Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

to+be+the+lead

  • 1 повеждам

    lead; conduct; drive
    (почвам нещо пръв) give a lead, take the lead
    повеждам разговор start a conversation
    повеждам борба срещу begin/initiate a struggle/drive against; array o.s. against
    повеждам на бой lead off to battle
    повеждам хорото прен. lead off
    поведоха осъдените към затвора they marched off/conducted the convicts to the prison
    повеждам се no take after, follow the lead of
    повеждам се по ума на be influenced by
    * * *
    повѐждам,
    гл. lead; conduct; drive; ( почвам нещо пръв) give a lead, take the lead; \повеждам хорото прен. lead off; (в резултата) спорт. go in/take the lead;
    \повеждам се по take after, follow the lead of; \повеждам се по ума на be influenced by.
    * * *
    1. (почвам нещо пръв) give a lead, take the lead 2. lead;conduct;drive 3. ПОВЕЖДАМ ce no take after, follow the lead of 4. ПОВЕЖДАМ ce пo ума на be influenced by 5. ПОВЕЖДАМ борба срещу begin/initiate a struggle/drive against;array o.s. against 6. ПОВЕЖДАМ на бой lead off to battle 7. ПОВЕЖДАМ разговор start a conversation 8. ПОВЕЖДАМ хорото прен. lead off 9. поведоха осъдените към затвора they marched off/conducted the convicts to the prison

    Български-английски речник > повеждам

  • 2 предвождам

    lead, stand in the lead (of), be the leader (of)
    * * *
    предво̀ждам,
    гл. lead, stand in the lead (of), be the leader (of).
    * * *
    lead
    * * *
    lead, stand in the lead (of), be the leader (of)

