-
1 DEATH
• After death, the doctor - После ужина горчица (П)• Better a glorious death than a shameful life - Лучше смерть славная, чем жизнь позорная (Л)• Better death than dishono(u)r - Лучше лишиться жизни, чем доброго имени (Л), Лучше смерть славная, чем жизнь позорная (Л)• Death and the grave make no distinction of persons - Смерть не разбирает чина (C)• Death combs us all with the same comb - Смерть не разбирает чина (С), У смерти все равны (У)• Death comes to us all - Все там будем (B), От смерти не уйдешь (O)• Death defies the doctor - От смерти зелья нет (O)• Death devours lambs as well as sheep - Смерть не разбирает чина (C)• Death does not blow a trumpet - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• Death has no calendar - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• Death is a black camel which kneels at every man's gate - От смерти не уйдешь (O)• Death is a great leveler - Жил - полковник, помер - покойник (Ж), И пономарь, и владыка в земле равны (H), У смерти все равны (У)• Death is but death, and all in time shall die - От смерти не уйдешь (0)• Death is deaf and will hear no denial - От смерти не уйдешь (O)• Death is no respecter of persons - Смерть не разбирает чина (C)• Death is the grand leveler - Жил - полковник, помер - покойник (Ж), И пономарь, и владыка в земле равны (H), У смерти все равны (У)• Death keeps no calendar - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• Death observes no ceremony - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• Death pays all debts - После смерти взятки гладки (П), Смерть платит все долги (C)• Death quits all scores - После смерти взятки гладки (П), Смерть платит все долги (C)• Death squares all accounts - После смерти взятки гладки (П), Смерть платит все долги (C)• Death takes all - От смерти не уйдешь (O)• Death takes no denial - На смерть поруки нет (H), От смерти не уйдешь (O)• Death waits for no one - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• Death when it comes will have no denial - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• Good life makes a good death (A) - Как жил, так и умер (K)• It may be fun for you, but it is death to the frog - Кошке игрушки, а мышке слезки (K), Тебе смешно, а мне к сердцу дошло (T)• Men fear death as children do going in the dark - Живой смерти не ищет (Ж)• Near the death he stands that stands near the crown - Близ царя - близ смерти (Б)• Nothing is so sure as death - От смерти не уйдешь (O)• Such a life, such a death - Как жил, так и умер (K)• There is a remedy for all dolours (things) but death - Кроме смерти от всего вылечишься (K), От смерти зелья нет (O)• There is nothing so certain as death and nothing so uncertain as the hour of death - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• There is no way of knowing when death will come; it just does - Смерть не спросит, придет да скосит (C)• This may be play to you, 'tis death to us - Кошке игрушки, а мышке слезки (K), Одному потеха, а другому не до смеха (O)• When death knocks at your door, you must answer it - От смерти не уйдешь (O) -
2 Die A Natural Death
American: DNDУниверсальный русско-английский словарь > Die A Natural Death
-
3 age-specific death rate
