Перевод: с французского на русский

с русского на французский

to+dim

  • 41 bille

    %=1 f
    1. шар ◄pl. -ы► (dim. ша́рик);

    jouer aux billes — игра́ть/сыгра́ть в ша́рики;

    une partie de billes — игра́ <па́ртия> в ша́рики; un roulement à billes — ша́риковый подши́пник, шарикоподши́пник; un stylo à bille — ша́риковая ру́чка

    2. fam. ро́жа pop. (dim. ро́жица), физионо́мия;

    une bille de clown — заба́вная ро́жица, смешна́я физионо́мия;

    il a une bonne bille — у него́ сла́вная физионо́мия

    BILLE %=2 m, f (de bois) бревно́ ◄pl. -ë-, -'вен►; чурба́к ◄-а'► (plus court)

    Dictionnaire français-russe de type actif > bille

  • 42 billet

    m
    1. (lettre) запи́ска ◄о►; dim. запи́сочка ◄е►; письмецо́;

    un billet doux — любо́вная запи́ска;

    un billet de faire-part — извеще́ние, уведомле́ние

    2. (ticket) биле́т (dim. биле́тик);

    un billet de chemin de fer — железнодоро́жный биле́т;

    un billet de métro (d'avion) — биле́т на метро́ (на самолёт, авиабиле́т); un billet aller et retour — биле́т туда́ и обра́тно; un billet de quai — перро́нный биле́т; billet à tarif réduit — биле́т со ски́дкой, льго́тный биле́т; un voyageur sans billet — безбиле́тный пассажи́р, безбиле́тник fam., за́яц fam.; voyager sans billet — е́хать/по= без биле́та; е́хать за́йцем fam. ║ un billet de théâtre — театра́льный биле́т, биле́т в теа́тр; un billet d entrée — входно́й биле́т ║ un billet de loterie — лотере́йный биле́т ● prendre (ramasser) un billetde parterre — шлёпаться/шлёпнуться

    3. (attestation) свиде́тельство, ↓.спра́вка ◄о►;

    un billet de santé — свиде́тельство <спра́вка> о состоя́нии здоро́вья;

    un billet de confession — свиде́тельство об и́споведи; un billet de logement — о́рдер на расквартирова́ние <на посто́й vx.>

    4. (monnaie) бума́жные де́ньги ◄-'нег, -ам►;

    un billet de banque — креди́тный биле́т, ба́нковский биле́т, банкно́т [а]; бума́жные де́ньги:

    un billet de cent francs [— ба́нковский биле́т в] сто фра́нков

    5. (traite) ве́ксель ◄pl. -я►;

    un billet de commerce — ве́ксель;

    un billet à ordre — просто́й ве́ксель; ● je vous en donne (fiche) mon billet! — уверя́ю вас!, мо́жете мне пове́рить!, я вам э́то гара́нтирую neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > billet

  • 43 blouson

    m ку́ртка ◄о► (dim. ку́рточка ◄е►); ко́фта (dim. ко́фточка ◄е►);

    un blouson de cuir — ко́жаная ку́ртка, ко́жанка;

    un blouson à fermeture-éclair — ку́ртка на мо́лнии

    Dictionnaire français-russe de type actif > blouson

  • 44 bonnet

    m
    1. ша́пка ◄о► (dim. ша́почка ◄е►); колпа́к ◄-а'► (dim. колпачо́к); чепе́ц, че́пчик vx. (de femme);

    un bonnet de fourrure — мехова́я ша́пка;

    un bonnet de bain — купа́льная ша́почка; un bonnet de laine — шерстяна́я ша́почка <ша́пка>; bonnet de police — пило́тка; un bonnet de marin — бере́т [моряка́]; un bonnet de cuisinier — поварско́й колпа́к; un bonnet de nuit — ночно́й колпа́к; un bonnet de coton — дома́шний колпа́к; un bonnet phrygien — фриги́йский колпа́к; un bonnet d'âne — дура́цкий колпа́к; un bonnet de tulle — тю́левый чепе́ц; ● il est triste comme un bonnet de nuit — он хо́дит, как в во́ду опу́щенный (triste); — он о́чень ну́дный (ennuyeux); il a la tête près du bonnet ∑ — его́ ничего́ не сто́ит вы́вести из себя́; opiner du bonnet — подда́кивать ipf. други́м; il a pris sous son bonnet de tout modifier — он взя́лся всё измени́ть; jeter son bonnet par-dessus les moulins — пренебрега́ть/пренебре́чь пра́вилами прили́чия, пусти́ться pf. во все тя́жкие fam.; c'est bonnet blanc et blanc bonnet — э́то всё равно́; что в лоб, что по лбу; un gros. bonnet — ва́жная ши́шка <персо́на>, туз

