-
101 Embarrass
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Embarrass
-
102 Embarrassment
subs.Trouble, bother: P. and V. ὄχλος, ὁ.Perplexity: P. and V. ἀπορία, ἡ.Hesitation: P. and V. ὄκνος, ὁ.Pecuniary embarrassment: see Poverty.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Embarrassment
-
103 Encumber
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Encumber
-
104 Encumbrance
subs.Hindrance: P. ἐμπόδισμα, τό.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Encumbrance
-
105 Exposure
subs.Act of disclosing: P. μήνυσις, ἡ.What is disclosed: P. μήνυμα, τό; see Disclosure.Exposure of children: V. ἔκθεσις, ἡ.Exposure to the weather: V. δυσαυλία, ἡ (Æsch., Ag. 555).The sun and heat caused them trouble through exposure: P. οἱ τε ἥλιοι καὶ πνῖγος ἐλύπει διὰ τὸ ἀστέγαστον (Thuc. 7, 87).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Exposure
-
106 Fail
v. trans.With non-personal subject: P. ἐκλείπειν, Ar. and P. ἐπιλείπειν.You fail your friends in time of trouble: V. ἀπαυδᾶς ἐν κακοῖς φίλοισι σοῖς (Eur., And. 87).When he saw his eyesight failing him: P. ἐπειδὴ ᾔσθετο... τὸν ὀφθαλμὸν αὐτὸν προδίδοντα (Dem. 1239).V. intrans. Of persons, meet with ill-success: P. and V. ἁμαρτάνειν, σφάλλεσθαι, ἐξαμαρτάνειν, πταίειν, P. ἀποτυγχάνειν, διαμαρτάνειν, V. ἀμπλακεῖν ( 2nd aor.), ἀπαμπλακεῖν ( 2nd aor.).Of things, not to succeed: P. and V. κακῶς χωρεῖν, οὐ προχωρεῖν.His plan will succeed and mine will fail: V. τὰ τοῦδε μὲν πεπραγμένʼ ἔσται τἀμὰ δʼ ἡμαρτημένα (Soph., O.R. 620).My limbs fail: V. λύεται δέ μου μέλη (Eur., Hec. 438).Bent spine and failing knee: V. διπλῆ ἄκανθα καὶ παλίρροπον γόνυ (Eur., El. 492) Fail ( to do a thing): P. and V. οὐ δύνασθαι (infin.), οὐκ ἔχειν (infin.).Fail in, not succeed in: P. διαμαρτάνειν (gen.), ἀποτυγχάνειν (gen.), P. and V. ἁμαρτάνειν (gen.). σφάλλεσθαι (gen.), ἀποσφάλλεσθαι (gen.), V. ἀμπλακεῖν (gen.) ( 2nd aor.).The gloom of night is dangerous to fail in: V. ἐνδυστυχῆσαι δεινὸν εὐφρόνης κνέφας (Eur., Phoen. 727).Be wanting in: P. and V. ἐλλείπειν (gen.), ἀπολείπεσθαι (gen.), V. λείπεσθαι (gen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fail
-
107 Get
v. trans.P. and V. κτᾶσθαι, κατακτᾶσθαι, λαμβάνειν, Ar. and V. πεπᾶσθαι (perf. infin. of πάεσθαι) (also Xen. but rare P.); see also P. and V. φέρεσθαι, ἐκφέρεσθαι, κομίζεσθαι, εὑρίσκεσθαι, Ar. and V. φέρειν (also Plat. but rare P.), εὑρίσκειν, V. ἄρνυσθαι (also Plat. but rare P.), ἀνύτεσθαι, κομίζειν.Fetch: P. and V. φέρειν, κομίζειν, ἄγειν, V. πορεύειν.Get in addition: P. and V. ἐπικτᾶσθαι, προσλαμβάνειν, P. προσκτᾶσθαι.Get in return: P. ἀντιτυγχάνειν (gen.).Help to get: P. συγκτᾶσθαι (τινί), συγκατακτᾶσθαί (τινί τι).Get a person to do a thing: P. and V. πείθειν τινα ποιεῖν τι or ὥστε ποιεῖν τι.Get a thing done: P. and V. πράσσειν ὅπως τι γενήσεται.V. intrans. Become: P. and V. γίγνεσθαι.Get at, reach, v. trans.: P. and V. ἐξικνεῖσθαι (gen. or acc.); see reach, met., intrigue with: P. κατασκευάζειν (acc.).Get back, recover: P. and V. ἀνακτᾶσθαι, κομίζεσθαι, ἀναλαμβάνειν, P. ἀνακομίζεσθαι, V. κομίζειν; see Recover.Get on with, have dealings with: P. and V. συγγίγνεσθαι (dat.); see have dealings with, under Dealings.Difficult to get on with: V. συναλλάσσειν βαρύς.Do you think after cheating us that you should get off scot free: Ar. μῶν ἀξιοῖς φενακίσας ἡμᾶς ἀπαλλαγῆναι ἀζήμιος (Pl. 271).Get oneself into trouble: P. εἰς κακὸν αὑτὸν ἐμβάλλειν (Dem. 32).What troubles I've got myself into: Ar. εἰς οἷʼ ἐμαυτὸν εἰσεκύλισα πράγματα (Thesm. 651).Get out of what one has said: P. ἐξαπαλλάσσεσθαι τῶν εἰρημένων (Thuc. 4, 28), ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα (Thuc. 4, 28).Get round, cheat: Ar. περιέρχεσθαι (acc.).Get over: see under Over.Get the better of: P. πλεονεκτεῖν (gen.), πλέον ἔχειν (gen.), πλέον φέρεσθαι (gen.); see Conquer.Get the worst of it: P. and V. ἡσσᾶσθαι, P. ἔλασσον ἔχειν, ἐλασσοῦσθαι.Get to: see Reach.Get together, v. trans.: P. συνιστάναι; see Collect.Get up, contrive fraudulently: P. κατασκευάζειν; see trump up.I got you up ( dressed you up) as Hercules in fun: Ar. σὲ παίζων... Ἡρακλέαʼ ʼνεσκευασα (Ran. 523).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Get
-
108 Grief
subs.P. and V. λυπή, ἡ, ἀνία, ἡ. P. ταλαιπωρία, ἡ, V. δύη, ἡ, πῆμα, τό, πημονή, ἡ, οἰζύς, ἡ, πένθος, τό (in P., outward signs of mourning), Ar. and V. ἄλγος, τό, ἄχος, τό.Lamentation: Ar. and P. ὀλοφυρμός, ὁ, P. ὀλόφυρσις, ἡ, P. and V. οἰμωγή, ἡ (Thuc. but rare P.), στόνος, ὁ (Thuc. but rare P.). ὀδυρμός, ὁ (Isoc. and Plat.), οἶκτος, ὁ, V. οἴμωγμα, τό, στεναγμός, ὁ (Plat. also but rare P.), οἰκτίσματα, τά, Ar. and V. στέναγμα, τό, γόος, ὁ (or pl.); see Lamentation.Come to grief v.: P. and V. πταίειν; see be ruined, fail.Griefs: see Trouble.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Grief
-
109 Head
subs.P. and V. κεφαλή, ἡ, V. κορυφή. ἡ (Eur., Or. 6; also Xen. but rare P.), κάρα, τό, acc. also κρᾶτα, τόν, gen. κρατός, τοῦ, dat. Ar. and V. κρατί, τῷ.With two heads, adj.: V. ἀμφίκρανος.With three heads: V. τρίκρανος, Ar. τρικέφαλος.With a hundred heads: V. ἑκατογκάρανος, Ar. ἑκατογκέφαλος.With many heads: P. πολυκέφαλος.On my head let the interference fall: Ar. πολυπραγμοσύνη νυν εἰς κεφαλὴν τρέποιτʼ ἐμοί (Ach. 833).Why do you say things that I trust heaven will make recoil on the heads of you and yours? P. τί λέγεις ἃ σοὶ καὶ τοῖς σοῖς οἱ θεοὶ τρέψειαν εἰς κεφαλήν; (Dem. 322).Bringing curse on a person's head, adj.: V. ἀραῖος (dat. of person) (also Plat. but rare P.).Put a price on a person's head: P. χρήματα ἐπικηρύσσειν (dat. of person).They put price on their heads: P. ἐπανεῖπον ἀργύριον τῷ ἀποκτείναντι (Thuc. 6, 60).He put a price upon his head: V. χρυσὸν εἶφʼ ὃς ἂν κτάνῃ (Eur., El. 33).Come into one's head, v.: see Occur.Do whatever comes into one's head: P. διαπράσσεσθαι ὅτι ἂν ἐπέλθῃ τινί (Dem. 1050).Turn a person's head: P. and V. ἐξιστάναι (τινά).Head of a arrow, subs.: V. γλωχίς, ἡ.Head of a spear: P. and V. λογχή. ἡ (Plat.).Headland: headland.Projecting point of anything: P. τὸ πρόεχον.Come to a head, v. intrans.: of a sore, P. ἐξανθεῖν; met., P. and V. ἐξανθεῖν, V. ἐκζεῖν, ἐπιζεῖν, P. ἀκμάζειν.Ignorance of the trouble gathering and coming to a head: P. ἄγνοια τοῦ συνισταμένου καὶ φυομένου κακοῦ (Dem. 245).Make head against, v.: see Resist.Heads of a discourse. etc., subs.: P. κεφάλαια, τά.Chief place: P. and V. ἀρχή, ἡ. P. ἡγεμονία, ἡ.At the head of, in front of, prep.: P. and V. πρό (gen.).Superintending: P. and V. ἐπί (dat.).Be at the head of: P. and V. ἐφίστασθαι (dat.), προστατεῖν (gen.) (Plat.), Ar. and P. προΐστασθαι (gen.).Those at the head of affairs: P. οἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασι.——————adj.Principal: P. and V. πρῶτος.Supreme: P. and V. κύριος.——————v. trans.Be leader of: P. ἡγεῖσθαι (dat. of person, gen. of thing), Ar. and P. προΐστασθαι (gen. of person).Lead the way: P. and V. ἡγεῖσθαι (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Head
-
110 Heedless
adj.Ar. and P. ἀμελής, P. ὀλίγωρος, ἀπερίσκεπτος, ἀλόγιστος, ἀφρόντιστος (Xen.), P. and V. ῥᾴθυμος, V. κακόφρων (Eur., I.A. 391).Taking no trouble: P. ἀταλαίπωρος.Heedless of: P. ἀμελής (gen.), ὀλίγωρος (gen.), V. ἄφροντις (gen.) (Eur., frag.).Be heedless of, v: P. and V. ἀμελεῖν (gen.). P. ἀσκέπτως ἔχειν (gen.), V. διʼ οὐδένος ποιεῖσθαι (acc.).Have no fear of: P. and V. θαρσεῖν (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Heedless
-
111 Incommode
v. trans.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Incommode
-
112 Inconvenience
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Inconvenience
-
113 Infliction
subs.Ar. and P. ἐπιβολή, ἡ.Visitation: P. and V. προσβολή, ἡ.Infliction of punishment: P. and V. ζημία, ἡ, τιμωρία, ἡ.met., trouble, worry: P. and V. κακόν, τό, συμφορά, ἡ, V. πῆμα, τό.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Infliction
-
114 Load
v. trans.Be loaded: also V. βρίθεσθαι.Be loaded with: P. and V. γέμειν (gen.).A weight enough to load three waggons: V. τρισσῶν ἁμαξῶν ὡς ἀγώγιμον βάρος (Eur., Cycl. 385).Loaded with money: P. πλήρης ἀργυρίου.Load with reproaches: P. ὀνείδεσι περιβάλλειν (Dem. 740). V. ἀράσσειν ὀνείδεσι; see Reproach, Abuse.Distress: P. and V. πιέζειν.——————subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Load
-
115 Locate
v. trans.Do you seek to locate the seat of my trouble: V. ῥυθμίζεις τὴν ἐμὴν λύπην ὅπου (Soph., Ant. 318)Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Locate
-
116 Lower
