Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

to+disperse

  • 21 dilapsus

    dilapsus, a, um part. passé de dilabor. [st2]1 [-] qui s'est écoulé en tous sens, fondu, dispersé; qui s'est écroulé, décomposé, dissous. [st2]2 [-] détruit, évanoui, perdu (fig.).
    * * *
    dilapsus, a, um part. passé de dilabor. [st2]1 [-] qui s'est écoulé en tous sens, fondu, dispersé; qui s'est écroulé, décomposé, dissous. [st2]2 [-] détruit, évanoui, perdu (fig.).
    * * *
        Dilapsus, Particip. vt Dilapsus rapide fluuius. Cic. Escoulé.
    \
        Amor cum forma dilapsus. Claud. S'est perdu, S'en est allé.
    \
        Dilapsi domos. Liu. Qui se sont escoulez et retirez tout doulcement chascun en sa maison.

    Dictionarium latinogallicum > dilapsus

  • 22 discutio

    discutĭo, ĕre, cussi, cussum [dis + quatio] - tr. - [st2]1 [-] abattre, fendre en secouant, faire voler en éclats, briser, fracasser. [st2]2 [-] dissiper, séparer. [st2]3 [-] au fig. dissiper, écarter, chasser, faire disparaître. [st2]4 [-] en t. de méd. résoudre, guérir.    - disceptationem discutere, Liv. 38, 13: trancher un différend.    - periculum audacia discussit, Liv. 2, 52: son audace dissipa le danger (par son audace il écarta le danger).    - periculum simplex confessio culpae discussit: l'aveu tout net de leur faute écarta tout danger.    - Cato discutit Etruscos, Flor. 3, 18, 13: Caton disperse les Etrusques.    - rem discutere, Liv.: faire échouer une affaire.    - quae discutiunt, Cels.: les dissolvants.
    * * *
    discutĭo, ĕre, cussi, cussum [dis + quatio] - tr. - [st2]1 [-] abattre, fendre en secouant, faire voler en éclats, briser, fracasser. [st2]2 [-] dissiper, séparer. [st2]3 [-] au fig. dissiper, écarter, chasser, faire disparaître. [st2]4 [-] en t. de méd. résoudre, guérir.    - disceptationem discutere, Liv. 38, 13: trancher un différend.    - periculum audacia discussit, Liv. 2, 52: son audace dissipa le danger (par son audace il écarta le danger).    - periculum simplex confessio culpae discussit: l'aveu tout net de leur faute écarta tout danger.    - Cato discutit Etruscos, Flor. 3, 18, 13: Caton disperse les Etrusques.    - rem discutere, Liv.: faire échouer une affaire.    - quae discutiunt, Cels.: les dissolvants.
    * * *
        Discutio, discutis, pen. corr. discussi, discussum, discutere. Caesar. Esbranler et eslocher ou estonner si fort une chose qu'on la face cheoir.
    \
        Caput discutere. Sil. Escarbouiller et esmarmeler la teste, un lopin ca, un lopin là, Fendre.
    \
        Discutere, per translationem: vt Discutit ebrietatem porrus. Plin. Chasse, ou abbat, Oste l'ivresse, Desenyvre.
    \
        Aduocationem aliquorum discutere manibus, ferro, lapidibus. Cic. Departir et dechasser l'assemblee à coups de, etc.
    \
        Aera discutere. Lucret. Chasser l'air ca et là, Chasser arriere, ou poulser.
    \
        Captiones discutere. Cic. Dissouldre.
    \
        Tristes cogitationes. Celsus. Chasser, Oster.
    \
        Cunctationem. Asinius Pollio ad Ciceronem. Oster tout targement.
    \
        Fastidium discutere. Plin. Oster le desgoustement, Remettre en goust et appetit.
    \
        Febrem. Cels. Chasser, Faire en aller la fievre.
    \
        Malum. Celsus. Oster la maladie.
    \
        Nubila vultu discutit Mercurius. Stat. Il chasse.
    \
        Somnum sibi discutere lympha pura. Propert. Laver ses yeulx de belle eaue nette et clere pour se desendormir et deschassier.
    \
        Tristitiam discutere. Plin. Oster et chasser, Desennuyer.
    \
        Discutere, Verbum medicorum proprium. Celsus. Faire resouldre les humeurs de quelque partie du corps que ce soit, sans faire aucune ouverture: c'est à scavoir, par les porres invisibles du corps.

