Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

to+get+back

  • 61 knife

    1. plural - knives; noun
    1) (an instrument for cutting: He carved the meat with a large knife.) faca
    2) (such an instrument used as a weapon: She stabbed him with a knife.) faca
    2. verb
    (to stab with a knife: He knifed her in the back.) esfaquear
    * * *
    [naif] n (pl knives) 1 faca. 2 qualquer coisa semelhante em forma ou função, como: punhal, canivete, navalha. 3 lâmina cortante de qualquer instrumento ou máquina. • vt+vi 1 apunhalar, esfaquear. 2 cortar com faca, ou como se fosse uma faca. 3 Amer coll derrotar traiçoeiramente, tentar arruinar, atraiçoar. before you can say knife extremamente rápido, num piscar de olhos. he plays a good knife and fork ele é um bom garfo. he wants to get/ have his knife in you ele quer pegar/prejudicar você. to be under the knife ser submetido a uma cirurgia, entrar na faca. under the knife em uma intervenção cirúrgica.

    English-Portuguese dictionary > knife

  • 62 on

    [on] 1. preposition
    1) (touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: The book was lying on the table; He was standing on the floor; She wore a hat on her head.) em cima de
    2) (in or into (a vehicle, train etc): We were sitting on the bus; I got on the wrong bus.) em
    3) (at or during a certain day, time etc: on Monday; On his arrival, he went straight to bed.) em
    4) (about: a book on the theatre.) sobre
    5) (in the state or process of: He's on holiday.) em/de
    6) (supported by: She was standing on one leg.) em.
    7) (receiving, taking: on drugs; on a diet.) a fazer/tomar
    8) (taking part in: He is on the committee; Which detective is working on this case?) em
    9) (towards: They marched on the town.) em direcção a
    10) (near or beside: a shop on the main road.) em
    11) (by means of: He played a tune on the violin; I spoke to him on the telephone.) em/por
    12) (being carried by: The thief had the stolen jewels on him.) com
    13) (when (something is, or has been, done): On investigation, there proved to be no need to panic.) ao ser (investigado)
    14) (followed by: disaster on disaster.) sobre
    2. adverb
    1) ((especially of something being worn) so as to be touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: She put her hat on.) em
    2) (used to show a continuing state etc, onwards: She kept on asking questions; They moved on.) continuamente
    3) (( also adjective) (of electric light, machines etc) working: The television is on; Turn/Switch the light on.) em funcionamento
    4) (( also adjective) (of films etc) able to be seen: There's a good film on at the cinema this week.) em exibição
    5) (( also adjective) in or into a vehicle, train etc: The bus stopped and we got on.) em
    3. adjective
    1) (in progress: The game was on.) a decorrer
    2) (not cancelled: Is the party on tonight?) vai haver
    - ongoing
    - onwards
    - onward
    - be on to someone
    - be on to
    - on and on
    - on time
    - on to / onto
    * * *
    [ɔn] adj posto, colocado. • adv 1 sobre, por cima de. 2 em diante, a partir de. 3 adiante, para a frente. 4 em andamento, em ação. 5 na direção. • prep 1 sobre, em cima de. 2 em. 3 no, nos, na, nas. 4 para o. 5 por meio de. 6 a respeito de. 7 perto. 8 junto a. 9 conforme. 10 durante. 11 em acréscimo a. 12 na direção de. 13 coll às custas de. and so on e assim por diante. come on! venha, vamos. far on in years de idade avançada. from that day on daquele dia em diante. go on! continue, prossiga. he is always on about her coll ele não pára de falar nela. he is on ele está embriagado. hold on! segure-se. later on mais tarde. on and off de vez em quando. on and on sem parar, ininterruptamente. on board a bordo. on call a chamado. on close no fechamento. on condition that sob a condição de. on duty a serviço, de plantão. on fire em chamas. on foot a pé. on Friday next week na sexta-feira da próxima semana. on purpose de propósito. on the contrary ao contrário. on the right/ left à direita/esquerda. on the river à margem do rio. on the rocks com gelo. on the telephone ao telefone. on time na hora. she’s always on sl ela está sempre ligada. the light is on a luz está acesa. they got on a bus eles subiram no ônibus. they greeted us on their arrival saudaram-nos por ocasião de sua chegada. to be on a cloud coll estar muito feliz. to be on one’s ass sl estar numa pior. to be on roll coll ter muito sucesso. to be on someone’s back sl a) pegar no pé de alguém. b) depender de alguém. to get on in life progredir na vida. to have a lot on coll ter muito o que fazer. to look on olhar, assistir (a um jogo). to march on prosseguir marchando. who is on the committee? quem está no comitê?