    Български-английски речник > предвождам

  • 3 водя

    1. lead, conduct
    водя за ръка/за ремък/слепец/кон lead by the hand/about on a lead/a blind man/a horse
    водя за носа прен. lead by the nose
    водя пленник под стража conduct a prisoner under escort
    (за път и пр.) lead ( към to, on to)
    (за врата, коридор и пр.) open ( към into, on to)
    накъде води тоя път? where does this road lead (to)? водя към пропаст прен. lead to the abyss
    не водя към никъде и прен. lead nowhere
    тая врата води към градината that door opens on to/gives-on the garden
    водя на лекар/на кино take to a doctor/to the cinema
    водя на разходка take out for a walk
    3. (предвождам) lead; take the lead; be/stand in the lead
    водя войска lead an army
    4. (ръководя) guide, direct
    водя съдбините на guide the fortunes of
    водя преговори conduct negotiations
    5. (борба, война) wage, carry on, conduct
    водя война с wage war on
    водя борба срещу wage a struggle against
    6. (дневник, бележник, протокол, сметки) keep
    водя търговски сметки/стенографски бележник/картотека keep business accounts/shorthand notes/a card-index
    водя бележки при лекция take (down) notes of/at a lecture
    7. (разговор, преговори) carry on, hold
    водя преговори carry on/conduct negotiations, negotiate
    водя спор carry on a dispute
    8. (дело) sue (at law), bring/conduct a lawsuit ( срещу against)
    9. (политика) carry on, pursue
    водя умерена/твърда политика steer a middle/a steady course
    водя пропаганда carry on/conduct propaganda
    10. (живот) lead, live
    водя редовен живот lead a regular life; keep regular hours
    водя прост живот live a simple life
    11. (женен съм за) be married to
    водя сестрата на Х be married to the sister of X
    12. водя се по go by, take pattern by
    водя се по упътвания go by/follow directions
    добро правило, по което да се води човек a good rule to go by
    водя се по модата follow the fashion
    водя се по някого follow s.o.'s lead
    водя се по ума на някого follow s.o. blindly
    водя се по усета си follow o.'s nose
    13. водя се като figure as
    14. водя се (женен съм за) be married (с to)
    15. водя се (състоя се, за занимания) be held
    водя с един гол сп. be one goal up
    води се следствие an inquiry is in progress
    делото още се води the suit is still pending
    водят се (за преговори и пр.) go on, proceed
    лесно се води he is easily influenced/led
    ни се води, ни се кара be kittle-cattle; be a difficult/an i n tractable person to deal with
    водя сражение fight an action/a battle
    водя към прен. lead/be conducive/be a stepping-stone to
    * * *
    во̀дя,
    гл., мин. св. деят. прич. во̀дил 1. lead, conduct; \водя за носа прен. lead by the nose; \водя към пропаст прен. lead to the abyss; \водя пленник под стража conduct a prisoner under escort; (за път и пр.) lead ( към to, on to); (за врата, коридор и пр.) open ( към into, on to); не \водя на никъде и прен. lead nowhere; ( допринасям за) be conductive to, conduce to, count toward;
    2. ( завеждам) take; ( довеждам) bring; \водя на разходка take out for a walk;
    3. ( предвождам) lead; take the lead; be/stand in the lead; \водя списъка на кандидатите ( при избори) lead the list;
    4. ( ръководя) guide, direct; ( обучение) conduct; \водя предаване (по радио, телевизия) present a programme; \водя съдбините на guide the fortunes of;
    5. ( борба, война) wage, carry on, conduct; \водя война с wage war on; \водя ожесточени боеве be engaged/locked in bitter fighting; \водя сражение fight an action/a battle;
    6. ( дневник, бележник, протокол, сметки) keep; \водя бележки по време лекция take (down) notes of/at a lecture; \водя търговски сметки keep (business) accounts;
    7. ( разговор, преговори) carry on, hold; \водя спор carry on a dispute;
    8. ( дело) sue (at law), bring/conduct a lawsuit ( срещу against); \водя дело чрез адвокат appear by counsel; \водя разследване make an investigation; \водя следствие prosecute an enquiry;