    Dictionarium latinogallicum > discutio

  • 23 distractus

    [st1]1 [-] distractus, a, um: part. passé de distraho. - [abcl][b]a - poussé de côté et d'autre. - [abcl]b - divisé, partagé. - [abcl]c - mis en pièces, écartelé. - [abcl]d - dispersé, répandu. - [abcl]e - occupé diversement. - [abcl]f - brouillé, divisé, aliéné.[/b] [st1]2 [-] distractŭs, ūs, m.: résiliation d'un contrat.
    * * *
    [st1]1 [-] distractus, a, um: part. passé de distraho. - [abcl][b]a - poussé de côté et d'autre. - [abcl]b - divisé, partagé. - [abcl]c - mis en pièces, écartelé. - [abcl]d - dispersé, répandu. - [abcl]e - occupé diversement. - [abcl]f - brouillé, divisé, aliéné.[/b] [st1]2 [-] distractŭs, ūs, m.: résiliation d'un contrat.
    * * *
        Distractus, Participium, siue Nomen ex participio. Plinius iunior. Tiré en diverses parties, Distraict.
    \
        Anima distracta in toto corpore. Lucret. Espandue par tout le corps.
    \
        Caesarem et Pompeium perfidia hominum distractos, rursus in pristinam concordiam reducas. Balbus Ciceroni. Alienez, et faicts peu amis.

    Dictionarium latinogallicum > distractus

  • 24 fusus

    [st1]1 [-] fūsus, a, um: part. passé de fundo. - [abcl][b]a - versé, répandu. - [abcl]b - fondu, coulé. - [abcl]c - étendu, qui s’étend, qui se déploie, déployé. - [abcl]d - lâché, relâché, libre, lâche, flottant. - [abcl]e - dispersé, mis en déroute.[/b] [st1]2 [-] fūsus, i, m.: - [abcl][b]a - fuseau. - [abcl]b - le fuseau des Parques. - [abcl]c - traverse du levier, fuseau (t. de mécan.).[/b] [st1]3 [-] fūsŭs, ūs, m.: action de verser, épanchement.
    * * *
    [st1]1 [-] fūsus, a, um: part. passé de fundo. - [abcl][b]a - versé, répandu. - [abcl]b - fondu, coulé. - [abcl]c - étendu, qui s’étend, qui se déploie, déployé. - [abcl]d - lâché, relâché, libre, lâche, flottant. - [abcl]e - dispersé, mis en déroute.[/b] [st1]2 [-] fūsus, i, m.: - [abcl][b]a - fuseau. - [abcl]b - le fuseau des Parques. - [abcl]c - traverse du levier, fuseau (t. de mécan.).[/b] [st1]3 [-] fūsŭs, ūs, m.: action de verser, épanchement.
    * * *
    I.
        Per herbam fusi. Virgil. Estenduz sur l'herbe, et couchez.
    \
        Crines fusi. Virgil. Espars.
    \
        Fusa cupressus. Plin. Fort large, et qui s'estend fort, De grande estendue.
    \
        Fusum corpus. Liu. Plein et poli, Duquel la peau est bien estendue, et n'est point ridee ne lasche.
    II.
        Fusus, huius fusi, m. g. Plin. Un fuseau.
    \
        Fusis mollia pensa deuoluunt. Virgil. Elles filent.
    \
        Versato ducentem stamina fuso. Ouid. Filant.
    \
        Torquere fusos. Plin. Filer.
    \
        Teretem versabat pollice fusum. Ouid. Elle filoit.