    English-Portuguese dictionary > on

  • 63 pawn

    [po:n] 1. verb
    (to give (an article of value) to a pawnbroker in exchange for money (which may be repaid at a later time to get the article back): I had to pawn my watch to pay the bill.) empenhar
    2. noun
    1) (in chess, one of the small pieces of lowest rank.) peão
    2) (a person who is used by another person for his own gain, advantage etc: She was a pawn in his ambitious plans.) joguete
    - pawnshop
    - in pawn
    * * *
    pawn1
    [pɔ:n] n 1 Chess peão. 2 fig fator de pouca importância. 3 fig fantoche, títere.
    ————————
    pawn2
    [pɔ:n] n 1 penhor. 2 garantia. 3 penhora. • vt 1 penhorar, empenhar. 2 jogar, arriscar. in pawn empenhado, dado em penhor. to give in pawn penhorar.

    English-Portuguese dictionary > pawn

  • 64 rise

    1. past tense - rose; verb
    1) (to become greater, larger, higher etc; to increase: Food prices are still rising; His temperature rose; If the river rises much more, there will be a flood; Her voice rose to a scream; Bread rises when it is baked; His spirits rose at the good news.) subir
    2) (to move upwards: Smoke was rising from the chimney; The birds rose into the air; The curtain rose to reveal an empty stage.) subir
    3) (to get up from bed: He rises every morning at six o'clock.) levantar-se
    4) (to stand up: The children all rose when the headmaster came in.) levantar-se
    5) ((of the sun etc) to appear above the horizon: The sun rises in the east and sets in the west.) nascer
    6) (to slope upwards: Hills rose in the distance; The ground rises at this point.) elevar-se
    7) (to rebel: The people rose (up) in revolt against the dictator.) levantar-se
    8) (to move to a higher rank, a more important position etc: He rose to the rank of colonel.) subir
    9) ((of a river) to begin or appear: The Rhône rises in the Alps.) nascer
    10) ((of wind) to begin; to become stronger: Don't go out in the boat - the wind has risen.) levantar-se
    11) (to be built: Office blocks are rising all over the town.) erguer-se
    12) (to come back to life: Jesus has risen.) ressuscitar
    2. noun
    1) ((the) act of rising: He had a rapid rise to fame; a rise in prices.) subida
    2) (an increase in salary or wages: She asked her boss for a rise.) aumento
    3) (a slope or hill: The house is just beyond the next rise.) elevação
    4) (the beginning and early development of something: the rise of the Roman Empire.) ascensão
    3. adjective
    the rising sun; rising prices; the rising generation; a rising young politician.) em ascensão
    - late riser
    - give rise to
    - rise to the occasion
    * * *
    [raiz] n 1 ação de levantar ou subir. 2 ascensão, elevação. 3 colina, aclive, ladeira, rampa, elevação de terreno. 4 promoção, avanço, progresso. 5 subida dos peixes à superfície. 6 distância vertical entre a linha de nascença e o ponto mais elevado do intradorso. 7 subida. 8 lance de escadas. 9 Brit aumento (de salário). 10 ponto elevado. 11 origem, causa, fonte, nascente, início, princípio. 12 cheia (de rios). 13 alta, encarecimento. • vi (ps rose, pp risen). 1 subir, ir para cima. 2 levantar(-se), erguer(-se),
    pôr-se de pé, sair da cama. I rose from my seat / levantei-me da minha cadeira. my hair rose on my head / meus cabelos ficaram em pé. 3 terminar (levantando-se). 4 ressuscitar, ressurgir. 5 crescer (massa de pão). 6 promover, ser promovido, progredir. 7 aumentar (salários, preços). 8 ascender (terreno). 9 nascer, surgir (sol). 10 vir à superfície (peixes). 11 tornar-se audível. 12 revoltar-se, rebelar-se, insurgir-se contra. they rose in arms / pegaram em armas, sublevaram-se. 13 elevar (edifícios, montanhas). 14 encher (rio, mar). 15 originar, começar. 16 animar-se, criar ânimo. her spirit rose / ela ficou alegre, animou-se. 17. vir à mente. it rose to my mind / veio-me à mente. 18 aumentar, intensificar-se, acentuar-se. 19 aclamar, aplaudir. the house rose at the actress / a artista foi aplaudida calorosamente. 20 esforçar-se para enfrentar. on the rise em alta. rise in (of) prices aumento de preços. she got a rise out of me ela me irritou. she rose to her feet ela levantou-se, ficou de pé. they rose to the bait morderam a isca. to give rise to originar, produzir, ocasionar, causar. to rise upon the view surgir, aparecer. we rose to the occasion mostramo-nos à altura da situação.