adj.Inferior: P. and V. ἥσσων, χείρων.Lower than, inferior to: P. and V. ἥσσων (gen.), χείρων (gen.), ὕστερος (gen.).The Lower World: P. and V. οἱ κάτω, οἱ κάτωθεν, V. οἱ ἔνερθε, οἱ ἐνέρτεροι, οἱ νέρτεροι, οἱ κατὰ χθονός.The place where the dead go: P. and V. ᾍδης, ὁ.——————adv.Further down: Ar. κατωτέρω.——————v. trans.Lessen: P. ἐλασσοῦν.Impair: P. and V. βλάπτειν, διαφθείρειν.Disgrace: P. and V. αἰσχύνειν, καταισχύνειςLower your voices: Ar. ὕφεσθε τοῦ τόνου (Vesp. 337).Lower your tone: met., V. ἄνες ( 2nd aor. imper. act. of ἀνιέναι), λόγον (Eur., Hel. 442).In time of trouble methinks I should voyage with lowered sails (met.), V. ἐν κακοῖς μοι πλεῖν ὑφειμένῃ δοκεῖ (Soph., El. 335).Lower oneself, let oneself down: P. and V. καθιέναι ἑαυτόν, P. συγκαθιέναι ἑαυτόν, Ar. καθιμᾶν ἑαυτόν.met., condescend: P. συγκαθιέναι.V. intrans. Impend: P. and V. ἐφίστασθαι, P. ἐπικρέμασθαι, ἐπηρτῆσθαι (perf. pass. of ἐπαρτᾶν).Frown: Ar. ὀφρῦς συνάγειν, V. ὄμματα συννεφεῖν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lower
-
117 Misfortune
subs.P. and V. δυσπραξία, ἡ, πάθος, τό, πάθημα, τό, συμφορά, ἡ, κακόν, τό, P. ἀτύχημα, τό, δυστύχημα, τό, V. πάθη, ἡ, πῆμα, τό, πημονή, ἡ.Unluckiness: P. ἀτυχία, ἡ, δυστυχία, ἡ, δυσδαιμονία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Misfortune
-
118 Open
adj.Sincere, frank: P. and V. ἁπλοῦς, ἐλεύθερος, P. ἐλευθέριος.Of things, free, open to all: P. and V. κοινός.Open to all-comers: V. πάγξενος (Soph., frag.).Confessed: P, ὁμολογούμενος.Of country, treeless: P. ψιλός.Flat: P, ὁμαλός.Unlocked: P. and V. ἄκλῃστος.Unfenced: P. ἄερκτος (Lys.).In the open air: use adj., P. and V. ὑπαίθριος, V. αἴθριος (Soph., frag.), also P. ἐν ὑπαίθρῳ.Live in the open: P. θυραυλεῖν, ἐν καθαρῷ οἰκεῖν.Open boat: P. πλοῖον ἀστέγαστον.Open order, march in open order: P. ὄρθιοι πορεύεσθαι (Xen.).In the open sea: use adj., P. and V. πελάγιος, P. μετέωρος.Keep in the open sea, v.:P. μετεωρίζεσθαι.Open space, subs.: P. εὐρυχωρία, ἡ.Wishing to attack in the open: P. βουλόμενος ἐν τῇ εὐρυχωρίᾳ ἐπιθέσθαι (Thuc. 2. 83).Undecided: P. ἄκριτος.It is an open question, v.:P. ἀμφισβητεῖται.Open to, liable to: P. ἔνοχος (dat.).We say you will lay yourself open to these charges: P. ταύταις φαμέν σε ταῖς αἰτίαις ἐνέξεσθαι (Plat., Crito, 52A).Be open to, admit of v.:P. and V. ἔχειν (acc.), P. ἐνδέχεσθαι (acc.).Be open to a charge of: P. and V. ὀφλισκάνειν (acc.).Open to doubt: P. ἀμφισβητήσιμος; see Doubtful.It is open to, ( allowable to), v.: P. and V. ἔξεστι (dat.), ἔνεστι (dat.), πάρεστι (dat.), πάρα (dat.), παρέχει (dat.), Ar. and P. ἐκγίγνεται (dat.), ἐγγίγνεται (dat.), P. ἐγχωρεῖ (dat.).Get oneself into trouble with one's eyes open: P. εἰς προὖπτον κακὸν αὑτὸν ἐμβαλεῖν (Dem. 32).——————v. trans.Keys opened the gates without mortal hand: V. κλῇδες δʼ ἀνῆκαν θύρετρʼ ἄνευ θνητῆς χερός (Eur., Bacch. 448).He said no word in protest nor even opened his lips: P. οὐκ ἀντεῖπεν οὐδὲ διῆρε τὸ στόμα (Dem. 375 and 405).Open old sores: P. ἑλκοποιεῖν (absol.).Disclose: P. and V. ἀποκαλύπτειν, V. διαπτύσσειν (Plat. also but rare P.), ἀναπτύσσειν, ἀνοίγειν, Ar. and V. ἐκκαλύπτειν; see Disclose.If I shall open my heart to my present husband: V. εἰ... πρὸς τὸν παρόντα πόσιν ἀναπτύξω φρένα. (Eur., Tro. 657).Begin: P. and V. ἄρχεσθαι.A room having its entrance opening to the light: P. οἴκησις... ἀναπεπταμένην πρὸς τὸ φῶς τὴν εἴσοδον ἔχουσα (Plat., Rep. 514A).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Open