= force of mortality; instantaneous death rate; hazard functionFrench\ \ taux de mortalité dépendant de l'âge; taux de mortalité par âge; taux instantané de mortalité; function de hasardGerman\ \ altersspezifische Sterberate; HasardfunktionDutch\ \ leeftijdsspecifiek sterftecijfer; momentane sterftekans; leeftijdsspecifieke sterftekansItalian\ \ mortalità dipendente dall'età; valore della mortalità; tasso morte istantanea; funzione di rischioSpanish\ \ tasa de mortalidad dependiente de la edad; tasa de mortalidad por edad; tasa instantánea de mortalidadCatalan\ \ taxa de mortalitat per edat, taxa instantànea de mortatilitatPortuguese\ \ taxa específica de mortalidade segundo a idade; força de mortalidade; taxa instantânea de mortalidade; função de mortalidadeRomanian\ \ coeficientul de moarte în funcţie de vârstă; valoarea mortalităţii; indicele instantaneu al morţii; funcţia de riscDanish\ \ aldersspecifikke dødelighed; kraft dødelighed øjeblikkelig død; sats fare funktionNorwegian\ \ aldersspesifikke dødelighet, styrke på dødelighet; momentan dødelighet; fare funksjonSwedish\ \ åldersspecifikt dödstalGreek\ \ ειδικός κατά ηλικία συντελεστής θνησιμότητας; ένταση θνησιμότητας; ταυτόχρονος συντελεστής θνησιμότητας; συνάρτηση κινδύνουFinnish\ \ kuolevuustaajuusHungarian\ \ korspecifikus halálozási arány; azonnali halálozási arány; közvetetlen halálozási arányTurkish\ \ yaşa özel ölüm oranı; ölümlülük gücü; ani ölüm oranı; tehlike fonksiyonuEstonian\ \ suremuse vanuskordaja; vanuseline suremuskordaja; suremuse hetkekordaja; riskifunktsioonLithuanian\ \ priklausantis nuo amžiaus mirtingumo koeficientas; mirtingumo poveikis; staigios mirties intensyvumasSlovenian\ \ starostno stopnja umrljivosti; veljavnosti smrtnosti; takojšnjo smrt rate; nevarnosti funkcijoPolish\ \ wskaźnik zgonów według wieku; natężenie zgonów; natężenie umieralności; graniczny współczynnik umieralności; funkcja ryzykaRussian\ \ повозрастные показатели смертностиUkrainian\ \ віковий коефіцієнт смертностіSerbian\ \ -Icelandic\ \ aldur tilteknum dánartalan; gildi dánartíðni; tafarlaus dánartalan; hættu virkaEuskara\ \ adin jakin heriotza-tasa; heriotza indarrean; berehalako heriotza tasa; arrisku funtzioaFarsi\ \ -Persian-Farsi\ \ -Arabic\ \ معدل الوفيات اللحظي، معدل الوفيات الخاص بالعمر، دالة المخاطرةAfrikaans\ \ oombliklike sterftekoers; ouderdomspesifieke sterftekoers; ouderdomspesifieke sterftesyfer (die waarskynlikheid dat 'n entiteit wat vir 'n bepaalde tydsperiode oorleef het, in die daaropvolgende tydsperiode sal sterf)Chinese\ \ 分 年 龄 的 死 亡 率; 瞬 时 死 亡; 瞬 时 死 亡 率 率Korean\ \ 나이-특정 사망 비; 위험함수 -
4 age-dependent birth and death process
French\ \ processus de renouvellement âge-dépendantGerman\ \ altersabhängiger Geburts- und TodesprozeßDutch\ \ leeftijdsafhankelijk geboorte- en sterfteprocesItalian\ \ processo di nascita e di morte dipendente dall'etàSpanish\ \ proceso de generación y muerte edad-dependienteCatalan\ \ procés de naixement I mort dependent de l'edatPortuguese\ \ processo de nascimento e morte dependente da idadeRomanian\ \ coeficient corectat cu vârsta (de ex. a îmbolnăvirilor, a natalităţii, a mortalităţii)Danish\ \ aldersbetinget fødsel og død procesNorwegian\ \ alder avhengig av fødsel og død prosessSwedish\ \ åldersberoende födelse-dödsprocessGreek\ \ ηλικία-εξαρτώμενη διαδικασία γέννησης και θανάτουFinnish\ \ ikäriippuvainen haarautumisprosessiHungarian\ \ kortól függõ születési és halálozási folyamatTurkish\ \ yaşa bağlı doğum-ölüm süreçleriEstonian\ \ ajast sõltuv tekke ja kao protsess; ajast sõltuv sünni ja surma protsessLithuanian\ \ -Slovenian\ \ starost odvisna od rojstva in smrti procesPolish\ \ proces urodzin i zgonów zależny od wiekuUkrainian\ \ -Serbian\ \ -Icelandic\ \ aldur háð fæðingu og dauða ferliEuskara\ \ adin-menpeko jaiotza eta heriotza prozesuaFarsi\ \ -Persian-Farsi\ \ -Arabic\ \ عملية االميلاد والوفاة المعتمدة على العمرAfrikaans\ \ ouderdomsafhanklike geboorte-en-sterfteproses (wanneer die geboorte- en sterftekoerse oor 'n tydperk nie konstant is nie, maar van die ouderdom van die betrokke individu of groep afhanklik is)Chinese\ \ 年 龄 相 依 生 灰 过 程Korean\ \ 연령의존 출생-사망 과정, 연령의존 생성-소멸 과정 -
5 умирать