    Dictionnaire français-russe de type actif > bonnet

  • 45 botte

    %=1 f вя́занка ◄о►, ки́па (liée), пук ◄pl. -и►, пучо́к ◄-а'► (légumes, petites fleurs); буке́т (dim. буке́тик) (fleurs);

    une botte de paille — вя́занка соло́мы;

    botte de foin — ки́па се́на; une botte de muguet — буке́т[ик] <пучо́к> ла́ндышей; une botte de radis (de carottes) — пучо́к реди́ски (морко́ви)

    BOTTE %=2 f (chaussure) сапо́г ◄-а, G pl. -ог► (dim. сапожо́к);

    bottes de cuir — ко́жаные сапоги́;

    bottes de feutre — фе́тровые бо́ты, ва́ленки Rus.; bottes à l'écuyère — ботфо́рты; coup de botte — пино́к [ного́й]; ● les bottes de sept lieues — семими́льные сапоги́, сапоги́-скорохо́ды folk.; il a du foin dans ses bottes — у него́ де́нежки во́дятся; elle est haute comme une botte — она́ от горшка́ два вершка́; à propos de bottes

    1) не к ме́сту; ни к селу́ ни к го́роду
    2) (sans motif sérieux) ни с того́ ни с сего́;

    il tient ses employés à sa botte — он де́ржит свои́х подчинённых в узде́;

    sous la botte de l'occupant — под пя́той оккупа́нтов

    BOTTE %=3 f
    1. escr. уда́р [шпа́гой];

    allonger une botte — наноси́ть/нанести́ уда́р [шпа́гой] (+ D);

    parer la botte de son adversaire — отбива́ть/отби́ть уда́р проти́вника

    2. fig. неожи́данный уда́р, вы́пад;

    porter une botte — напада́ть/напа́сть на кого́-л. (attaquer); — сража́ть/срази́ть (porter un coup);

    il a porté une botte à son contradicteur — он срази́л своего́ оппоне́нта

    BOTTE %=4 f arg. scol. RF гру́ппа лу́чших выпускнико́в Политехни́ческой шко́лы;

    sortir de l'école dans la botte — конча́ть/ко́нчить шко́лу в числе́ пе́рвых

    Dictionnaire français-russe de type actif > botte

  • 46 bouchon

    m
    1. про́бка ◄о► (dim. про́бочка ◄е►);

    un bouchon de liège — натура́льная про́бка;

    un bouchon de caoutchouc (de cristal) — рези́новая (стекля́нная) про́бка; ce vin sent le bouchon — э́то вино́ отдаёт про́бкой

    2. (obstacle) про́бка (circulation aussi);

    un bouchon de graisse s'est formé dans le tuyau — в трубе́ образова́лась жирова́я про́бка;

    un bouchon a arrêté toute la circulation ∑ — из-за про́бки останови́лось всё движе́ние; un bouchon de brume nous cache la vue — пелена́ тума́на меша́ет нам ви́деть

    3. (pêche) поплаво́к
    4. fam. (cabaret) каба́к ◄-а'► (dim. кабачо́к) 5. (tortillé) жгут ◄-а►;

    bouchon de paille — жгут соло́мы;

    en bouchon — жгуто́м

    6. (jeu) игра́ ◄pl. й-► в про́бку;