-
119 Pain
subs.Physical or mental pain: P. and V. λύπη, ἡ, ἀνία, ἡ, ἀλγηδών, ἡ, ἄλγημα, τό (Dem. 1260), ὀδύνη, ἡ, Ar. and V. ἄλγος, τό, ἄχος, τό.Mental pain: P. ταλαιπωρία, ἡ, V. δύη, ἡ, πῆμα, τό, πημονή, ἡ, πένθος, τό, οἰζύς, ἡ.Have a pain in one's finger: P. τὸν δάκτυλον ἀλγεῖν (Plat., Rep. 462D).In pain, suffering pain: use adj., P. περιώδυνος.Pains and penalties: use P. and V. ζημία, ἡ.——————v. trans.Distress, grieve: also P. and V. δάκνειν, Ar. and P. ἀποκναίειν, Ar. and V. κνίζειν, πημαίνειν (also Plat. but rare P.), τείρειν, V. γυμνάζειν.Be pained: use also P. and V. ἀλγεῖν, ὀδυνᾶσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pain
-
120 Peacefully
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Peacefully
См. также в других словарях:
Trouble bipolaire — Classification et ressources externes Certains artistes, tels que Vincent van Gogh, ont été considérés comme souffrant de trouble bipolaire … Wikipédia en Français
Trouble mental — Classification et ressources externes Huit femmes présentant des troubles durant le 19e siècle (Armand Gautier). CIM 10 … Wikipédia en Français
trouble — 1. (trou bl ) s. m. 1° Confusion, désordre. • S il arrivait qu il y eût du trouble dans la petite république...., PASC. Prov. IX.. • Les Pays Bas sont en trouble sur toutes ces choses, BOSSUET Lett. quiét. 80. • Que le trouble, toujours… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Trouble de la personnalite narcissique — Trouble de la personnalité narcissique Selon le DSM IV, le trouble de la personnalité narcissique est d un mode général de fantaisies ou de comportements grandioses. Le trouble se manifeste par le besoin excessif d être admiré et par un manque d… … Wikipédia en Français
Trouble de la personnalité — Classification et ressources externes CIM 10 F60 CIM 9 301.9 MeSH … Wikipédia en Français
trouble-fête — [ trubləfɛt ] n. • v. 1300; de troubler et fête ♦ Personne qui trouble des réjouissances; qui empêche qqn de se réjouir. ⇒ importun, rabat joie (cf. Empêcheur de tourner en rond). « sa gloire dura sans aucun échec jusqu à ce que Boileau y vînt… … Encyclopédie Universelle
Trouble de l'humeur — Classification et ressources externes CIM 10 F30 F39 CIM 9 296 MeSH … Wikipédia en Français
Trouble de la personnalite borderline — Trouble de la personnalité borderline Demande de traduction Borderline personality disorder → … Wikipédia en Français
Trouble de la personnalite limite — Trouble de la personnalité borderline Demande de traduction Borderline personality disorder → … Wikipédia en Français
Trouble de la personnalité limite — Trouble de la personnalité borderline Demande de traduction Borderline personality disorder → … Wikipédia en Français
Trouble de la personnalité narcissique — Classification et ressources externes Narcisse de Caravaggio. Narcisse regardant son reflet … Wikipédia en Français