Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to+escape

  • 61 טִיבְעָא

    טִבְעָא, טִיבְעָאII m. = h. טְבִיעָה, shipwreck. B. Bath. 153a לא איפרק מט׳ (Ms. M. מעונשיה) did not escape the loss through shipwreck (which the woman had wished him.)

    Jewish literature > טִיבְעָא

  • 62 טריפה

    טְרִיפָהf. (טָרַף) 1) tearing (by beasts of prey). B. Kam.16b למימרא דט׳ לאווכ׳ (some ed. דטריפא, Ms. M. דטָרַף, ref. to the preceding טרף ואכל) does that mean to say that tearing is not his (the lions) habit? 2) being carried away by waves, being cast ashore. Y.Yeb.XVI, 15d top נותנין … כדי ט׳ the court allows a reasonable time sufficient for the discovery of an eventual escape of the husband by being cast ashore. 3) (denom. of טֶרֶף) covering with leaves, night cover in open air. Yalk. Gen. 119, v. רְטִיבָה.

    Jewish literature > טריפה

  • 63 טְרִיפָה

    טְרִיפָהf. (טָרַף) 1) tearing (by beasts of prey). B. Kam.16b למימרא דט׳ לאווכ׳ (some ed. דטריפא, Ms. M. דטָרַף, ref. to the preceding טרף ואכל) does that mean to say that tearing is not his (the lions) habit? 2) being carried away by waves, being cast ashore. Y.Yeb.XVI, 15d top נותנין … כדי ט׳ the court allows a reasonable time sufficient for the discovery of an eventual escape of the husband by being cast ashore. 3) (denom. of טֶרֶף) covering with leaves, night cover in open air. Yalk. Gen. 119, v. רְטִיבָה.

    Jewish literature > טְרִיפָה

  • 64 יורה II

    יוֹרֶהII m., יוֹרָה f. (denom. of אוּר, cmp. Syr. אירא P. Sm. 167) boiler, kettle. Ḥull.108a י׳ של חלב a kettle of milk. Ib.b י׳ רותחת a boiling kettle. Ab. Zar.76a י׳ קטנח בתוך י׳ גדולה put a small boiler into a large one filled with water, v. גָּעַל; a. fr.Esp. the dyers kettle, dye. B. Kam.99a top הקדיחו י׳ (Ms. H. הקדיחתו) the dye burnt it (the wool); ib. IX, 4 (100b) הקדיחתו י׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 30); Y. ib. IX, 6d bot. הקדיחה י׳.Ḥag.15b (in Chald. dict.) כל עמר דנחית לי׳ סליק does the wool that goes into the kettle always come out sound?, i. e. does every student of mystic philosophy escape death or scepticism?Sabb.I, 6; a. e.Pl. יוֹרוֹת; י׳ הערביים improvised fire places of the Arabs, a cavity in the ground laid out with clay. Kel. V, 10 (ed. Dehr. יוֹרַת). Men.V, 9 (63a).

    Jewish literature > יורה II

  • 65 יוֹרֶה

    יוֹרֶהII m., יוֹרָה f. (denom. of אוּר, cmp. Syr. אירא P. Sm. 167) boiler, kettle. Ḥull.108a י׳ של חלב a kettle of milk. Ib.b י׳ רותחת a boiling kettle. Ab. Zar.76a י׳ קטנח בתוך י׳ גדולה put a small boiler into a large one filled with water, v. גָּעַל; a. fr.Esp. the dyers kettle, dye. B. Kam.99a top הקדיחו י׳ (Ms. H. הקדיחתו) the dye burnt it (the wool); ib. IX, 4 (100b) הקדיחתו י׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 30); Y. ib. IX, 6d bot. הקדיחה י׳.Ḥag.15b (in Chald. dict.) כל עמר דנחית לי׳ סליק does the wool that goes into the kettle always come out sound?, i. e. does every student of mystic philosophy escape death or scepticism?Sabb.I, 6; a. e.Pl. יוֹרוֹת; י׳ הערביים improvised fire places of the Arabs, a cavity in the ground laid out with clay. Kel. V, 10 (ed. Dehr. יוֹרַת). Men.V, 9 (63a).