    9. ( политика) carry on, pursue; \водя пропаганда carry on/conduct propaganda; \водя умерена/твърда политика steer a middle/a steady course;
    10. ( живот) lead, live; \водя прост живот live a simple life; \водя редовен живот lead a regular life; keep regular hours;
    11. ( женен съм за) be married to;
    \водя се 1.: \водя се по go by, take pattern by; ( следвам) follow; \водя се по някого follow s.o.’s lead; \водя се по ума на някого follow s.o. blindly; \водя се по усета си follow o.’s nose; добро правило, по което да се води човек a good rule to go by;
    2.: \водя се като figure as;
    3.: \водя се ( състоя се ­ за занимания) be held; води се следствие an inquiry is in progress; \водя ( при състезания) lead, take (up) the running; \водя към прен. lead/be conducive/be a stepping-stone to; \водя с един гол спорт. be one goal up; водят се (за преговори и пр.) go on, proceed; делото още се води the suit is still pending; лесно се води he is easily influenced/led; • ни се води, ни се кара be kittle-cattle; be a difficult/an intractable person to deal with.
    * * *
    conduct: водя a prisoner under escort - водя пленник под стража; guide; convoy: водя nowhere - водя наникъде (и прен.); marshal; pilot; pioneer: I'll водя you home. - Ще те водя у дома.; walk (over)
    * * *
    1. (борба, война) wage, carry on, conduct 2. (дело) sue (at law), bring/conduct a lawsuit (срещу against) 3. (дневник, бележник, протокол, сметки) keep 4. (довеждам) bring 5. (живот) lead, live 6. (за врата, коридор и пр.) open (към into, on to) 7. (за път и пр.) lead (към to, on to) 8. (завеждам) take 9. (обучение) conduct 10. (политика) carry on, pursue 11. (предвождам) lead;take the lead;be/stand in the lead 12. (разговор, преговори) carry on, hold 13. (ръководя) guide, direct 14. (следвам) follow 15. 1 (женен съм за) be married to 16. 1 ВОДЯ се (женен съм за) be married (с to) 17. 1 ВОДЯ се (състоя се, за занимания) be held 18. 1 ВОДЯ се като figure as 19. 1ВОДЯ се по go by, take pattern by 20. lead, conduct 21. ВОДЯ (при състезания) lead, take (up) the running 22. ВОДЯ ce 23. ВОДЯ ce по някого follow s.o.'s lead 24. ВОДЯ бележки при лекция take (down) notes of/at a lecture 25. ВОДЯ борба срещу wage a struggle against 26. ВОДЯ война с wage war on 27. ВОДЯ войска lead an army: 28. ВОДЯ за носа прен. lead by the nose 29. ВОДЯ за ръка/за ремък/ слепец/кон lead by the hand/about on a lead/ a blind man/a horse 30. ВОДЯ към прен. lead/be conducive/be a stepping-stone to 31. ВОДЯ на лекар/на кино take to a doctor/to the cinema 32. ВОДЯ на разходка take out for a walk 33. ВОДЯ пленник под стража conduct a prisoner under escort 34. ВОДЯ преговори carry on/conduct negotiations, negotiate 35. ВОДЯ преговори conduct negotiations 36. ВОДЯ пропаганда carry on/conduct propaganda 37. ВОДЯ прост живот live a simple life 38. ВОДЯ редовен живот lead a regular life;keep regular hours 39. ВОДЯ с един гол сп. be one goal up 40. ВОДЯ се по модата follow the fashion 41. ВОДЯ се по ума на някого follow s. о. blindly 42. ВОДЯ се по упътвания go by/follow directions 43. ВОДЯ се по усета си follow o.'s nose 44. ВОДЯ сестрата на Х be married to the sister of X 45. ВОДЯ спор carry on a dispute 46. ВОДЯ сражение fight an action/a battle 47. ВОДЯ съдбините на guide the fortunes of 48. ВОДЯ търговски сметки/стенографски бележник/картотека keep business accounts/shorthand notes/a card-index 49. ВОДЯ умерена/ твърда политика steer a middle/a steady course 50. води се следствие an inquiry is in progress 51. водят се (за преговори и пр.) go on, proceed 52. делото още се води the suit is still pending 53. добро правило, по което да се води човек a good rule to go by 54. лесно се води he is easily influenced/led 55. накъде води тоя път? where does this road lead (to)? ВОДЯ към пропаст прен. lead to the abyss 56. не ВОДЯ към никъде и прен. lead nowhere 57. ни се води, ни се кара be kittle-cattle;be a difficult/an i n tractable person to deal with 58. тая врата води към градината that door opens on to/gives-on the garden

