда впервые увидел, как хаос случайных фактов обретает порядок и стройность.
-
98 bring into line with...
1) (smb.) убедить кого-л. согласиться или сотрудничать с...He finally succeeded in bringing his opponents into line with his own views. (RHD) — Ему наконец удалось убедить оппонентов в своей правоте.
2) (smth.) привести что-л. в соответствие с...; поставить что-л. в один ряд с...Bonarges: "...Why not have done with this superstition of monarchy, and bring the British Commonwealth into line with all the other great Powers today as a republic?" (B. Shaw, ‘The Apple Carl’, act II) — Бонерджес: "...Почему бы не покончить с предрассудком, называемым монархией, и не поставить Британское Содружество Наций в один ряд с другими великими республиканскими государствами?"
This Bill is designed to bring our laws into line with existing practice. — Задача законопроекта - привести наши законы в соответствие с существующей практикой.
-
99 come into line
coглaшaтьcя (c кeм-л. или c чём-л.), coлидapизиpoвaтьcя (c кeм-л.); дeйcтвoвaть в cooтвeтcтвии c чём-л.; cтaть в oдин pяд (c кeм-л. или чём-л.) It was lucky she and Bosinney got on; she seemed to be falling into line with the idea of the new house (J. Galsworthy). For the first time I saw a medley of haphazard facts fall into line and order (C. P. Snow) -
100 bring into line (with)
1) (of smb.) убeдить кoгo-л. coглacитьcя или coтpудничaтьHe finally succeeded in bringing his opponents into line with his own views2) (of smth.) пpивecти чтo-л. в cooтвeтcтвиe c чём-л.; пocтaвить чтo-л. в oдин pяд c чём-л.Bonarges....Why not have done with this superstition of monarchy, and bring the British Commonwealth into line with all the other great Powers today as a republic? (C. B. Shaw). This Bill is designed to bring our laws into line with existing practice (Daily Worker)
См. также в других словарях:
The Dot and the Line — The Dot and the Line: A Romance in Lower Mathematics (ISBN 1 58717 066 3) is a book written and illustrated by Norton Juster, first published by Random House in 1963. The title is a reference to by Edwin Abbott Abbott.In 1965, famed animator… … Wikipedia
Into the Labyrinth (TV series) — Into the Labyrinth is a British children s television series produced by HTV for the ITV network between 1980 and 1982. Three series, each consisting of seven 25 minute episodes, were produced and directed by Peter Graham Scott. The series was… … Wikipedia
Into the Hollywood Groove — Infobox Song Name = Into the Hollywood Groove Artist = Madonna featuring Missy Elliott Album = Remixed Revisited Released = July 2003 Recorded = 2003 Length = 1:09 (Original Version) 3:44 (The Passengerz Mix on Remixed Revisited ) Genre = Pop… … Wikipedia
Into the Fire (Babylon 5) — Infobox Television episode Title = Into the Fire Series = Babylon 5 Caption = Season = 4 Episode = 6 Airdate = 3 February 1997 Production = 406 Writer = J. Michael Straczynski Director = Kevin Dobson Guests = Wayne Alexander (Lorien) Julian… … Wikipedia
The Line of Beauty — Infobox Book | name = The Line of Beauty title orig = translator = image caption = author = Alan Hollinghurst illustrator = cover artist = country = UK language = English series = subject = genre = Gay, historical novel publisher = Picador Books… … Wikipedia
The Line, the Cross & the Curve — Infobox Film name = The Line, The Cross and the Curve imdb id = 0107421 producer = Margarita Doyle director = Kate Bush writer = Kate Bush starring = Kate Bush Miranda Richardson Lindsay Kemp music = Kate Bush cinematography = Roger Pratt editing … Wikipedia
Into the Labyrinth (album) — Infobox Album | Name = Into the Labyrinth Type = Studio Artist = Dead Can Dance Released = 13 September 1993 (UK) 14 September 1993 (US) Recorded = early 1993 Genre = Ethnic fusion, Medieval rock Length = 55:26 (CD) 65:25 (LP) Label = 4AD (UK)… … Wikipedia
Investigation into the bombing of Pan Am Flight 103 — The investigation into the bombing of Pan Am Flight 103 began at 19:03 on December 21, 1988 when Pan Am Flight 103 was blown up over Lockerbie in Dumfries and Galloway, Scotland. The investigatorsIn Scotland, responsibility for the investigation… … Wikipedia
Sans-Pareil class ship of the line — The Sans Pareil ( No such ) was a ship of the line project presented to Louis XV between 1757 and 1760. No actual ship of the French Navy bore the name, though the Royal Louis was built on the scheme. Evolution of the capital ships In the… … Wikipedia
Ship of the line — A ship of the line was a type of naval warship constructed from the 17th century through the mid 19th century, to take part in the the naval tactic known as the line of battle, in which two columns of opposing warships would manoeuvre to bring… … Wikipedia
The Third Magic — (ISBN 0 88899 126 6) is a fantasy book written by Welwyn Wilton Katz and published by Groundwood Books in 1988. It was for this work that Katz received the Governor General s Literary Award. It is a standalone book 215 pages in length and… … Wikipedia