    English-Portuguese dictionary > rise

  • 65 stage

    I 1. [stei‹] noun
    (a raised platform especially for performing or acting on, eg in a theatre.) estrado
    2. verb
    1) (to prepare and produce (a play etc) in a theatre etc: This play was first staged in 1928.) representar
    2) (to organize (an event etc): The protesters are planning to stage a demonstration.) organizar
    - stage direction
    - stage fright
    - stagehand
    - stage manager
    - stagestruck
    II [stei‹]
    1) (a period or step in the development of something: The plan is in its early stages; At this stage, we don't know how many survivors there are.) momento
    2) (part of a journey: The first stage of our journey will be the flight to Singapore.) etapa
    3) (a section of a bus route.) zona
    4) (a section of a rocket.) secção
    * * *
    [steidʒ] n 1 palco. 2 teatro, drama. he has been on the stage for twenty years now / ele já trabalha no teatro há vinte anos. 3 profissão de ator, elenco. she goes on the stage / ela vai ser atriz. 4 cena de ação. 5 plataforma, tablado. 6 andaime, estrado. 7 trecho, distância parcial percorrida em viagem, etapa. they travelled by easy stages / viajaram em etapas folgadas. 8 período, passo, estágio, fase. 9 degrau. 10 platina de microscópio. 11 cadafalso, patíbulo. 12 diligência, carruagem, ônibus. 13 parada. I shall get down at the next stage / vou descer na próxima parada. • vt+vi 1 encenar, arranjar. 2 prestar-se para o teatro. at this stage of development nesta fase do desenvolvimento. at this stage of life neste período da vida. back stage bastidor (de teatro). stage by stage passo a passo. stages of appeal instâncias de apelação. to hold the stage fig formar o ponto de atração. to set the stage preparar o terreno, tornar possível.