    Български-английски речник > водя

  • 4 начело

    at the head, in the lead; in front
    начело съм на be at the head of; head, lead
    начело с Х with Х at the head, with Х leading, with Х in front; led by X
    вървя начело lead the way
    заставам начело place o.s. at the head (на of); take the lead; get into the saddle
    той е начело на списъка he tops the list
    * * *
    начѐло,
    нареч. at the head, in the lead; at the forefront; in front; on the cutting edge; вървя \начело lead the way; заставам \начело place o.s. at the head (на of): take the lead; get into the saddle; \начело с X with X at the head, with X leading, with X in front; led by X; \начело съм lead the field; (в шествие) lead; \начело съм на be at the head of; head, lead, front; be at the forefront of; той е \начело на списъка he tops the list.
    * * *
    1. at the head, in the lead;in front 2. НАЧЕЛО с Х with Х at the head, with Х leading, with Х in front;led by X 3. НАЧЕЛО съм (в шествие) lead 4. НАЧЕЛО съм на be at the head of;head, lead 5. вървя НАЧЕЛО lead the way 6. заставам НАЧЕЛО place o.s. at the head (на of);take the lead;get into the saddle 7. той е НАЧЕЛО на списъка he tops the list

    Български-английски речник > начело

  • 5 вървя

    (пеша, обикновен ход) walk (по on, along)
    вървя бързо/бавно walk fast/slowly
    те вървяха бързо they were walking along quickly
    все вървя и вървя walk on and on
    вървя надясно/наляво keep to the right/the left
    вървя направо keep straight on
    вървя напред go forward
    вървя пред други lead the way
    вървя напред назад go to and fro/backwards and forwards
    вървя все подир follow s.o. about
    вървя след follow
    прен. follow the lead of
    вървя с големи крачки stride, walk with big strides
    вървя с дребни крачки mince
    вървя пеша go on foot
    разг. leg it, foot it
    вървя последен bring up the rear
    вървя на пръсти walk on tiptoe, tiptoe
    вървя по реда си (за събитие) follow o.'s course
    вървя по пътя си go o.'s way
    вървя по своя собствен път прен. go o.'s own way, follow o.'s own road, keep o.'s own path
    по стария път прен. not change o.'s ways, go in the old channel
    вървя по същия път go the same way (и прен.),прен.. и follow the same path, tread the same road
    вървя по ръба прен. tread a knife-edge, пол. follow a policy of brinkmanship
    вървя неотклонно по своя път steer/tread a steady course
    вървя по правия път прен. steer/tread the right course
    2. (движа се, работя) go, work, function, operate, run
    (за кола и) roll along
    вървя с електричество и пр. go by/run on (electricity etc.)
    влаковете вървят по релси trains run on rails
    днес влаковете не вървят trains are not running today, there is no train service today
    машината върви добре the engine runs well/is in good running order
    машината не вървя the machine will not work
    часовникът върви добре/отлично the watch keeps good/excellent time
    3. (напредвам, развивам се) go, progress, work
    вървя добре go well. make good progress
    (за преговори и пр. и) go on well
    вървя зле go badly
    детето върви добре the child is doing well
    вървя на добре be improving, go on well
    вървя гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual
    работата ми върви I am doing well in business
    разговорът не върви the conversation is flagging
    работите вървят добре things are going on all right
    (как сте) how are you? how's everything?
    как върви учението? how are you getting on at school?
    (за брак и пр.) be a success
    не върви добре not too successful, not be much of a success
    4. (струвам, харча се) cost; sell
    как вървят яйцата? what are the egg selling at?
    как върви книгата? how is the book selling?
    парите вървят много бързо money goes like anything/like water
    стоки, които не вървят unsaleable goods