    Dictionarium latinogallicum > fusus

  • 25 palans

    palans, antis part. prés. de palor. [st2]1 [-] errant, dispersé, épars. [st2]2 [-] égaré, éperdu.    - palantes oves, Plaut.: brebis égarées.    - palantia sidera, Lucr. 2, 1031: astres errants.
    * * *
    palans, antis part. prés. de palor. [st2]1 [-] errant, dispersé, épars. [st2]2 [-] égaré, éperdu.    - palantes oves, Plaut.: brebis égarées.    - palantia sidera, Lucr. 2, 1031: astres errants.
    * * *
        Palans, Participium. Horat. Errants par ci par là en desordre et desarroy.

    Dictionarium latinogallicum > palans

  • 26 palatus

    [st1]1 [-] palatus, i, m. arch.: c. palatum. [st1]2 [-] palātus, a, um: part. passé de palo; garni d'échalas, ramé. [st1]3 [-] palātus, a, um: part. passé de palor; errant, dispersé.    - in quosdam boves palatos a suis gregibus inciderunt, Liv. 22, 17: ils tombèrent sur certains boeufs qui s'étaient séparés de leur bande.
    * * *
    [st1]1 [-] palatus, i, m. arch.: c. palatum. [st1]2 [-] palātus, a, um: part. passé de palo; garni d'échalas, ramé. [st1]3 [-] palātus, a, um: part. passé de palor; errant, dispersé.    - in quosdam boves palatos a suis gregibus inciderunt, Liv. 22, 17: ils tombèrent sur certains boeufs qui s'étaient séparés de leur bande.
    * * *
        Palatus, pen. prod. Participium. Liu. Espars parmi les champs, ca et là, de costé et d'autre, sans ordre.