    ● c'est plus fort que de jouer au bouchon — э́то вам не фунт изю́му

    7. fam.:

    mon petit bouchon — ла́почка моя́

    Dictionnaire français-russe de type actif > bouchon

  • 47 bouillon

    m
    1. бульо́н ◄G2(dim. бульо́нчик);

    bouillon de légumes — овощно́й суп;

    bouillon de culture — пита́тельная среда́ (fig. aussi); ● bouillon d'onze heures — зе́лье, отра́ва; boire un bouillon

    1) наглота́ться pf. воды́ [при купа́нии]; ↑захлебну́ться pf. ;

    la mer était forte, et j'ai bu un bon bouillon — на мо́ре бы́ли во́лны, и я наглота́лся воды́;

    il a bu le bouillon et a coulé — он захлебну́лся и утону́л

    2) терпе́ть ipf. убы́тки
    2. (bulle) пузы́рь ◄-я► (dim. пузырёк ◄-рька►); кипе́ние (ébullition);

    retirez le lait du feu au premier bouillon — сними́те молоко́, как то́лько оно́ ∫ начнёт кипе́ть <закипи́т>;

    jaillir à gros. bouillons — бить/ за= inch. ключо́м; couler à gros. bouillons — ли́ться/по= inch. реко́й

    3. pl. (couture) пы́шная обо́рка, ◄о►
    4. (presse) непро́данные га́зеBOUILLON-BLANC m медве́жьи у́шки ◄е► pl.

    Dictionnaire français-russe de type actif > bouillon

  • 48 boutique

    f
    1. ла́вка ◄о► (dim. ла́вочка ◄е►), ↑магази́н (dim. магази́нчик);

    une boutique de parfumerie — парфюме́рный магази́н;

    une boutique de souvenirs — магази́н сувени́ров; ↓.кио́ск с сувени́рами; la boutique du boulanger — бу́лочная; tenir boutique — торгова́ть ipf.; le fonds de boutique — торго́вое де́ло; това́р (articles); il a vendu son fonds de boutique — он про́дал ∫ свой магази́н <своё торго́вое де́ло>

    2. (atelier) мастерска́я ◄-ой►;

    une boutique de cordonnier — сапо́жная мастерска́я

    3. fig. péj. ла́вочка;

    quelle boutique que cette maison! on n'y trouve jamais personne — ну и поря́дки в э́том до́ме! Никогда́ никого́ нет на ме́сте;

    fermer (plier) boutique — закры́ть pf. ла́вочку; parler boutique — говори́ть ipf. о дела́х, интере́сующих у́зкий круг лиц

    Dictionnaire français-russe de type actif > boutique

  • 49 bouton

    m
    1. (bourgeon) по́чка ◄е►; буто́н (à fleur seult.);

    le rosier est en boutons — ро́зовый куст покры́лся буто́нами;

    les boutons s'épanouissent — по́чки (буто́ны) распуска́ются

    2. (pustule) прыщ ◄-а► (dim. пры́щик);

    il a un bouton sur le nez — у него́ на носу́ [вскочи́л] пры́щик

    3. (d'un vêtement) пу́говица (dim. пу́говка ◄о►);

    recoudre un bouton de chemise qui a sauté — пришива́ть/приши́ть на руба́шку оторва́вшуюся пу́говицу;

    un bouton de manchette — запо́нка

    4. techn. [кру́глая] ру́чка ◄е► (que l'on tourne); кно́пка ◄о► (sur lequel on appuie);
    [кно́почный] выключа́тель (commutateur);

    le bouton de la porte — ру́чка двери́;

    un bouton de sonnette — кно́пка [электри́ческого] звонка́; bouton de commande — кно́пка <ру́чка> управле́ния; presser (appuyer sur) le bouton — нажима́ть/нажа́ть [на] кно́пку; tourner le bouton — поверну́ть pf. ру́чку;

    pressez le bouton de sonnette — позвони́те [в дверь];

    tournez le bouton

    1) откро́йте дверь (de la porte); включи́те радиоприёмник (d'un poste de radio); включи́те свет (électrique) 2) ( pour arrêter) выключа́ть/вы́ключить ра́дио (свет)

    Dictionnaire français-russe de type actif > bouton

  • 50 boutonnière

    f
    1. петля́ ◄pl. пе-, -'тель► (dim пе́телька ◄е►) 2. пе́тлица (dim. петли́чка ◄е►);

    porter un œillet à la boutonnière — носи́ть ipf. гвозди́ку в петли́це [(+ G)]