    5. (минавам за път и пр.) go, run, lead, pass, lie
    пътят върви покрай реката the road runs along/follows the river
    6. (отивам, подхождам на) go well with, match, suit
    тая връзка върви добре с костюма this tie matches the suit, this tie goes well with the suit
    тия пари не вървя т this money is out of circulation/no longer current
    тая банкнота не върви this banknote-will not pass
    всичко върви като по вода everything is going on swimmingly
    вървя като по часовник go like
    * * *
    вървя̀,
    гл.
    1. ( ходя) go; ( пеша, обикновен ход) walk (по on, along); все \вървя и \вървя walk on and on; \вървя на пръсти walk on tiptoe, tiptoe; \вървя надясно/наляво keep to the right/the left; \вървя направо keep straight on; \вървя напред go forward; \вървя напред- назад go to and fro/backwards and forwards; \вървя неотклонно по своя път steer/tread a steady course; \вървя пеша go on foot; разг. leg it, foot it; \вървя по пътя си go o.’s way; \вървя по правия път прен. steer/tread the right course; \вървя по реда си (за събитие) follow o.’s course; \вървя по ръба прен. tread a knife-edge, полит. follow a policy of brinkmanship; \вървя по своя собствен път прен. go o.’s own way, follow o.’s own road, keep o.’s own path; \вървя по стария път прен. not change o.’s ways, go in the old channel; \вървя по същия път go the same way (и прен.), прен. follow the same path, tread the same road; \вървя подир follow s.o. about; \вървя последен bring up the rear; \вървя пред други lead the way; \вървя с големи крачки stride, walk with big strides; \вървя с дребни крачки mince; \вървя след follow; прен. follow the lead of;
    2. ( движа се, работя) go, work, function, operate, run; (за кола и пр.) roll along; (за превозно средство) go, travel, run; (в превозно средство) go; drive; journey (along); влаковете вървят по релси trains run on rails; \вървя с електричество и пр. go by/run on electricity, etc.; машината върви добре the engine runs well/is in good running order; часовникът върви добре/отлично the watch keeps good/excellent time;
    3. ( напредвам, развивам се) go, progress, work; времето върви time passes; времето върви бавно time drags; времето върви бързо time is running fast; \вървя гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual; \вървя добре go well, make good progress; (за преговори и пр.) go on well; \вървя зле go badly; \вървя към ( предстои ми) be in line for; \вървя на добре be improving, go on well; детето върви добре the child is doing well; как върви работата? how’s business? ( как сте) how are you? how’s everything? как върви учението? how are you getting on at school? не върви (it’s) no go; не върви добре not to be successful, not be much of a success; работата ми върви I am doing well in business; разговорът не върви the conversation is flagging; търговията не върви trade is slack;
    4. ( струвам, харча се) cost, sell (по at); как върви книгата? how is the book selling? как вървят яйцата? what are the eggs selling at? парите вървят много бързо money goes like anything/like water; стоки, които не вървят unsaleable goods;
    5. ( минавам ­ за път и пр.) go, run, lead, pass, lie;
    6. ( отивам, подхождам на) go well with, match, suit;
    7. ( намирам се в обращение) be in circulation; тази банкнота не върви this banknote will not pass; тези пари не вървят this money is out of circulation/no longer current; • всичко върви като по вода everything is going on swimmingly; върви го гони and that will be the last I will see of him; върви ми be lucky; play a winning game; (за дадено време) be in luck; разг. be on a roll; амер. play big luck, hit a winning streak; върви ми на ( карти и пр.) be lucky (in); ( все ми се случва) keep having; \вървя като по часовник go like clockwork; не ми върви have no luck, be out of luck, strike a bad patch; play a losing game; амер. play hard luck; така върви светът so runs the world; (това) не върви it’s not on; трябва да си \вървя I must be off/be going.