    Dictionarium latinogallicum > palatus

  • 27 praefero

    praefĕro, ferre, praetŭli, praelātum - tr. - [st1]1 [-] porter en avant, porter devant; promener dans une procession, promener dans un cortège.    - praeferre fasces consuli, Cic.: porter les faisceaux devant le consul.    - praeferre manus cautas, Ov.: avancer les mains avec précaution (quand on cherche qqch à tâtons).    - dextrā ardentem facem praeferebat, Cic. Verr. 2, 4: de la main droite, elle portait en avant une torche embrasée.    - au passif - praeferri: passer rapidement devant, défiler rapidement; se porter devant, se porter en avant.    - ducti ante currum hostium duces; militaria signa praelata, Liv. 3: on fait défiler devant le char les généraux ennemis avec, en tête du cortège, les enseignes militaires.    - (statua) quae circensi pompa hodieque praefertur, Suet.: (statue) que l'on promène encore aujourd'hui dans les cérémonies du cirque.    - cohortes praelatos hostes ab tergo adortae sunt, Liv. 2: les cohortes attaquèrent par-derrière les ennemis qui étaient devant en ordre dispersé.    - praelatus equo, Tac. An. 6: emporté par son cheval.    - praeter castra sua fugā praelati, Liv. 7: emportés dans leur fuite au-delà même de leur camp.    - ut effusā fugā castra sua praelati urbem peterent, Liv. 5: si bien que, dans leur fuite désordonnée, dépassant leur camp, ils cherchaient à rejoindre la ville. [st1]2 [-] porter en avant, apporter, fournir, donner, présenter, offrir, mettre en évidence.    - suam vitam, ut legem, praeferre suis civibus, Cic. Rep. 1: offrir à ses concitoyens sa vie en exemple.    - omen duplicis imperii, Europae Asiaeque, praeferentes, Just.: présageant qu'il aurait les deux empires, celui de l'Europe et celui de l'Asie.    - haec eius diei praefertur opinio, ut se utrique superiores discessisse existimarent, Caes. BC. 1: l'opinion que l'on avançait à propos de cette journée était que chacun pensait s'être retiré en ayant l'avantage sur l'autre. [st1]3 [-] porter sur son visage, manifester (un sentiment), montrer, laisser voir, faire paraître, affecter, afficher, faire voir.    - dolorem animi vultu praeferre, Curt. 6, 9, 1: laisser le chagrin paraître sur son visage.    - qui sapientiae studium habitu corporis praeferunt, Plin. Ep. 1: qui affichent dans leur extérieur leur prétendu amour de la sagesse.    - modestiam praeferre, Tac. An. 13: affecter la modestie. [st1]4 [-] placer avant, préférer, faire passer avant, choisir.    - aliquem alicui praeferre: préférer qqn à qqn d'autre.    - aliquid alicui rei praeferre: préférer qqch à qqch d'autre    - summum crede nefas animam praeferre pudori, Juv. 8: regarde comme la pire infamie de préférer la vie à l'honneur. [st1]5 [-] hâter, devancer, avancer, anticiper.    - diem triumphi praeferre, Liv. 39: avancer le jour du triomphe.    - nec bonus Eurytion praelato invidit honori, Virg. En. 5: et le bon Erytion ne fut pas jaloux de l'honneur de cette préséance.
    * * *
    praefĕro, ferre, praetŭli, praelātum - tr. - [st1]1 [-] porter en avant, porter devant; promener dans une procession, promener dans un cortège.    - praeferre fasces consuli, Cic.: porter les faisceaux devant le consul.    - praeferre manus cautas, Ov.: avancer les mains avec précaution (quand on cherche qqch à tâtons).    - dextrā ardentem facem praeferebat, Cic. Verr. 2, 4: de la main droite, elle portait en avant une torche embrasée.    - au passif - praeferri: passer rapidement devant, défiler rapidement; se porter devant, se porter en avant.    - ducti ante currum hostium duces; militaria signa praelata, Liv. 3: on fait défiler devant le char les généraux ennemis avec, en tête du cortège, les enseignes militaires.    - (statua) quae circensi pompa hodieque praefertur, Suet.: (statue) que l'on promène encore aujourd'hui dans les cérémonies du cirque.    - cohortes praelatos hostes ab tergo adortae sunt, Liv. 2: les cohortes attaquèrent par-derrière les ennemis qui étaient devant en ordre dispersé.    - praelatus equo, Tac. An. 6: emporté par son cheval.    - praeter castra sua fugā praelati, Liv. 7: emportés dans leur fuite au-delà même de leur camp.    - ut effusā fugā castra sua praelati urbem peterent, Liv. 5: si bien que, dans leur fuite désordonnée, dépassant leur camp, ils cherchaient à rejoindre la ville. [st1]2 [-] porter en avant, apporter, fournir, donner, présenter, offrir, mettre en évidence.    - suam vitam, ut legem, praeferre suis civibus, Cic. Rep. 1: offrir à ses concitoyens sa vie en exemple.    - omen duplicis imperii, Europae Asiaeque, praeferentes, Just.: présageant qu'il aurait les deux empires, celui de l'Europe et celui de l'Asie.    - haec eius diei praefertur opinio, ut se utrique superiores discessisse existimarent, Caes. BC. 1: l'opinion que l'on avançait à propos de cette journée était que chacun pensait s'être retiré en ayant l'avantage sur l'autre. [st1]3 [-] porter sur son visage, manifester (un sentiment), montrer, laisser voir, faire paraître, affecter, afficher, faire voir.    - dolorem animi vultu praeferre, Curt. 6, 9, 1: laisser le chagrin paraître sur son visage.    - qui sapientiae studium habitu corporis praeferunt, Plin. Ep. 1: qui affichent dans leur extérieur leur prétendu amour de la sagesse.    - modestiam praeferre, Tac. An. 13: affecter la modestie. [st1]4 [-] placer avant, préférer, faire passer avant, choisir.    - aliquem alicui praeferre: préférer qqn à qqn d'autre.    - aliquid alicui rei praeferre: préférer qqch à qqch d'autre    - summum crede nefas animam praeferre pudori, Juv. 8: regarde comme la pire infamie de préférer la vie à l'honneur. [st1]5 [-] hâter, devancer, avancer, anticiper.    - diem triumphi praeferre, Liv. 39: avancer le jour du triomphe.    - nec bonus Eurytion praelato invidit honori, Virg. En. 5: et le bon Erytion ne fut pas jaloux de l'honneur de cette préséance.
    * * *
        Praefero, pen. cor. praefers, praetuli, pen. corr. praelatum, pen. prod. praeferre. Ouid. Porter devant.
    \
        Alicui facem praeferre. Cic. Porter la torche devant luy, Allumer à aucun.
    \
        Alicui facem ad libidinem praeferre. Cicero. Luy aider, et le conduire.
    \
        Dii immortales, qui meae menti lumina praetulistis. Cicero. Qui m'avez inspiré.
    \
        Opem praeferre. Stat. Aider, Donner secours.
    \
        Praeferre. Preferer, Preposer, Estimer plus. Plin. iunior, Quod hominem rudem atque ignarum sibi praeferret.
    \
        Auaritiam praefers, qui societatem coieris de muncipiis, cognatique fortunis cum alienissimo. Cicero. Tu monstre que tu es avaricieux.
    \
        Glans Syriaca praefertur bonitate olei. Plin. Est plus estimee à cause de la bonne huile qu'elle rend.
    \
        Multi praetulerunt carere poematibus. Colum. Ont mieulx aimé n'avoir point de poetes.
    \
        Qui sapientiae studium habitu corporis praeferunt. Plinius iunior. Qui portent l'habit de philosophe, Qui monstrent par leur habit qu'ils sont amateurs de sapience.
    \
        Vultus tuus nescio quod ingens malum praefert. Liu. Ton visage monstre un je ne scay quel grand mal.