    Jewish literature > יוֹרֶה

  • 66 לחה

    לֵחָה, לֵיחָהf. (b. h. לֵחַ; v. לַח) moisture, secretion. Sifré Deut. 357 (ref. to Deut. 34:7) א״ת לא נס לֵחֹה, כל … ל׳ פורחתוכ׳ אלא נס לֵחֹה עכשיו read not, ‘his moisture (vigor) had not failed but ‘was not failing now (that he was dead) (i. e. נס is not meant for the perfect tense but for the partic. present), whoever touched Moses body, felt moisture burst forth from it in all directions; Yalk. ib. 963. Shebi. II, 1 עד שתכלח הל׳ until the moisture in the ground is gone; Y. ib. 33c מאן תנא ל׳ what Tannai is it that makes moisture a condition?Sabb.107a להוציא ממנה ל׳ to let the pus escape. Makhsh. VI, 7 הל׳ סרוחה ill-smelling moisture (purulent substance); a. fr.Trnsf. ל׳ סרוחה ( product of) ill-smelling secretion, i. e. man. Cant. R. to VII, 9 אי רשע ל׳ ס׳ Oh, thou wicked mortal! Ex. R. s. 20; a. e.

    Jewish literature > לחה

  • 67 ליחה

    לֵחָה, לֵיחָהf. (b. h. לֵחַ; v. לַח) moisture, secretion. Sifré Deut. 357 (ref. to Deut. 34:7) א״ת לא נס לֵחֹה, כל … ל׳ פורחתוכ׳ אלא נס לֵחֹה עכשיו read not, ‘his moisture (vigor) had not failed but ‘was not failing now (that he was dead) (i. e. נס is not meant for the perfect tense but for the partic. present), whoever touched Moses body, felt moisture burst forth from it in all directions; Yalk. ib. 963. Shebi. II, 1 עד שתכלח הל׳ until the moisture in the ground is gone; Y. ib. 33c מאן תנא ל׳ what Tannai is it that makes moisture a condition?Sabb.107a להוציא ממנה ל׳ to let the pus escape. Makhsh. VI, 7 הל׳ סרוחה ill-smelling moisture (purulent substance); a. fr.Trnsf. ל׳ סרוחה ( product of) ill-smelling secretion, i. e. man. Cant. R. to VII, 9 אי רשע ל׳ ס׳ Oh, thou wicked mortal! Ex. R. s. 20; a. e.

    Jewish literature > ליחה

  • 68 לֵחָה

    לֵחָה, לֵיחָהf. (b. h. לֵחַ; v. לַח) moisture, secretion. Sifré Deut. 357 (ref. to Deut. 34:7) א״ת לא נס לֵחֹה, כל … ל׳ פורחתוכ׳ אלא נס לֵחֹה עכשיו read not, ‘his moisture (vigor) had not failed but ‘was not failing now (that he was dead) (i. e. נס is not meant for the perfect tense but for the partic. present), whoever touched Moses body, felt moisture burst forth from it in all directions; Yalk. ib. 963. Shebi. II, 1 עד שתכלח הל׳ until the moisture in the ground is gone; Y. ib. 33c מאן תנא ל׳ what Tannai is it that makes moisture a condition?Sabb.107a להוציא ממנה ל׳ to let the pus escape. Makhsh. VI, 7 הל׳ סרוחה ill-smelling moisture (purulent substance); a. fr.Trnsf. ל׳ סרוחה ( product of) ill-smelling secretion, i. e. man. Cant. R. to VII, 9 אי רשע ל׳ ס׳ Oh, thou wicked mortal! Ex. R. s. 20; a. e.

    Jewish literature > לֵחָה

  • 69 לֵיחָה

    לֵחָה, לֵיחָהf. (b. h. לֵחַ; v. לַח) moisture, secretion. Sifré Deut. 357 (ref. to Deut. 34:7) א״ת לא נס לֵחֹה, כל … ל׳ פורחתוכ׳ אלא נס לֵחֹה עכשיו read not, ‘his moisture (vigor) had not failed but ‘was not failing now (that he was dead) (i. e. נס is not meant for the perfect tense but for the partic. present), whoever touched Moses body, felt moisture burst forth from it in all directions; Yalk. ib. 963. Shebi. II, 1 עד שתכלח הל׳ until the moisture in the ground is gone; Y. ib. 33c מאן תנא ל׳ what Tannai is it that makes moisture a condition?Sabb.107a להוציא ממנה ל׳ to let the pus escape. Makhsh. VI, 7 הל׳ סרוחה ill-smelling moisture (purulent substance); a. fr.Trnsf. ל׳ סרוחה ( product of) ill-smelling secretion, i. e. man. Cant. R. to VII, 9 אי רשע ל׳ ס׳ Oh, thou wicked mortal! Ex. R. s. 20; a. e.