    * * *
    go; pass; proceed; run{rXn} (за машина); walk: I'm вървяing down the street. - Вървя надолу по улицата.; walk (ходом за кон)
    * * *
    1. (в превозно средство) go;drive;journey (along) 2. (движа се, работя) go, work, function, operate, run 3. (за брак и пр.) be a success 4. (за кола и) roll along: (за превозно средство) go, travel, run 5. (за преговори и пр. и) go on well 6. (как сте) how are you?how's everything? 7. (минавам за път и пр.) go, run, lead, pass, lie 8. (намирам се в обращение) be in circulation 9. (напредвам, развивам се) go, progress, work 10. (отивам, подхождам на) go well with, match, suit 11. (пеша, обикновен ход) walk (по on, along) 12. (струвам, харча се) cost;sell 13. (ходя) go 14. 5 стотинки килото sugar sells at 15. 6 stotinki the kilo 16. ВЪРВЯ бързо/бавно walk fast/slowly 17. ВЪРВЯ все подир follow s. o. about 18. ВЪРВЯ гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual 19. ВЪРВЯ добре go well. make good progress 20. ВЪРВЯ зле go badly 21. ВЪРВЯ като по часовник go like 22. ВЪРВЯ на добре be improving, go on well 23. ВЪРВЯ на пръсти walk on tiptoe, tiptoe 24. ВЪРВЯ надясно/наляво keep to the right/ the left 25. ВЪРВЯ направо keep straight on 26. ВЪРВЯ напред go forward 27. ВЪРВЯ напред назад go to and fro/backwards and forwards 28. ВЪРВЯ неотклонно по своя път steer/tread a steady course 29. ВЪРВЯ пo правия път прен. steer/tread the right course 30. ВЪРВЯ пo пътя си go o.'s way 31. ВЪРВЯ пo реда си (за събитие) follow o.'s course 32. ВЪРВЯ пo ръба прен. tread a knife-edge, пол. follow a policy of brinkmanship 33. ВЪРВЯ пo своя собствен път прен, go o.'s own way, follow o.'s own road, keep o.'s own path 34. ВЪРВЯ пo същия път go the same way (и прен.),прен.. и follow the same path, tread the same road 35. ВЪРВЯ пеша go on foot 36. ВЪРВЯ последен bring up the rear 37. ВЪРВЯ пред други lead the way 38. ВЪРВЯ с големи крачки stride, walk with big strides 39. ВЪРВЯ с дребни крачки mince 40. ВЪРВЯ с електричество и пр. go by/run on (electricity etc.) 41. ВЪРВЯ след follow 42. влаковете ВЪРВЯт по релси trains run on rails 43. времето върви time passes 44. времето върви бързо time is running fast 45. времето вървя бавно time drags 46. все ВЪРВЯ и ВЪРВЯ walk on and on 47. всичко върви като по вода everything is going on swimmingly 48. детето върви добре the child is doing well 49. днес влаковете не ВЪРВЯт trains are not running today, there is no train service today 50. захарта върви по 51. как ВЪРВЯт яйцата? what are the egg» selling at? 52. как върви книгата? how is the book selling? 53. как върви работата? how's' business? 54. как върви учението? how are you getting on at school? 55. както вървят работите as things are going 56. машината върви добре the engine runs well/is in good running order 57. машината не вървя the machine will not work 58. не върви добре not too successful, not be much of a success 59. пo стария път прен. not change o.'s ways, go in the old channel 60. парите ВЪРВЯт много бързо money goes like anything/like water 61. прен. follow the lead of 62. пътят върви покрай реката the road runs along/ follows the river 63. работата ми върви I am doing well in business 64. работите вървят добре things are going on all right 65. разг. leg it, foot it 66. разговорът не върви the conversation is flagging 67. стоки, които не вървят unsaleable goods 68. тая банкнота не върви this banknote-will not pass 69. тая връзка върви добре с костюма this tie matches the suit, this tie goes well with the suit 70. те вървяха бързо they were walking along quickly 71. тия пapи не ВЪРВЯ т this money is out of circulation/no longer current 72. този път върви за this road leads to 73. търговията не върви trade is slack 74. часовникът върви добре/ отлично the watch keeps good/excellent time 75. часовникът не върви добре the watch keeps bad time