    Dictionarium latinogallicum > praefero

  • 28 resolutus

    rĕsŏlūtus, a, um part. passé de resolvo. [st2]1 [-] dissous, fondu, réduit, décomposé. [st2]2 [-] dénoué, délié, détaché, délivré. [st2]3 [-] séparé, disjoint, ouvert, dispersé, rompu, brisé. [st2]4 [-] relâché, détendu, affaibli, amolli, énervé, languissant, sans retenue, sans contrainte.
    * * *
    rĕsŏlūtus, a, um part. passé de resolvo. [st2]1 [-] dissous, fondu, réduit, décomposé. [st2]2 [-] dénoué, délié, détaché, délivré. [st2]3 [-] séparé, disjoint, ouvert, dispersé, rompu, brisé. [st2]4 [-] relâché, détendu, affaibli, amolli, énervé, languissant, sans retenue, sans contrainte.
    * * *
        Resolutus, pen. prod. Participium: vt Comas resoluta puella. Tibull. Deschevelee.
    \
        Quiete resolutus. Ouid. Dormant.
    \
        Amore resolutus. Tibul. Deslié et delivré d'amours.
    \
        Corpore resoluto neci similis. Ouid. Estendu comme mort, Dormant.
    \
        Corpora fluxa et resoluta. Columel. Debilitez, Lasches, Effeminez, Qui n'ont plus ne force ne vigueur, Extenuez.
    \
        Gaudia resoluta. Sil. Joye dissolue et excessive, ou abandonnee.
    \
        Ira resoluta fraenis legum. Lucan. Immoderee.
    \
        Dat gemitum patiens resoluto pondere moles. Sil. Apres que la grande et pesante roche a esté comme pourrie, et redigee en pouldre à force de feu.
    \
        Vincla resoluta. Sil. Desliez.

    Dictionarium latinogallicum > resolutus

  • 29 разбросанный

    épars, dispersé, éparpillé

    разбро́санные селе́ния — villages m pl épars

    * * *
    adj
    gener. clairsemé, dispersé, essaimé, répandu, épars

    Dictionnaire russe-français universel > разбросанный

  • 30 рассеянный

    1) dispersé; rare ( редкий)

    рассе́янный свет физ.lumière diffuse

    2) ( невнимательный) distrait, inattentif

    рассе́янный взгляд — regard distrait ( или absent)

    ••

    рассе́янный о́браз жи́зни — mœurs [mœrsˌ mœr] f pl dissolues; vie f dissolue

    * * *
    adj
    1) gener. dispersé, épars, distrait (о человеке), farfelu, hurluberlu, écervelé, évaporé, bête, dissipé
    2) liter. flou
    3) metal. diffusé
    4) phys. diffus