    English-Portuguese dictionary > stage

  • 66 step

    [step] 1. noun
    1) (one movement of the foot in walking, running, dancing etc: He took a step forward; walking with hurried steps.) passo
    2) (the distance covered by this: He moved a step or two nearer; The restaurant is only a step (= a short distance) away.) passo
    3) (the sound made by someone walking etc: I heard (foot) steps.) passo
    4) (a particular movement with the feet, eg in dancing: The dance has some complicated steps.) passo
    5) (a flat surface, or one flat surface in a series, eg on a stair or stepladder, on which to place the feet or foot in moving up or down: A flight of steps led down to the cellar; Mind the step!; She was sitting on the doorstep.) degrau
    6) (a stage in progress, development etc: Mankind made a big step forward with the invention of the wheel; His present job is a step up from his previous one.) avanço
    7) (an action or move (towards accomplishing an aim etc): That would be a foolish/sensible step to take; I shall take steps to prevent this happening again.) medida
    2. verb
    (to make a step, or to walk: He opened the door and stepped out; She stepped briskly along the road.) caminhar
    - stepladder
    - stepping-stones
    - in
    - out of step
    - step aside
    - step by step
    - step in
    - step out
    - step up
    - watch one's step
    * * *
    [step] n 1 passo. it hurts at every step / dói a cada passo. 2 distância de um passo. 3 pequena distância, pulo. 4 andar, pisada. 5 marcha. 6 degrau. 7 som de passos. 8 rasto, pegada. 9 ação, medida. 10 grau, incremento. 11 Mus intervalo. 12 combinação de passos ou movimentos (em dança). 13 steps escada, degraus. 14 fase, etapa. 15 fig exemplo, trilha. • vt+vi 1 andar, dar um passo. 2 pisar, pôr os pés. 3 medir em passos (distância). 4 colocar em degraus ou em forma de escada, graduar, escalonar. 5 coll andar depressa. 6 entrar. step this way please / por favor, entre aqui! door step soleira da porta, limiar. he lets them step all over him ele atura tudo. he stepped up to her ele aproximou-se dela. in step a) no mesmo passo. b) fig de acordo. mind the step! cuidado, degrau! out of step a) fora do passo. b) fig em desacordo. step by step passo a passo, gradativamente. step on it! coll pé na tábua! vamos! to be one step ahead fig estar um passo à frente. to break step perder o passo. to fall into step pegar o passo, acompanhar o passo. to get out of step perder o passo. to keep step manter o passo. to step aside a) dar passagem. b) demitir-se, abdicar (de um cargo). to step back retroceder, recuar. to step down a) descer. b) demitir-se, abdicar (de um cargo). to step forward avançar, dar um passo para a frente. to step in a) entrar. b) intervir, interferir. he stepped in just in time / fig ele agiu no momento oportuno. to step into someone’s shoes substituir, tomar o lugar de alguém. to step into the breach entrar na brecha. to step off medir os passos. to step on a) pisar, calcar, tripudiar. b) apressar-se. to step out a) acelerar os passos, andar depressa, apear, apear-se (de veículo). b) Amer coll sair com moça, sair para divertir-se, sair por um período curto. to step out of line sair da linha, comportar-se mal. to step round to someone fazer uma visita rápida a alguém. to step up Amer aumentar (a produção). to take steps tomar medidas, providenciar. to watch one’s step tomar cuidado.

    English-Portuguese dictionary > step

  • 67 tan

    [tæn] 1. past tense, past participle - tanned; verb
    1) (to make an animal's skin into leather (by treating it with certain substances).) curtir
    2) (to (cause a person's skin to) become brown in the sun: She was tanned by the sun.) bronzear(-se)
    2. noun, adjective
    ((of) a light brown colour: tan shoes.) acastanhado
    3. noun
    (suntan tanned skin: He came back from holiday with a tan.) bronzeado
    - tanner
    - tannery
    * * *
    tan1
    [tæn] n 1 cor bronzeada (produzida na pele pelos raios solares). 2 tanino: substância extraída da casca de alguns vegetais usada para curtir couro. • vt+vi 1 curtir. 2 bronzear (pelo sol). 3 ficar bronzeado. • adj bronzeado, marrom-claro. to get a good tan conseguir um belo bronzeado.
    ————————
    tan2
    [tæn] Math abbr tangent (tangente).

    English-Portuguese dictionary > tan

  • 68 there

    [ðɛə] n esse lugar ou posição. • adj sl alerta, acordado. • adv 1 aí, ali, lá, acolá. there! didn’t you see that? / lá! você não viu? there he comes / aí vem ele. we came from there / viemos de lá. 2 para lá. 3 nesse lugar, nesse ponto. 4 nesse assunto, nesse particular, nesse respeito. • interj eis! all there sl a) alerta, acordado. b) mentalmente são. down there lá embaixo. here and there cá e acolá, de vez em quando, às vezes. in there lá dentro. it’s there coll está em ordem. not all there coll imbecil. out there lá fora. over there para lá, lá. she is not quite there sl ela não regula bem. there and back para lá e para cá. there it is é isso aí. there, I told you so! vê, bem que eu lhe disse! there now!, so there! está vendo! there’s the door the carpenter made a porta está lá, fig retire-se! there! there! (that’s all right!) calma!, quieto! there you are! aí está!, veja aí! to get there sl chegar lá, ter sucesso. he has got there / ele teve sucesso, ele conseguiu. up there lá em cima. you there! olá, você!