умеретьdie; pass away; depart офиц.; сов. тж. be dead; (о чувствах и т. п.) die (away / down / off); (от; от болезни, старости и т. п.) die (of); (за вн.) die (for)он умер — he is dead; he is gone
умирать естественной, насильственной смертью — die a natural, a violent death
не умереть ( уцелеть) — come* through
умирать с голоду — die of starvation / hunger, starve to death
♢
умирать со смеху — die laughing -
6 умирать
несов. - умира́ть, сов. - умере́ть1) ( уходить из жизни) die; pass away; depart офиц.; сов. тж. be dead; (от) die (of); (за вн.) die (for)он у́мер — he is dead; he is gone
умере́ть есте́ственной [наси́льственной] сме́ртью — die a natural [violent] death
не умере́ть (уцелеть) — come through
умере́ть сме́ртью геро́я — die the death of a hero
умере́ть скоропости́жно — die suddenly
умере́ть на своём посту́ — die at one's post
умира́ть с го́лоду — die of starvation / hunger, starve to death
2) (исчезать, отмирать) die (away / down / off)••умира́ть со́ смеху — die laughing
умира́ть от ску́ки — be bored to death, be dying of boredom
умира́ть от жела́ния (+ инф.) — be dying (+ to inf; for)
я умира́ю от жела́ния вы́пить ча́шку ко́фе — I am dying for a cup of coffee
-
7 умереть
несовер. - умирать; совер. - умеретьбез доп.die; pass away; depart; только совер. be dead; (о чувствах и т.п.) die (away/down/off); (от чего-л.) (от болезни, старости и т.п.) die (of); (за кого-л./что-л.) die (for)умереть с голоду — to die of starvation/hunger, to starve to death
••- умереть со смеху -
8 умирать
несовер. - умирать; совер. - умеретьбез доп.die; pass away; depart; (о чувствах и т.п.) die (away/down/off); (от чего-л.) (от болезни, старости и т.п.) die (of); (за кого-л./что-л.) die (for)умирать с голоду — to die of starvation/hunger, to starve to death
••- умирать со смеху -
9 умереть насильственной смертью
1) General subject: die in one's boots, meet a violent death, come to a violent endУниверсальный русско-английский словарь > умереть насильственной смертью
-
10 умереть естественной смертью
1) General subject: die in one's bed2) Makarov: die natural death, die a natural death, die in bedУниверсальный русско-английский словарь > умереть естественной смертью
-
11 исчезнуть
1) General subject: die, disappear, disperse, flee (только past и p. p.), fly (the bird has fown - "птичка улетела" (преступник скрылся)), go south, lose, make oneself scarce, melt, ooze, pass, pass away, self destruct, self-destruct, sheer off, slip, steal away, take to itself wings, to be lost in (smth.), vanish, vanish into space, take wings, die a death (контекст: "Soccer has died a death today, the final nail in the coffin"), shape the invisible, do a vanishing act, pinpoint2) Colloquial: evaporate, push off, put across3) Mathematics: be extinct4) Religion: abolish5) Jargon: bunch, bunk, cheese it, cheeze it, dust, gypsy's leave, skip town, slough, take the air, head South6) Astronautics: nullify7) Makarov: become extinct, die out, dissipate, fade away, go( went; gone), go down the drain, go west, merge (into), taper out, cease to be, come adrift, do a guy8) Computer games: derezz9) Idiomatic expression: go out the window -
12 издохнуть как собака
to die a dog's death
to die the death of a dog
to die like a dogДополнительный универсальный русско-английский словарь > издохнуть как собака
-
13 сдохнуть как собака
to die a dog's death
to die the death of a dog
to die like a dogДополнительный универсальный русско-английский словарь > сдохнуть как собака
-
14 умереть собачьей смертью
to die a dog's death
to die the death of a dog
to die like a dogДополнительный универсальный русско-английский словарь > умереть собачьей смертью
-
15 издохнуть как собака
Makarov: die a dog's death, die the death of a dogУниверсальный русско-английский словарь > издохнуть как собака