    Jewish literature > לֵיחָה

  • 70 מלט

    מְלַטch. sam(מלט to escape). Ithpe. אִתְמְלִיט to be saved. Targ. Prov. 19:5 נִתְמְלִיט (ed. Wil. נִתְמַלֵטֹ; Ms. נתפליט).

    Jewish literature > מלט

  • 71 מְלַט

    מְלַטch. sam(מלט to escape). Ithpe. אִתְמְלִיט to be saved. Targ. Prov. 19:5 נִתְמְלִיט (ed. Wil. נִתְמַלֵטֹ; Ms. נתפליט).

    Jewish literature > מְלַט

  • 72 מצודה

    מְצוּדָהf. (b. h.; צוּד) hunting apparatus, net, trap; bow. Kel. XXI, 3, v. אָשוּת. Ib. XV, 6 מְצוּדַת החולדה a trap for weasels. Sabb.43b שלא יעשנה כמ׳ he must not spread the mat so as to form a trap (for the bees). Esth. R. to III, 2 (ref. to Ps. 140:6) מ׳ פרשו לי או״הוכ׳ the nations laid a trap to ruin me, saying to me, worship idols Ab. III, 16 מ׳ פרוסה עלוכ׳ a net is spread over all the living (none can escape divine judgment); a. e.Ber.9b; Pes.119a כמ׳ זו שאין בה דגים Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note 30) like a net without fish; (oth. vers. כמ׳ … דגן like a fort without provision; Rashi: like a trap without grain to attract the birds), v. מְצוּלָה.Pl. מְצוּדוֹת. Tosef.Bets.III, 1; Y.Sabb.XIII, 14a bot.; Y.Bets. III, 62a top מְצָדוֹת; a. fr.Y.Erub.IV, 21d bot. מצודות, read: מְצוֹפוֹת.

    Jewish literature > מצודה

  • 73 מְצוּדָה

    מְצוּדָהf. (b. h.; צוּד) hunting apparatus, net, trap; bow. Kel. XXI, 3, v. אָשוּת. Ib. XV, 6 מְצוּדַת החולדה a trap for weasels. Sabb.43b שלא יעשנה כמ׳ he must not spread the mat so as to form a trap (for the bees). Esth. R. to III, 2 (ref. to Ps. 140:6) מ׳ פרשו לי או״הוכ׳ the nations laid a trap to ruin me, saying to me, worship idols Ab. III, 16 מ׳ פרוסה עלוכ׳ a net is spread over all the living (none can escape divine judgment); a. e.Ber.9b; Pes.119a כמ׳ זו שאין בה דגים Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note 30) like a net without fish; (oth. vers. כמ׳ … דגן like a fort without provision; Rashi: like a trap without grain to attract the birds), v. מְצוּלָה.Pl. מְצוּדוֹת. Tosef.Bets.III, 1; Y.Sabb.XIII, 14a bot.; Y.Bets. III, 62a top מְצָדוֹת; a. fr.Y.Erub.IV, 21d bot. מצודות, read: מְצוֹפוֹת.

    Jewish literature > מְצוּדָה

  • 74 משיזבתא

    מְשֵׁיזֵבְתָּאf. (preced.) escape, deliverance. Targ. Ob. 17 (ed. Lag. שֵׁיזֵבְתָּא).

    Jewish literature > משיזבתא

  • 75 מְשֵׁיזֵבְתָּא

    מְשֵׁיזֵבְתָּאf. (preced.) escape, deliverance. Targ. Ob. 17 (ed. Lag. שֵׁיזֵבְתָּא).