    Dictionnaire français-russe de type actif > boutonnière

  • 51 brossé

    f
    1. щётка ◄о► (dim. шёточка ◄е►);

    brossé à dents (à chaussures, à habits) — зубна́я (сапо́жная, платяна́я) щётка;

    brossé à cheveux (à parquets) — щётка для воло́с (для нати́рки поло́в); coup de brossé — чи́стка; donner un coup de brossé à... — чи́стить/по= оде́жду (vêtement); — причёсывать/причеса́ть щёткой (cheveux); ce manteau demande un bon coup de brossé — э́то пальто́ нужда́ется в хоро́шей чи́стке; ● passer la brossé à reluire à qn.льстить ipf. кому́-л.; ↓ подольсти́ться pf. к кому́-л.

    2. (pinceau) кисть ◄G pl. -ей► f (dim. ки́сточка ◄е►);

    brossé de peintre en bâtiment — маля́рная кисть

    3. (cheveux) бо́брик, ёжик;

    il porte les cheveux en brossé ∑ — у него́ во́лосы подстри́жены бо́бриком < ёжиком>;

    une barbe taillée en brossé — ко́ротко подстри́женная борода́

    Dictionnaire français-russe de type actif > brossé

  • 52 bulbe

    m
    1. лу́ковица (dim. лу́ковичка ◄е►);

    un bulbe de tulipe — лу́ковица тюльпа́на;

    les fleurs à bulbe — лу́ковичные расте́ния; bulbe d'oignon — голо́вка лу́ка, лу́ковица

    2. anat лу́ковица;

    bulbe oculaire — глазно́е я́блоко;

    bulbe rachidien — продолгова́тый мозг

    3. archit. ку́пол ◄pl. -à►; лу́ковица (dim. лу́ковка ◄о►); ма́ковка ◄о► fam. (des églises orthodoxes)

    Dictionnaire français-russe de type actif > bulbe

  • 53 cabane

    f
    1. хи́жина (cahute, chaumière); сара́й (dim. сара́йчик) (hangar); шала́ш (dim. шала́шик) (en branchages); до́мик (petite habitation en général) 2. (pour animaux) кле́тка ◄о►; крольча́тник (clapier); свина́рник (porcherie) 3. fam. péj. доми́шко ◄pl. -'шки, -'шек►, хиба́рка ◄о► (bicoque); халу́па, лачу́га (misérable); клету́шка ◄е►, конура́ (étroit);

    leur nouveau logement est une vraie cabane à lapins — их но́вая кварти́ра — настоя́щая клету́шка <конура́>

    4. (prison) катала́жка ◄е►, куту́зка ◄о►;

    être en cabane — сиде́ть ipf. в катала́жке < за решёткой>

    Dictionnaire français-russe de type actif > cabane

  • 54 campanile

    m
    1. (tour) ба́шня ◄е►; dim. ба́шенка ◄о►; колоко́льня ◄е► (clocher) (dim. колоко́ленка ◄о►) 2. (petit clocher à jour) ажу́рная ба́шенка

    Dictionnaire français-russe de type actif > campanile

  • 55 carré

    -E adj.
    1. четырёхугольный; квадра́тный;

    une cour carrée — квадра́тный двор, двор в фо́рме квадра́та;

    un pilier carré — четырёхугольный столб; une table carrée — квадра́тный стол ║ une partie carrée — увесели́тельная прогу́лка вчетверо́м

    carré des épaules — плечи́стый, широкопле́чий;

    il a le visage carré — он широколи́цый, ∑ у него́ широ́кое (↑ квадра́тное) лицо́; des chaussures à bout carré — о́бувь с тупы́м <квадра́тным> но́сом, тупоно́сые ту́фли <боти́нки>; ● tête carrée — упря́мый челове́к