    English-Portuguese dictionary > there

  • 69 sidelight

    noun (a light fixed to the side, or at the side of the front or back, of a car, boat etc: He switched his sidelights on when it began to get dark.) lâmpada lateral

    English-Portuguese dictionary > sidelight

  • 70 circular

    ['sə:kjulə] 1. adjective
    1) (having the form of a circle: a circular piece of paper.) circular
    2) (leading back to the point from which it started: a circular road.) circular
    2. noun
    (a notice etc, especially advertising something, sent to a number of persons: We often get circulars advertising holidays.) circular

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > circular

  • 71 clamour

    ['klæmə] 1. noun
    ((a) loud uproar.) clamor
    2. verb
    ((especially of a crowd demanding something) to make such an uproar etc: They're all clamouring to get their money back.) clamar, vociferar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > clamour

  • 72 hang

    [hæŋ]
    past tense, past participle - hung; verb
    1) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) pendurar, estar pendurado
    2) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) prender, estar preso
    3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) enforcar, ser enforcado
    4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) pender
    5) (to bow (one's head): He hung his head in shame.) baixar, curvar
    - hanging - hangings - hangman - hangover - get the hang of - hang about/around - hang back - hang in the balance - hang on - hang together - hang up

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > hang

  • 73 knock

    [nok] 1. verb
    1) (to make a sharp noise by hitting or tapping, especially on a door etc to attract attention: Just then, someone knocked at the door.) bater
    2) (to cause to move, especially to fall, by hitting (often accidentally): She knocked a vase on to the floor while she was dusting.) derrubar
    3) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) golpear
    4) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) bater
    2. noun
    1) (an act of knocking or striking: She gave two knocks on the door; He had a nasty bruise from a knock he had received playing football.) pancada
    2) (the sound made by a knock, especially on a door etc: Suddenly they heard a loud knock.) pancada
    - knock-kneed - knock about/around - knock back - knock down - knock off - knock out - knock over - knock up - get knocked up

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > knock

  • 74 own

    [əun] 1. verb
    1) (to have as a possession: I own a car.) possuir
    2) (to admit that something is true: I own that I have not been working very hard.) admitir
    2. adjective, pronoun
    (belonging to (the person stated): The house is my own; I saw it with my own eyes.) próprio
    - ownership - get one's own back - own up

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > own

  • 75 pawn

    [po:n] 1. verb
    (to give (an article of value) to a pawnbroker in exchange for money (which may be repaid at a later time to get the article back): I had to pawn my watch to pay the bill.) penhorar
    2. noun
    1) (in chess, one of the small pieces of lowest rank.) peão
    2) (a person who is used by another person for his own gain, advantage etc: She was a pawn in his ambitious plans.) joguete
    - pawnshop - in pawn

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > pawn

  • 76 pay

    [pei] 1. past tense, past participle - paid; verb
    1) (to give (money) to (someone) in exchange for goods, services etc: He paid $5 for the book.) pagar
    2) (to return (money that is owed): It's time you paid your debts.) pagar
    3) (to suffer punishment (for): You'll pay for that remark!) pagar
    4) (to be useful or profitable (to): Crime doesn't pay.) recompensar
    5) (to give (attention, homage, respect etc): Pay attention!; to pay one's respects.) dar, conceder
    2. noun
    (money given or received for work etc; wages: How much pay do you get?) remuneração
    - payee - payment - pay-packet - pay-roll - pay back - pay off - pay up - put paid to