    Jewish literature > מְשֵׁיזֵבְתָּא

  • 76 נדר

    נָדַר(b. h.; cmp. נָדָה) ( to keep off, to vow (abstinence). Ned.V, 1 שנָדְרוּ זה מזה who vowed not to receive benefits from one another. Ib. III, 6 הנוֹדֵר מיורדי הים he who vows to forbid himself benefits from seafarers. Ib. VI, 1 הנודר מן המבושל who vows to abstain from whatever is cooked. Ib. 77b כל הנודראע״פוכ׳ whoever vows, even if he fulfills his vow, is called a sinner. Ib. I, 1 נ׳ בנזיר … ובקרבן his is a valid vow implying nazariteship and sacrifice. Naz. IV, 4 שנָדְרָה בנזיר who vowed to be a Nazarite; a. fr.Imperative: דּוֹר. Snh.III, 2 דּוֹר לי בחיי ראשך vow (swear) to me by anything concerning thy person (and I will accept it as a legal oath). Kidd.41a דור הנאה ממנו renounce all benefit from him.Ned.III, 4 נוֹדְרִין להרגיןוכ׳ (Tosef. ib. II, 2 תולין) you are not bound by a vow made to escape robbery by highway-men Arakh.I, 1, a. e. נודרים may vow to dedicate the value of a certain person to the sanctuary, contrad. to עָרַךְ q. v.Part. pass. נָדוּר being under the obligation of a vow; being the legitimate subject of a vow. Shebu.20a והואשנ׳ ובא מאותו היום provided he was bound by a vow to fast on that day; Ned.12a והואשנ׳ באותו היום (v. Rashi a. l.). Ib. שנ׳ ובא מאותו היום ואילך that he has vowed to fast regularly on that day (every week). Ib. 13a דבר הנ׳ a thing which can be made forbidden by a vow (not otherwise forbidden by law). Ib. 46a תני ונ׳ הנאהוכ׳ interpret מודר as meaning, and he through his own vow is forbidden any benefit Naz.9b נ׳ ונזיר he is under the influence of a vow (of abstention from dried figs) and is also a Nazarite; a. e. Nif. נִידּר 1) to be made the subject of a vow; to have ones personal value dedicated to the sanctuary. Arakh.I, 1 נודרים ונִידָּרִים are entitled to dedicate (v. supra) and to be dedicated. Ib. 3 לא נ׳ cannot be dedicated (has no value); a. fr. 2) to be vowed for a sacrifice. Meg.I, 10 כל שהוא נִידָּר, v. נָרב; a. e. Hif. הִדִּיר to put a person under the influence of a vow; to prohibit, forbid. Keth.VII, 1 המַדִּיר את אשתו מליהנות לו if one vows that his wife shall derive no benefit from him. Ib. המדיר … שלא תטעוםוכ׳ if a man (by confirming her vow) subjects his wife to a restriction from tasting Y. ib. 31b ויש אדם שמדיר את אשתו מחיים (not חבירו) can a man forbid his wife that which belongs to the necessaries of life? Ib. bot. הִדִּירָהּ שלא להשאילוכ׳ if he, by means of a vow, forbade her to lend to her neighbors a winnow or a sieve. Ned.III, 3 הִדִּירוֹ חבירווכ׳ if his friend urged him under a vow to dine with him. Naz. IV, 6 מַדִּיר את בנו בנזיר has power to make his (minor) son a Nazarite; a. fr.Trnsf. to make inaccessible. B. Bath.22a במַדִּיר את כותלו. v. מָדַר. Hof. הוּדָּר to be forbidden by a vow; to be subjected to the influence of a vow. Gitt.35b נדר שה׳ ברבים a votary prohibition imposed on a person in public; ib. 36a; a. e. Ned.IV, 1 המוּדָּר הנאה מחבירו he who is forbidden, by his neighbors vow, to derive any benefit Ib. 46a היה אחד מהם מודרוכ׳ if one was forbidden, expl. ‘forbidden through his own vow, v. supra. Ib. V, 4 המודר אסור he against whom the vow was directed is forbidden (all benefits). Ib. I, 1 מוּדְּרַנִי ממך I will be (as if) subjected to a vow of thine forbidding me any benefit at thy hands. Ib. 5a מודר אני ממך לא משתעינאוכ׳ ‘I will be muddar (kept distant) from thee may mean, I will not talk to thee; a. fr.