    Dictionnaire russe-français universel > рассеянный

  • 31 AHUAZHUAYOTEPEHUA

    âhuazhuayôtepehua > âhuazhuayôtepeuh.
    *\AHUAZHUAYOTEPEHUA v.réfl., répandre, perdre ses feuilles.
    " moquillôtlâza, moquillôtepêhua, mopâpalôtlâza, mâhuazhuayôtepehua, mâhuazhuayotlâza ", il perd son feuillage, il disperse son feuillage, il laisse tomber comme des papillon, il disperse ses feuilles, il perd ses feuilles - it sheds its foliage, drops its foliage, sheds its butterfly-like leaves; it drops leaves, sheds leaves. Est dit de l'arbre. Sah11,113.
    Form: sur tepêhua, morph.incorp. âhuazhuayôtl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHUAZHUAYOTEPEHUA

  • 32 AMOYAHUA

    A.\AMOYAHUA âmoyâhua > âmoyâhua-.
    *\AMOYAHUA v.i., être entraîné ou dispersé par l'eau.
    " tâmoyâhuatinemi tehcatocotinemi ", tu es constamment entraîné par l'eau, tu es constamment emporté par le vent - eres llevado por el agua, eres llevado por el viento. Sah6,253 (tamoiaoatinemi).
    B.\AMOYAHUA âmoyâhua > âmoyâuh.
    *\AMOYAHUA v.réfl., être entraîné ou dispersé par l'eau.
    " tehcatocôtinemi, timâmoyâuhtinemi ", tu es constamment emporté par le vent, tu es constamment entraîné par les vagues. Sah6,253 (timamoiauhtinemi).
    Form: sur moyâhua, morph.incorp. â-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMOYAHUA

  • 33 HUIHHUILOHUA

    huihhuîlohua, reduplicatif de huîlohua.
    *\HUIHHUILOHUA v.impers., chacun va séparément, on va un par un, on va chacun par des chemins différents.
    Angl., all separately depart, they each go, people go one by one, people go their separate ways. R.Andrews Introd 122.
    " huihhuîlohua ", chacun s'en va (chez soi). Sah2,135 et Sah2,107.
    " tlaxitîni, huihhuîlohua ", on se disperse, chacun s'en va de son côté. Sah2,140.
    " huihhuîlohua, cahcalacohua ", chacun s'en va, chacun rentre chez soi. Sah2,113.
    " niman ic câctihuetzi niman ic huihhuilôhua ", alors tout est soudain silencieux, tout le monde se disperse. Sah2,121.
    " niman ye ic mohmoyâhuah, huihhuîlohua ", aussitôt ils se dispersent, ils vont chacun dans sa direction - thereupon they dispersed, each one went away. Sah3,8.
    " mec huihhuilôhua, ic cecemmanôhua ", alors chacun s'en va, ainsi tous se dispersent - there was departing on the part of each one ; thus there was dispersing (each to his own house). Sah2,150.
    " mec cecemmanôhua, huihhuilôhua ", alors tous se dispersent, chacun s'en va. Sah2,101.
    " in onteôtlâhuânôc niman ic huihhuîlohua ", quand le pulque sacré a été bu, aussitôt chacun s'en va. Sah2,207.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUIHHUILOHUA

  • 34 PAPALOTLAZA

    pâpalôtlâza > pâpalôtlâz.
    *\PAPALOTLAZA v.réfl., laisser tomber des feuilles comme des papillons.
    " moquillôtlaza, mopâpalôtlâza ", il perd son feuillage, il laisse tomber comme des papillons - it sheds butterfly-like leaves. Est dit de l'arbre âhuêhuêtl. Sah11,108.
    " moquillôtlâza, moquillôtepêhua, mopâpalôtlâza, mâhuazhuayôtepehua, mâhuazhuayotlâza ", il perd son feuillage, il disperse son feuillage, il laisse tomber comme des papillon, il disperse ses feuilles, il perd ses feuilles - it sheds its foliage, drops its foliage, sheds its butterfly-like leaves; it drops leaves, sheds leaves. Est dit de l'arbre. Sah11,113.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PAPALOTLAZA