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > pay

  • 77 rise

    1. past tense - rose; verb
    1) (to become greater, larger, higher etc; to increase: Food prices are still rising; His temperature rose; If the river rises much more, there will be a flood; Her voice rose to a scream; Bread rises when it is baked; His spirits rose at the good news.) aumentar
    2) (to move upwards: Smoke was rising from the chimney; The birds rose into the air; The curtain rose to reveal an empty stage.) levantar(-se)
    3) (to get up from bed: He rises every morning at six o'clock.) levantar-se
    4) (to stand up: The children all rose when the headmaster came in.) levantar-se
    5) ((of the sun etc) to appear above the horizon: The sun rises in the east and sets in the west.) levantar-se
    6) (to slope upwards: Hills rose in the distance; The ground rises at this point.) elevar-se
    7) (to rebel: The people rose (up) in revolt against the dictator.) levantar-se
    8) (to move to a higher rank, a more important position etc: He rose to the rank of colonel.) elevar-se
    9) ((of a river) to begin or appear: The Rhône rises in the Alps.) nascer
    10) ((of wind) to begin; to become stronger: Don't go out in the boat - the wind has risen.) aumentar
    11) (to be built: Office blocks are rising all over the town.) erguer-se
    12) (to come back to life: Jesus has risen.) ressuscitar
    2. noun
    1) ((the) act of rising: He had a rapid rise to fame; a rise in prices.) ascensão
    2) (an increase in salary or wages: She asked her boss for a rise.) aumento
    3) (a slope or hill: The house is just beyond the next rise.) elevação
    4) (the beginning and early development of something: the rise of the Roman Empire.) ascensão
    3. adjective
    the rising sun; rising prices; the rising generation; a rising young politician.) levante, em ascensão
    - late riser - give rise to - rise to the occasion

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > rise

  • 78 sidelight

    noun (a light fixed to the side, or at the side of the front or back, of a car, boat etc: He switched his sidelights on when it began to get dark.) luz lateral

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > sidelight

См. также в других словарях:

  • Get Back — Single par The Beatles et Billy Preston Face A Get Back Face B Don t Let Me Down Sortie …   Wikipédia en Français

  • Get Back (disambiguation) — Get Back may refer to:* Get Back , the April 1969 single by The Beatles that also features on their 1970 album Let It Be * The Get Back (sessions) referring to the film project and recording sessions, which became Let It Be the film and the Let… …   Wikipedia

  • Get Back — Saltar a navegación, búsqueda «Get Back» Sencillo de The Beatles del álbum Let It Be Lado B « Don t Let Me Down » Publicación 11 de abril de 1969 …   Wikipedia Español

  • Get Back (canción de The Beatles) — «Get Back» Sencillo de The Beatles con Billy Preston Lado B «Don t Let Me Down» Publicación …   Wikipedia Español

  • Get Back (Ludacris) — «Get Back» Сингл Лудакриса c альбома «The Red Light District» Выпущен 9 ноября 200 …   Википедия

  • Get Back — может относиться к: Get Back (песня Ludacris) Get Back (песня The Beatles) «Get Back» (песня Zebrahead) «Get Back», песня Бритни Спирс с альбома Blackout Get Back (третий сингл румынской певицы Александры Стан) Get Back (ASAP) сингл румынской… …   Википедия

  • get back to — ˌget ˈback to [transitive] [present tense I/you/we/they get back to he/she/it gets back to present participle getting back to past tense got back to …   Useful english dictionary

  • get back together — ˌget ˌback to ˈgether [intransitive] [present tense I/you/we/they get back together he/she/it gets back together present participle getting back together …   Useful english dictionary

  • get back with — ˌget ˈback with [transitive] [present tense I/you/we/they get back with he/she/it gets back with present participle getting back with past tense got back wit …   Useful english dictionary

  • Get Back — The Beatles Veröffentlichung 11. April 1969 (Single) Genre(s) Rocksong Autor(en) Lennon/McCartney Album Let It Be …   Deutsch Wikipedia

  • Get Back (Demi Lovato) — Saltar a navegación, búsqueda Get Back es el primer sencillo de la cantante y actriz estadounidense Demi Lovato desprendido de su álbum Dont Forget. Esta canción es del genero Pop Rock. Llego al puesto 42 en el Billboard Hot 100. Vídeo El vídeo… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»