-
41 кормить (II) > накормить (II)
............................................................1. feed(v.) خورد، خوراندن، تغذیه کردن، جلو بردن، خوراک دادن، پروردن، چراندن، خوردن، خوراک، علوفه............................................................2. suckle(v.) پستاندار شیرخوار، کودک شیرخوار، طفل رضیع............................................................3. keep(kept;kept)(vt. & n.) نگاه داشتن، اداره کردن، محافظت کردن، نگهداری کردن، نگاهداری، حفاظت، امانت داری، توجه، جلوگیری کردن، ادامه دادن، مداومت بامری دادنРусско-персидский словарь > кормить (II) > накормить (II)
-
42 кормить с ложки
-
43 кормить завтраками
разг. to feed with empty hopesДополнительный универсальный русско-английский словарь > кормить завтраками
-
44 кормить кого-либо завтраками
разг. to feed with empty hopesДополнительный универсальный русско-английский словарь > кормить кого-либо завтраками
-
45 кормить рыбку
идиом. to feed the fishesДополнительный универсальный русско-английский словарь > кормить рыбку
-
46 кормить вволю
Большой русско-английский медицинский словарь > кормить вволю
-
47 кормить грудью
(кого-л.) to nurse; to breast-feed -
48 кормить обещаниями
Русско-английский словарь по общей лексике > кормить обещаниями
-
49 кормить с ложки
Русско-английский словарь по общей лексике > кормить с ложки
-
50 кормить грудью
breast-feed, nurse -
51 кормить
нсв vt1) (св накорми́ть и покорми́ть) давать корм to feed sb sthкорми́ть гру́дью — to nurse, о животных to suckle
свине́й корми́ли карто́фелем — pigs were fed on potatoes pl
2) (св прокорми́ть) содержать to keep -
52 кормить вшей
груб.-прост.- Небось и ваши сыновья в окопах вшей кормят неизвестно во имя чего? (Г. Марков, Сибирь) — 'Probably your sons are in the trenches, too, feeding the lice in the name goodness-only-knows what.'
-
53 кормить завтраками
( кого)прост., неодобр., ирон.feed smb. with promises (hopes); put smb. off from day to day; make a fool of smb.- Привезли нас сюда. "Вот, говорят, начинайте проходку". - "Чем?" - спрашиваем. "Пока ломами. Завтра инструмент прибудет, начальство приедет". Вот так десять дней нас и кормят завтраками. (А. Чаковский, Год жизни) — 'When we got here they told us, 'Start working.' 'What with?' we asked. 'With crowbars, for a start. Tomorrow the tools will be coming and there'll be someone from the management.' They've been putting us off like that from day to day for the last ten days.'
Русско-английский фразеологический словарь > кормить завтраками
-
54 на охоту ехать - собак кормить
погов., неодобр.lit. feed the dogs before going out to hunt; cf. don't have thy cloak to make when it begins to rain; a fool wants his cloak in a rainy day; be calling for mustard after dinner- Увидев щётки и швабры, генерал сразу же догадается, что мы делали приборку к его приезду, - совсем жалобным тоном проговорил капитан. - На охоту ехать - собак кормить! Раньше надо было прибирать. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'If the General sees all these swabs and brushes he will guess at once that we have been cleaning up in preparation for his visit.' 'Yes, you feed the dog before going out to hunt!' sneered Boreiko. 'You should have cleaned up before.'
Я ей говорю: - Почему у вас опять "как на охоту ехать, так и собак кормить"? Почему вы раньше молчали? Почему спохватились за три дня до сева? (Г. Николаева, Повесть о директоре МТС и главном агрономе) — 'Why are you again calling for mustard after dinner? Why didn't you speak up before? Why did you suddenly think of it three days before the sowing?'
Русско-английский фразеологический словарь > на охоту ехать - собак кормить
-
55 кому-то надо остаться, чтобы кормить собаку
1) General subject: somebody has to stick around and feed the dog2) Makarov: somebody has to stick about and feed the dogУниверсальный русско-английский словарь > кому-то надо остаться, чтобы кормить собаку
-
56 он должен кормить семью из 5 человек
1) General subject: he has a family of 5 to feed2) Makarov: he has family of 5 to feedУниверсальный русско-английский словарь > он должен кормить семью из 5 человек
-
57 картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек
Универсальный русско-английский словарь > картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек
-
58 малыша ещё надо кормить с ложки
General subject: the baby can't feed itself yetУниверсальный русско-английский словарь > малыша ещё надо кормить с ложки
-
59 обильно кормить
General subject: feed high -
60 ребёнок не позволял никому себя кормить
General subject: the child refused to let anyone feed herУниверсальный русско-английский словарь > ребёнок не позволял никому себя кормить
См. также в других словарях:
кормить — КОРМИТЬ1, несов. (сов. накормить и покормить), кого что. Питать людей, животных, птиц и т.д., давая им пищу [impf. to feed (on, with), give food (to an animal)]. По обыкновению он зашел к Георгию Александровичу, который его всегда кормил… … Большой толковый словарь русских глаголов
Фидер (рыбная ловля) — У этого термина существуют и другие значения, см. Фидер. Фидер (англ. feeder) английская рыболовная донная снасть, а также способ ловли рыбы этой снастью. Фидер снасть с кормушкой (англ. «to feed» «кормить»), рассчитанная… … Википедия
питать — ПИТАТЬ1, несов., кого что. Кормить кого л. чем л., обеспечивая пищей и доставляя тем самым необходимые вещества в какую л. среду, организм; Син.: кормить, насыщать [impf. to feed (on, with), give food; to nourish, sustain, give someone what is… … Большой толковый словарь русских глаголов
подкармливать — ПОДКАРМЛИВАТЬ, несов. (сов. подкормить), кого что чем. Разг. Кормить (покормить) кого , что л. немного, чтобы поддержать нормальную жизнедеятельность организма, устранив чувство голода [impf. coll. to feed better, give extra food (to); to fatten… … Большой толковый словарь русских глаголов
Tooruktug Dolgay Tangdym — Тооруктуг долгай таңдым English: The Forest Is Full of Pine Nuts Tooruktug Dolgay Tangdym The Flag of Tuva Regional anthe … Wikipedia
Гремлины (фильм) — Гремлины Gremlins Жанр фантастика Режиссёр Джо Данте … Википедия
Джаяпатака Свами — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Эрдман. Джаяпатака Свами Jayapatākā Svāmī … Википедия
Гремлины — Gremlins … Википедия
Список мультсериалов о Скуби-Ду — В данный список включены мультсериалы о Скуби Ду с названиями серий, выходившие на экран в период с 1969 по 2011 год. Содержание 1 Скуби Ду, где ты? 2 Новые фильмы о Скуби Ду … Википедия
прокармливать — КОРМИТЬ и ПРОКАРМЛИВАТЬ, несов. (сов. прокормить), кого что. Обеспечивать (обеспечить) кого , что л. питанием, добывая, предоставляя кому л. средства к существованию; Син.: содержать [impf. to feed (on, with), give food (to); to supply food (to) … Большой толковый словарь русских глаголов