  • 35 TEHTEMA

    tehtêma > tehtên.
    *\TEHTEMA v.t. tla-., jeter quelque chose à terre, jeter quelque chose quelque part.
    Esp., echar y poner algo en vulgar (M).
    lo derrama, lo riega (T203).
    Angl., to cast something down, to throw something into something, to scatter something (K).
    *\TEHTEMA v.réfl. à sens passif, on les disperse sur le sol.
    " îhuân nô motehtema in âtôlin ", et on disperse aussi à terre les roseaux. Sah2,86.
    Cf. aussi têtêma et tetêma.
    Form: redupl. sur têma.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEHTEMA

  • 36 XITINI

    xitîni > xitîn.
    *\XITINI v.inanimé, s'écrouler.
    tomber, se renverser, se détruire, périr, est dit des personnes et des choses (S)
    Angl., to collapse, to fall to pieces. R.Andrews Introd 484.
    to be routed, dispersed. R.Andrews Introd 484.
    " tepêtl xitîni ", la montagne s'écroule. Sah11,258.
    " xitîniz in tepêtl, ca âpachihuiz îcemânâhuac ", les montagnes s'écrouleront, car le monde va se dissoudre - the mountains would dissolve, the whole world would flood. Sah11,247.
    " ic xitîni, cequi ic iloti in totônqui ", ainsi crèvent les abcès, ainsi décroit l'inflammation - asi desbarata, asi algo resuelve la inflamacion.
    CF XI 144v = ECN9,150 = Sah11,150.
    " mâcuîltecpanti in xitîn calli in calcâhualli ", cent maisons qui ont été abandonnées se sont effondrées. W.Lehmann 1938,238.
    *\XITINI v.i., sujet plur., se disperser.
    " xitînqueh ", ils se dispersèrent. W.Lehmann 1938,67.
    " in îpan xihuitl in îpan in mochîuh in xitînqueh colhuahqueh ", en cette année il arriva que les Colhua se dispersèrent - in dem Jahre da geschah es daß die Colhua sich auflösten.
    W.Lehmann 1938,161 paragr. 532.
    " ahmo pêhualôqueh in côlhuahqueh inic xitînqueh zan mocomônihqueh ", les Colhuah n'ont pas été vaincus, ils se sont dispersés parcequ'ils se sont révoltés - nicht wurden die Colhua besiegt, sie lösten sich auf nur dadurch, daß sie in Aufruhr gerieten.
    W.Lehmann 1938,162 § 535.
    *\XITINI v.impers., " tlaxitîni ", on se disperse. Sah2,140.
    " in onnecohcolôlôc niman ye ic tlaxitîni ", quand on a fini de danser en serpentant aussitôt on se disperse. Sah2,143.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XITINI

  • 37 disperdere

    disperdere v. (pres.ind. dispèrdo; p.rem. dispèrsi; p.p. dispèrso) I. tr. 1. disperser, éparpiller: disperdere la folla disperser la foule; la polizia ha disperso i dimostranti la police a dispersé les manifestants. 2. (rif. a nuvole, nebbia: dileguare) disperser, dissiper, balayer: il vento ha disperso le nubi le vent a balayé les nuages. 3. ( fig) disperser, gaspiller: disperdere le energie gaspiller son énergie. 4. (Fis,Chim) disperser. II. prnl. disperdersi 1. se disperser, s'éparpiller, s'égailler: all'apparire della polizia la folla si disperse à l'apparition de la police, la foule se dispersa. 2. ( dissiparsi) se dissiper: la nebbia si è dispersa le brouillard s'est dissipé. 3. (rif. a cosa: andare perduto) se disperser, se perdre: il calore si disperde in una stanza così grande la chaleur se perd dans une si grande pièce. 4. ( fig) se disperser, se perdre, gaspiller son énergie: disperdersi in attività marginali gaspiller son énergie pour des activités peu importantes. 5. (rif. a gas) se répandre.

    Dizionario Italiano-Francese > disperdere

  • 38 dispersivo

    dispersivo agg. 1. désorganisé, dispersé, papillonnant: lavoro dispersivo travail désorganisé; studiare in modo dispersivo étudier de manière désorganisée; uno scolaro troppo dispersivo un élève trop dispersé. 2. ( Fis) dispersif: potere dispersivo pouvoir dispersif.