    Jewish literature > נדר

  • 77 נָדַר

    נָדַר(b. h.; cmp. נָדָה) ( to keep off, to vow (abstinence). Ned.V, 1 שנָדְרוּ זה מזה who vowed not to receive benefits from one another. Ib. III, 6 הנוֹדֵר מיורדי הים he who vows to forbid himself benefits from seafarers. Ib. VI, 1 הנודר מן המבושל who vows to abstain from whatever is cooked. Ib. 77b כל הנודראע״פוכ׳ whoever vows, even if he fulfills his vow, is called a sinner. Ib. I, 1 נ׳ בנזיר … ובקרבן his is a valid vow implying nazariteship and sacrifice. Naz. IV, 4 שנָדְרָה בנזיר who vowed to be a Nazarite; a. fr.Imperative: דּוֹר. Snh.III, 2 דּוֹר לי בחיי ראשך vow (swear) to me by anything concerning thy person (and I will accept it as a legal oath). Kidd.41a דור הנאה ממנו renounce all benefit from him.Ned.III, 4 נוֹדְרִין להרגיןוכ׳ (Tosef. ib. II, 2 תולין) you are not bound by a vow made to escape robbery by highway-men Arakh.I, 1, a. e. נודרים may vow to dedicate the value of a certain person to the sanctuary, contrad. to עָרַךְ q. v.Part. pass. נָדוּר being under the obligation of a vow; being the legitimate subject of a vow. Shebu.20a והואשנ׳ ובא מאותו היום provided he was bound by a vow to fast on that day; Ned.12a והואשנ׳ באותו היום (v. Rashi a. l.). Ib. שנ׳ ובא מאותו היום ואילך that he has vowed to fast regularly on that day (every week). Ib. 13a דבר הנ׳ a thing which can be made forbidden by a vow (not otherwise forbidden by law). Ib. 46a תני ונ׳ הנאהוכ׳ interpret מודר as meaning, and he through his own vow is forbidden any benefit Naz.9b נ׳ ונזיר he is under the influence of a vow (of abstention from dried figs) and is also a Nazarite; a. e. Nif. נִידּר 1) to be made the subject of a vow; to have ones personal value dedicated to the sanctuary. Arakh.I, 1 נודרים ונִידָּרִים are entitled to dedicate (v. supra) and to be dedicated. Ib. 3 לא נ׳ cannot be dedicated (has no value); a. fr. 2) to be vowed for a sacrifice. Meg.I, 10 כל שהוא נִידָּר, v. נָרב; a. e. Hif. הִדִּיר to put a person under the influence of a vow; to prohibit, forbid. Keth.VII, 1 המַדִּיר את אשתו מליהנות לו if one vows that his wife shall derive no benefit from him. Ib. המדיר … שלא תטעוםוכ׳ if a man (by confirming her vow) subjects his wife to a restriction from tasting Y. ib. 31b ויש אדם שמדיר את אשתו מחיים (not חבירו) can a man forbid his wife that which belongs to the necessaries of life? Ib. bot. הִדִּירָהּ שלא להשאילוכ׳ if he, by means of a vow, forbade her to lend to her neighbors a winnow or a sieve. Ned.III, 3 הִדִּירוֹ חבירווכ׳ if his friend urged him under a vow to dine with him. Naz. IV, 6 מַדִּיר את בנו בנזיר has power to make his (minor) son a Nazarite; a. fr.Trnsf. to make inaccessible. B. Bath.22a במַדִּיר את כותלו. v. מָדַר. Hof. הוּדָּר to be forbidden by a vow; to be subjected to the influence of a vow. Gitt.35b נדר שה׳ ברבים a votary prohibition imposed on a person in public; ib. 36a; a. e. Ned.IV, 1 המוּדָּר הנאה מחבירו he who is forbidden, by his neighbors vow, to derive any benefit Ib. 46a היה אחד מהם מודרוכ׳ if one was forbidden, expl. ‘forbidden through his own vow, v. supra. Ib. V, 4 המודר אסור he against whom the vow was directed is forbidden (all benefits). Ib. I, 1 מוּדְּרַנִי ממך I will be (as if) subjected to a vow of thine forbidding me any benefit at thy hands. Ib. 5a מודר אני ממך לא משתעינאוכ׳ ‘I will be muddar (kept distant) from thee may mean, I will not talk to thee; a. fr.