-
16 погибнуть
1) General subject: crumble, crumble away, die, fall (to fall in battle - пасть в бою быть убитым), go to pot, go to rack and ruin, go to the bad, go west, lose, lose pass, make shipwreck, meet fate, perish, rot away, sink (he is sinking - он умирает), stand or fall, succumb, totter, go to pieces, go to rack and ruin, lose life, meet doom, go to pieces (о проекте, человеке и т. п.), extinguish2) Colloquial: have had it, get ruined (потерять все)3) Military: buy the farm4) Mathematics: be lost5) Religion: martyrdom6) Law: wreck7) Mining: perish (от несчастного случая)8) Jargon: fall out9) Business: go under10) Makarov: die of exposure (от холода и т.п.), go (all) to pieces, go (all) to smash, go to blazes, go to blazes to go to pigs and whistles, go to hell, go to hell to go to pigs and whistles, go to pigs and whistles, go to pot to go to pigs and whistles, go to the devil, go to the devil to go to pigs and whistles, go to the dogs, go to the dogs to go to pigs and whistles, meet (one's) doom, tumble, come to pieces, cop out, die the death, fall to pieces, die of exposure (от холода и т. п.) -
17 быть казнённым
1) General subject: go to the scaffold, suffer death2) Colloquial: get the ax, get the axe3) Obsolete: suffer4) Makarov: die the death -
18 зачахнуть, умереть собственной смертью
General subject: die the death (e.g. Eventually the photography club died the death)Универсальный русско-английский словарь > зачахнуть, умереть собственной смертью
-
19 оказаться забытым
General subject: die a death -
20 смерть смерт·ь
"белая смерть" (наркотики) — drugs
естественная смерть — natural death, death from natural causes
См. также в других словарях:
die a death — british informal phrase to disappear, or to fail The play died a death at the box office. Thesaurus: to fail, or to stop being successfulsynonym Main entry: die * * * die a/the ˈdeath … Useful english dictionary
die the death — (theatre slang) To arouse no response from one s audience • • • Main Entry: ↑die * * * die a/the ˈdeath idiom (BrE, informal) to fail completely … Useful english dictionary
die a death — ► die a death fail utterly or come to an end. Main Entry: ↑death … English terms dictionary
die a death — British, American & Australian to fail and end. The principle of free health care for everyone is likely to die a death in the next ten years. The play, like so many others, died a natural death after only one week … New idioms dictionary
die a death — British informal to disappear, or to fail The play died a death at the box office … English dictionary
Death-Metal — Vorläufer: Thrash Metal kultureller Ursprung: Mitte der 1980er Jahre in Großbritannien und den USA. Typische Instrumentierung: E Gitarre – E Bass – Schlagzeug … Deutsch Wikipedia
Death Metal — Entstehungsphase: Mitte der 1980er Jahre Herkunftsort: Großbritannien und USA Stilistische Vorläufer Thrash Metal … Deutsch Wikipedia
Death Metall — Death Metal Vorläufer: Thrash Metal kultureller Ursprung: Mitte der 1980er Jahre in Großbritannien und den USA. Typische Instrumentierung: E Gitarre – E Bass – Schlagzeug … Deutsch Wikipedia
Death Row — Records Gründung: 1991 Gründer: Suge Knight Vertrieb: Koch Records Genre: Hip Hop Gründungsland … Deutsch Wikipedia
Death Row Records — Mutterunternehmen Death Row entertainment LLC (WIDEawake) / Warner/EMI) Aktive Jahre 1991 heute Gründer Suge Knight, Dr. Dre Sitz Los Angeles Website … Deutsch Wikipedia
Death ’n’ Roll — ist ein Subgenre des Death Metal. Es bezeichnet den Stil von Death Metal Bands, die Elemente des Hard Rock bzw. des Heavy Metal der 1970er in ihren Sound einfließen lassen. Die Bezeichnung Death ’n’ Roll ist eine Verbindung von Death Metal und… … Deutsch Wikipedia