-
21 coordinator
co·or·di·na·tor[kəʊˈɔ:dɪneɪtəʳ, AM koʊˈɔ:rdəneɪtɚ]to act as central [or general] \coordinator federführend sein* * *[kəʊ'ɔːdIneɪtə(r)]nKoordinator( in) m(f); (GRAM) koordinierende or nebenordnende Konjunktion* * ** * *n.Koordinator m. -
22 gabardine
-
23 gaberdine
-
24 grenadine
grena·dine[ˈgrenədi:n]* * *['grenədiːn]nGrenadine f* * *grenadine1 [ˌɡrenəˈdiːn]A s1. Grenadine f, Granatapfelsirup m, -saft m2. Granat-, Braunrot n (Farbe)B adj granatfarben, granat-, braunrotgrenadine2 [ˌɡrenəˈdiːn] s Grenadine f (leichtes, durchsichtiges Seiden- oder Chemieseidengewebe)grenadine3 [ˌɡrenəˈdiːn] s GASTR Grenadin m/n (runde, gespickte, in Butter gebratene Fisch- oder Fleischschnitte) -
25 dineral
-
26 dinerillo
dinerillodinerillo [dine'riλo](familiar) kleine Geldsumme femenino, Sümmchen neutro; mis padres me dieron un dinerillo para pasar el fin de semana meine Eltern gaben mir ein wenig Geld für das Wochenende -
27 factio
factio, ōnis, f. (facio), I) das Machen, Tun, 1) eig.: quae haec factiost? Verfahren, Beginnen, Plaut. Bacch. 843. Plaut. rud. 1371. – im üblen Sinne = das boshafte Treiben, die Heimtücke, diabolica, Cassian. coll. 22, 6. – 2) übtr., das Recht, etw. zu machen, factionem testamenti non habere, Cic. ep. 7, 21: cui testamenti f. nulla est, Cic. top. 50. – II) (nach facio no. III, 3) das Zusammenhalten unter sich od. mit jmd. und die daraus hervorgehende Parteistellung, sowie meton. = die Partei, der Anhang (als ein Verein solcher, die zu gemeinsamem Handeln zusammenhalten, während pars = die Partei, insofern ihre Verbindung als vom Ganzen abgesonderter Teil sich darstellt), A) im allg.: eiusmodi factiones (v. Zünften), Plin. ep. 10, 34 (43), 1: cum vostris nostra non est aequa factio, Anhang = Verwandtschaft, Plaut.: utrinde iram, utrinde factiones (Freundschaften) tibi pares, Cato fr.: alia (medicorum) factio coepit in Sicilia, Sekte, Plin.: so Ariana factio, Sekte, Hieron. de vir. ill. 94: auferetur factio (die Gesellschaft) lascivientium, Vulg. – B) insbes.: 1) die politische Parteistellung, a) übh., Parteiumtriebe, meton. der polit. Anhang, die pol. Partei (bes. der Patrizier, der Oligarchen), haec inter bonos amicitia est, inter malos factio, Sall.: nobilitas factione magis pollebat, plebis vis soluta atque dispersa in multitu-————dine minus poterat, Sall.: non factione cum factioso certabat, Sall.: officia amicis praestanda sine factione (Parteiumtriebe) existimavit, Nep.: populus paucorum factione oppressus, Caes.: in Gallia non solum in omnibus civitatibus aut in omnibus pagis partibusque, sed paene etiam in singulis domibus factiones sunt, Caes.: ut exsistat ex rege dominus, ex optimatibus factio (Oligarchie), Cic.: u. so triginta illorum consensus et factio, Cic.: emissarii factionis suae, Vell. – factionum partes, Sonderungen der Parteien, getrennte Parteien, Phaedr. 1, 2, 4. – b) die aufständige, der Aufstand, die Verschwörung, factio militaris, Soldatenaufstand, Meuterei, Eutr. 10, 9. – meton., der aufständige Volkshaufe, Parteihaufe, Eutr. 9, 20. – 2) der Anhang im Theater, im Zirkus, a) die einen Schauspieler begünstigenden Zuschauer (vgl. histrionum fautores, Tac. ann. 13, 25), die Parteinehmer für usw., die Begünstigerrotte, histrionum, Suet.: pantomimorum, Suet.: qui (adulescentuli) divisi in factiones (Rotten) plausuum genera condiscerent, Suet. – b) eine Abteilung, Truppe, Rotte, α) der Wettrenner im Zirkus, deren es in Rom vier gab, nach den Farben benannt (albata, russata, veneta, prasina, von denen die beiden letzteren die begünstigtsten waren), Suet. u. Inscr. – β) der Pantomimiker, Petron. 59, 3. -
28 abitudine
abitudineabitudine [abi'tu:dine]sostantivo Feminin1 (consuetudine) Gewohnheit Feminin; d'abitudine gewöhnlich2 (assuefazione) Gewöhnung Feminin; fare l'abitudine a qualcosa sich an etwas accusativo gewöhnenDizionario italiano-tedesco > abitudine
29 acredine
acredineacredine [a'krε:dine]sostantivo Feminin1 (asprezza) Schärfe Feminin2 (figurato: mordacità) Bissigkeit FemininDizionario italiano-tedesco > acredine
30 altitudine
altitudinealtitudine [alti'tu:dine]sostantivo FemininHöhe FemininDizionario italiano-tedesco > altitudine
31 attitudine
attitudineattitudine [atti'tu:dine]sostantivo Feminin1 (capacità) Eignung Feminin; l'attitudine a qualcosa die Eignung zu etwas; l'attitudine per qualcosa die Begabung für etwas2 (atteggiamento) Haltung Feminin, Stellung FemininDizionario italiano-tedesco > attitudine
32 beatitudine
beatitudinebeatitudine [beati'tu:dine]sostantivo Feminin1 religione Seligkeit Feminin2 (felicità) (Glück)seligkeit FemininDizionario italiano-tedesco > beatitudine
33 casalinghitudine
casalinghitudinecasalinghitudine [kasaliŋgi'tu:dine]sostantivo Femininobsoleto, poco usato Gartenzwergidylle Feminin, Hausfrauenmentalität FemininDizionario italiano-tedesco > casalinghitudine
34 consuetudine
consuetudine
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Арабский
- Болгарский
- Венгерский
- Вьетнамский
- Греческий
- Грузинский
- Датский
- Иврит
- Индонезийский
- Ирландский
- Исландский
- Испанский
- Итальянский
- Йоруба
- Казахский
- Каталанский
- Корейский
- Латинский
- Латышский
- Литовский
- Македонский
- Марийский
- Мокшанский
- Монгольский
- Немецкий
- Нидерландский
- Норвежский
- Персидский
- Польский
- Португальский
- Румынский, Молдавский
- Русский
- Сербский
- Словацкий
- Словенский
- Тагальский
- Турецкий
- Уйгурский
- Украинский
- Урду
- Финский
- Французский
- Хинди
- Хорватский
- Чешский
- Шведский
- Эрзянский
- Эстонский