    Jewish literature > נָדַר

  • 78 נוד

    נוּד(b. h.; cmp. נדר) to move, be unsteady; to escape. Sabb.63b נָד; v. וָלָר. Hof. הוּנָד to be removed. Part. מוּנָד. Yalk. Esth. 1059 (adapted from 2 Sam. 23:6) נטלו קוץ מ׳ נשם they took a chip (of a pillar) removed from there (the palace).

    Jewish literature > נוד

  • 79 נוּד

    נוּד(b. h.; cmp. נדר) to move, be unsteady; to escape. Sabb.63b נָד; v. וָלָר. Hof. הוּנָד to be removed. Part. מוּנָד. Yalk. Esth. 1059 (adapted from 2 Sam. 23:6) נטלו קוץ מ׳ נשם they took a chip (of a pillar) removed from there (the palace).

    Jewish literature > נוּד

  • 80 נוד

    נוּדch. sam(נודto move, be unsteady; to escape), 1) to move, be unsteady. Targ. Is. 24:9; a. e.Part. נָאֵיד, נָיֵיד; f. נָיְידָא pl. נַיְידִין, נַיְידֵי; נַיְידָן. Targ. 1 Kings 14:15. Targ. 1 Sam. 1:13.Erub.46a מיא … מֵינַד ניידי the waters in the cloud are constantly in motion. Keth.15a הני ניידי these (the caravans) are unsteady, opp. קביעי stationary (v. דדי ch.). Zeb.73b דניידי, v. infra.Ber.59b והאי דניידי עינייהו and the reason why their eyes are unsteady. Kidd.72a כי הוה … היינו דובא ניידא when he saw a Persian on horseback, he said, this is a restless bear. B. Bath.25b הוה ניידא אפדניה his cottage shook; a. e. 2) (with ל־) to shake the head, sympathize. Targ. Job 2:11. Ib. 42:11 ונַיְדוּ. Af. אָנֵיד 1) to scare. Targ. O. Lev. 26:6 מָנֵיד (Y. מָנֵיט); a. fr. 2) to shake, (with רישא or ברישא) to shake the head; to nod. Targ. Zeph. 2:15. Targ. II Esth. 1:2. Targ. 2 Kings 19:21; a. e.Snh.95a ומניד ברישיה and shook his head (in derision). Ithpa. אִינַּיֵיד to be chased, scattered. Zeb.73b ניכבשינהו דנִינַּיְידוּ Rashi (Ms. M. דניניידן, ed. דניידי; corr. acc.) let us force them to scatter.

    Jewish literature > נוד

См. также в других словарях:

  • Escape the Fate (album) — Escape the Fate Studio album by Escape the Fate Released November 2, 2010 …   Wikipedia

  • Escape — may refer to: * Escape (hold), a maneuver used to exit a wrestling or grappling hold * Escapism, mental diversion by means of entertainment or recreation * Escapology, the study and practice of escaping from physical restraints * Prison escape,… …   Wikipedia

  • Escape atmosférico — Saltar a navegación, búsqueda El escape atmosférico es el proceso por el que la atmósfera de un cuerpo planetario pierde gases por su salida hacia el espacio. Los factores principales que influyen en el escape atmosférico son la temperatura de la …   Wikipedia Español

  • Escape (canción) — Saltar a navegación, búsqueda «Escape / Escapar» Sencillo de Enrique Iglesias del álbum Escape Publicación Abril del 2002 (Reino Unido) Formato CD single …   Wikipedia Español

  • Escape from Monkey Island — Cover art displaying several main and supporting characters Developer(s) LucasArts …   Wikipedia

  • Escape the Fate — Saltar a navegación, búsqueda Escape The Fate Información personal Origen …   Wikipedia Español

  • escape — vb 1 Escape, flee, fly, decamp, abscond mean to run away especially from something which limits one s freedom or threatens one s well being. Escape so stresses the idea of flight from confinement or restraint that it very often conveys no… …   New Dictionary of Synonyms

  • Escape Studios — is a computer graphics training, recruitment, hardware and software, and production services company founded in April 2002 and based in Shepherds Bush, London. Escape has built a reputation delivering premium training, recruitment, software and… …   Wikipedia

  • Escape Velocity — Entwickler Ambrosia Software und ATMOS Publisher …   Deutsch Wikipedia

  • Escape the Fate — en concert. Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Escape the Fate — Основная информация …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»