    3. math. квадра́тный;
    une pièce de 20 m2 ко́мната пло́щадью в два́дцать квадра́тных ме́тров 4. (franc, sans détour) прямо́й*, бесхи́тростный (sans ruse); че́стный* (honnête); открове́нный;

    un homme carré — прямо́й <бесхи́тростный> челове́к;

    un homme carré en affaires — челове́к прямо́й, реши́тельный (décidé) — в дела́х; une réponse carrée — прямо́й, чёткий (nette) — отве́т

    m
    1. géom. квадра́т (dim. квадра́тик); ║ milit. каре́;

    former le carré — стро́ить/по= [во́йско] в каре́

    ║ le carré de l'escalier — ле́стничная площа́дка

    2. (fichu, foulard) косы́нка ◄о►, плато́к (dim. плато́чек)
    3. hort [четырёхугольная] гря́дка ◄о►;

    un carré de carottes — гря́дка с морко́вью

    4. math квадра́т;

    16 est le carré de 4 — шестна́дцать — э́то четы́ре в квадра́те;

    élever un nombre au carré — возводи́ть/возвести́ [число́] в квадра́т

    5. mar. каю́т (indécl.)-компа́ния;

    le carré des officiers [— офице́рская] каю́т-компа́ния

    6. (jeu de cartes) каре́ n indécl. ;

    j'ai un carré de rois — у меня́ четы́ре короля́

    7. arg. scol. студе́нт второ́го ку́рса
    8. (dessin):

    à carrés v.à carreaux

    Dictionnaire français-russe de type actif > carré

  • 56 chapelle

    f
    1. (église) часо́вня ◄е► (dim. часо́венка ◄о►), це́рковь;

    la chapelle du château — це́рковь при замке́;

    la chapelle Sixtine — Сиксти́нская капе́лла; la Sainte-Chapelle — Сент-Шапе́ль

    2. (partie d'une église) приде́л (orthodoxe); бокова́я капе́лла (catholique);

    ● une chapelle ardente — помеще́ние, где устана́вливается гроб [пе́ред похоро́нами]

    3. (chanteurs et musiciens d'une église) капе́лла, хор ◄pl.et хо-►;

    maître de chapelle — ре́гент [хо́ра];

    diriger la chapelle — быть реге́нтом [хо́ра]

    4. fig. ка́ста, клан, гру́ппа;
    dim. гру́ппка ◄о►;

    ils méprisent ceux qui ne font pas partie de leur chapelle — они́ презира́ют всех, кто не вхо́дит в их соо́бщество < клан>;

    une petite chapelle littéraire — литерату́рная гру́ппка; esprit de chapelle — ка́стовый дух, ка́стовость

    Dictionnaire français-russe de type actif > chapelle

  • 57 chat

    -TE m, f кот ◄-а'► (dim. ко́тик), ко́шка, ◄е► (aussi terme générique) (dim. ко́шечка ◄е►);

    chat de gouttière — проста́я ко́шка;

    mon petit chat [— мой] ко́тик; le Chat botté — Кот в сапога́х; faire ses chats — коти́ться/о=; jouer à chat perché — игра́ть/сыгра́ть, по= restr. в ко́шки-мы́шки; ● la nuit tous les chats sont gris — но́чью псе ко́шки се́ры prov.; à bon chat bon rat — нашла́ коса́ на ка́мень prov.; chat échaudé craint l'eau froide — обжёгшись на молоке́, бу́дешь дуть и на во́ду prov.; il n'y a pas de quoi fouetter un chat — э́то пустяки́; avoir d'autres chats à fouetter — име́ть n без э́того мно́го дел; avoir un chat dans la gorge — охри́пнуть pf.; quand le chat n'est pas là, les souris dansent — без кота́ мыша́м ма́сленица prov.; il ne faut pas éveiller le chat qui dort — не буди́ ли́ха, пока́ ли́хо спит prov.; pas un chat [— нет] ни души́ neutre; acheter (vendre) chat en poche — купи́ть (прода́ть) pf. кота́ в мешке́; écrire comme un chat — писа́ть ipf.неразбо́рчиво <как ку́рица ла́пой>