    Dizionario Italiano-Francese > dispersivo

  • 39 sbrancato

    sbrancato agg. 1. ( uscito dal branco) sorti du troupeau: pecora sbrancata mouton sorti du troupeau. 2. ( disperso) dispersé: gregge sbrancato troupeau dispersé.

    Dizionario Italiano-Francese > sbrancato

  • 40 éparpillé

    adj., épars, disséminé, répandu, non éparpillé rangé // remisé // en ordre, dispersé, à la traîne, désordonné, sans ordre, en désordre, laissé n'importe comment, étendu sur une trop grande surface: délo, -a, -e av. (Alex) ; à la maloûrya ladv., à la tréna < à la traîne>, à l'arbata (Albanais 001) ; an l'êr < en l'air> ladv. (Saxel 002), ê l'êê (001) ; to sêssudzo < tout sens dessus dessous> (001), to sansudzò (002).
    A1) non rangé, non remisé, (dehors, dans la cour, exposé à la pluie): à l'abada ladv., à l'èskanpa (001) ; pâ rmijà, -à, -è adj. (001).
    A2) épars, éparpillé, dispersé, (ep. du bois, d'un troupeau) ; qui traîne sur le sol (ep. d'un ustensile propre à ranger, d'un outil à redresser), qui est étendu par terre, étendu sur une trop grande surface: ésparjolâ, -âye, -é pp. (002) ; éwâ, -â, -é pp. (001), évo, -a, -e (Alex, Albertville).

    Dictionnaire Français-Savoyard > éparpillé

См. также в других словарях:

  • dispersé — ⇒DISPERSÉ, ÉE, part. passé et adj. I. Part. passé de disperser. II. Emploi adj. A. Répandu ou jeté çà et là, au hasard. Des lambeaux, des débris, des fragments dispersés; des cendres dispersées; dispersé au vent, çà et là; rassemblé ou dispersé.… …   Encyclopédie Universelle

  • Disperse — Dis*perse , v. t. [imp. & p. p. {Dispersed}; p. pr. & vb. n. {Dispersing}.] [L. dispersus, p. p. of dispergere to strew, scatter. See {Sparse}.] 1. To scatter abroad; to drive to different parts; to distribute; to diffuse; to spread; as, the Jews …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Disperse — Genres Rock, Garage Rock Labels Route7Records Members Chelsey Pieratt Andy Higham Nic Higham Chris Billings Dustin Sanders …   Wikipedia

  • Disperse Red 11 — Disperse Red 11, also called C.I. 62015 and 1,4 diamino 2 methoxy anthraquinone, is a red dye derived from anthraquinone. Its CAS number is [2872 48 2] and its S …   Wikipedia

  • Disperse dye — Disperse dyes are the only water insoluble dyes dyeing polyester and acetate fibers. Disperse dye molecules are the smallest dye molecules among all dyes. A disperse dye molecule has an anthraquinone molecule with nitro, amine or hydroxyl groups… …   Wikipedia

  • dispersé — dispersé, ée (di sper sé, sée) part. passé. 1°   Jeté, poussé çà et là. •   D un frère dans la mer les membres dispersés, CORN. Médée, I, 4. •   C est une mère ravie à ses enfants dispersés Qui leur tend de l autre vie Ces bras qui les ont bercés …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Disperse Red 9 — Disperse Red 9, also called C.I. 60505 and 1 methylamino anthraquinone, is a red dye derived from anthraquinone. It has the appearance of a red powder with melting point of 170 172 °C. Its CAS number is [ …   Wikipedia

  • Disperse Orange 1 — Identifiers CAS number 2581 69 3 …   Wikipedia

  • disperse system — n. a two phase colloidal system consisting of the colloidal particles (disperse phase) and the medium in which they are suspended (disperse medium) * * * …   Universalium

  • disperse system — n. a two phase colloidal system consisting of the colloidal particles (disperse phase) and the medium in which they are suspended (disperse medium) …   English World dictionary

  • Disperse — Dis*perse , v. i. 1. To separate; to go or move into different parts; to vanish; as, the company dispersed at ten o clock; the clouds disperse. [1913 Webster] 2. To distribute wealth; to share one s abundance with others. [1913 Webster] He hath… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»