    Dictionnaire français-russe de type actif > chat

  • 58 chemise

    f
    1. руба́шка ◄е► (dim. руба́шечка ◄е►); соро́чка ◄е►;

    chemise de nuit — ночна́я руба́шка;

    mettre sa chemise — надева́ть/ наде́ть руба́шку; changer de chemise — меня́ть, сменя́ть/смени́ть руба́шку; être en chemise — быть в одно́й руба́шке <соро́чке>; ● ne laisser à qn. que sa chemise fam. — оставля́ть/ оста́вить кого́-л. в одно́й руба́шке; обира́ть/обобра́ть <разоря́ть/разори́ть> кого́-л. до́чиста; changer d'idées comme de chemise — меня́ть ipf. беспреста́нно свои́ убежде́ния; име́ть семь пя́тниц на неде́ле

    2. techn. руба́шка; оболо́чка ◄е► (enveloppe); кожу́х ◄а► (en tôle), футеро́вка ◄о► (en maçonnerie)
    3. (carton) па́йка ◄о► (dim. па́почка ◄е►); обло́жка ◄е► (plus légère)

    Dictionnaire français-russe de type actif > chemise

  • 59 cigarette

    f сигаре́та (dim. сига́ретка ◄о►); папиро́са (dim. папиро́ска ◄о►) (à bout de carton); самокру́тка ◄о► (que l'on a routée);

    papier à cigarettes — папиро́сная бума́га:

    paquet de cigarettes — па́чка сигаре́т; /cigarette à bout filtre — сигаре́та с фи́льтром; fumée de cigarette — сигаре́тный дым; rouler une cigarette — крути́ть/с= сигаре́ту

    Dictionnaire français-russe de type actif > cigarette

  • 60 cité

    f
    1. (ville) го́род pl. -а► (dim. городо́к); посёлок (dim. посёлочек) (bourg); населённый пункт (localité);

    cité ouvrière — рабо́ч|ий городо́к < посёлок>; -ий кварта́л (quartier);

    cité universitaire — университе́тский городо́к; cité militaire — вое́нный городо́к; cité administrative — администрати́вный ко́мплекс; ● cité des livres — кру́пное книгохрани́лище; droit de cité — пра́во гражда́нства; avoir droit de cité — быть при́нятым где-л.

    2.:
    la Cité ста́рая часть го́рода; Сите́ n indécl. Paris); Си́ти n indécl. (à Londres)

    Dictionnaire français-russe de type actif > cité

См. также в других словарях:

  • Dim (Lingerie) — Pour les articles homonymes, voir Dim. Logo de Dim …   Wikipédia en Français

  • Dim sum — Saltar a navegación, búsqueda Típico desayuno de dim sum en Hong Kong. De izquierda a derecha y de arriba a abajo: bollos de masa rellenos de camarón(ha gau), té de jazmín, sopa de vegetales y pollo, salsa picante, bollos al vapor, arollados de… …   Wikipedia Español

  • Dim All the Lights — Single by Donna Summer from the album Bad Girls …   Wikipedia

  • Dim mak — se traduce como manipulación de puntos o manipulación de las arterias . La pronunciación de dim mak es una aproximación inglesa del término cantonés 點脈, una extensión del término en mandarín dianxue 點穴 que significa manipulación de puntos de… …   Wikipedia Español

  • Dim — Dim, a. [Compar. {Dimmer}; superl. {Dimmest}.] [AS. dim; akin to OFries. dim, Icel. dimmr: cf. MHG. timmer, timber; of uncertain origin.] 1. Not bright or distinct; wanting luminousness or clearness; obscure in luster or sound; dusky; darkish;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Dim Sum Dollies — at Pink Dot SG 2011 The Dim Sum Dollies are a musical cabaret group in Singapore, played by Selena Tan, Emma Yong and Pamela Oei. The Dollies are known for their loud and colourful costumes, spectacular dance scenes and their comical but incisive …   Wikipedia

  • Dim, Dam, Dom — Genre Magazine féminin Réalisation Peter Knapp Présentation Mireille Darc Nathalie Delon France Gall Françoise Har …   Wikipédia en Français

  • Dim (album) — Dim Studio album by The Gazette Released July 15, 2009 (JP) …   Wikipedia

  • Dim Sum — in Hongkong Gegarte Dim …   Deutsch Wikipedia

  • DIM — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Dim Dam — Dim Dam …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»