    Български-английски речник > вървя

  • 6 първи

    1. first
    първи май the first of May. ( пра тика) May Day
    първо число от месеца, първи the first of the month
    глава/страница първа chapter/page one
    номер/том първи number/volume one
    пристигам и пр. първи be the first to arrive, etc.; be first in the field
    те дойдоха първи they were the first to come
    първият ред в театър the front row
    първи балкон театр. a dress circle
    първият срещнат the first man one meets
    първо лице грам. first person
    свиря първа цигулка play first fiddle (и прен.)
    първи братовчед a first cousin
    дете на първи братовчед a first cousin once removed
    първото издание the original/first edition
    първи полет a maiden flight
    първа реч a maiden speech
    първи сън (до полунощ) beauty sleep
    Александър първи Alexander the First, Alexander l
    първа скорост авт. first gear
    първи път the first time
    не му е за първи път it's not the first time he does that, he's an old hand (at that sort of thing)
    2. (най-важен, най-главен) first, foremost, primary, prime; chief, main
    първи в списъка at the top of the list
    първи глас муз. first part
    първо венчило o.'s first marriage
    педмети от първа необходимост prime necessities, staple commodities
    първи министър a prime minister
    3. (най-добър, изтъкнат) leading, best
    първи ученик top of o.'s form. top boy
    в първите редици на in the forefront of, in the first ranks of
    на/при пръв поглед at first sight/blush, on the face of it
    на първо място in the first place, first, first and foremost; for one thing
    пръв съм (в списък и пр.) lead, head
    на първо време at first, ( сега засега) for the time being
    при първа възможност at the first/earliest opportunity
    ела при пръв удобен случай come at your earliest convenience, come as soon as you can
    от първа ръка (за сведения и пр.) at first hand. прил. first-hand
    с първа поща by return post/mail
    пръв приятел best/bosom friend
    на пръв/ първи план in the foreground (и прен.)
    на първа линия in the lead, in the front ranks
    воен. in the front/firing/fighting line
    от пръв път at the first go/try
    от първия до последния everyone
    пръв по рода си first of its kind, unique
    първият човек рел. Adam
    правя нещо като първия човек bungle s.th.
    първо (ястие) същ. first course
    * * *
    пъ̀рви,
    прил., -а, -о, -и; пръв прил.
    1. first; (от два или повече предмета или лица) former; Александър Първи Alexander the First, Alexander I; дете на \първии братовчед a first cousin once removed; пристигам и пр. \първии be the first to arrive, etc.; be first in the field; \първиа реч maiden speech; \първиа скорост авт. first gear; \първиа страница (на вестник) front page, (на книга) title page; \първии балкон театр. dress circle; \първии полет maiden flight; \първии резултати first fruits; \първии сън (до полунощ) beauty sleep; \първиият срещнат the first man one meets; \първио пътуване (на кораб) maiden voyage; свиря \първиа цигулка play first fiddle (и прен.);
    2. ( най-важен, най-главен) first, foremost, primary, prime; chief, main; предмети от \първиа необходимост prime necessities, staple commodities; \първии в списъка at the top of the list; \първии глас муз. first part; \първии министър prime minister; \първио значение на дума primary meaning of a word; хранителни продукти от \първиа необходимост essential foodstuffs;
    3. ( най-добър, изтъкнат) leading, foremost; best; (за качество) first; в \първиите редици на in the forefront of; \първии ученик top of o.’s form, top boy; • на/при пръв поглед at first sight/blush, on the face of it; на \първиа линия in the lead, in the front ranks; воен. in the front/firing/fighting line; на \първио време at first, ( сега засега) for the time being; на \първио място in the first place, first, first and foremost; for one thing; на \първио място спорт. lead; от пръв поглед at first sight; от пръв път at the first go/try; от \първиа ръка (за сведения и пр.) at first hand, first-hand (attr.); от \първиия до последния everyone; from first to last; правя нещо като \първиия човек bungle s.th.; пръв по рода си first of its kind, unique; пръв съм (в списък и пр.) lead, head; \първиа ръка ( при беритба) first picking; \първиа ръка човек notable; \първии петли cockcrow; \първиия човек рел. Adam; с \първиа поща by return post/mail.
    * * *
    first: I was the първи to see him - Аз първи го видях., Alexander the first - Александър Първи, sing първи part - пея първи глас, at a първи sight - от пръв поглед, in първи place - на първо място, първи dish - първо ястие; top (най -добър); initial: book първи - книга първа, episode първи - първи епизод; former
    * * *
    1. (за качество) first 2. (най-важен, най-главен) first, foremost, primary, prime;chief, main 3. (най-добър, изтъкнат) leading, best 4. (от два или повече споменати предмети или лица) former 5. first 6. Александър ПЪРВИ Alexander the First, Alexander l 7. ПЪРВИ балкон театр. a dress circle 8. ПЪРВИ братовчед a first cousin 9. ПЪРВИ в списъка at the top of the list 10. ПЪРВИ глас муз. first part 11. ПЪРВИ май the first of May. (пра тика) May Day 12. ПЪРВИ министър a prime minister 13. ПЪРВИ полет a maiden flight 14. ПЪРВИ път the first time 15. ПЪРВИ сън (до полунощ) beauty sleep 16. ПЪРВИ ученик top of o.'s form. top boy 17. ПЪРВИят ред в театър the front row 18. ПЪРВИят срещнат the first man one meets 19. ПЪРВИят човек рел. Adam 20. в ПЪРВИте редици на in the forefront of, in the first ranks of 21. воен. in the front/firing/fighting line 22. глава/страница първа chapter/page one 23. дете на ПЪРВИ братовчед a first cousin once removed 24. ела при пръв удобен случай come at your earliest convenience, come as soon as you can 25. кола за първа помощ an ambulance (car) 26. на пръв/ПЪРВИ план in the foreground (и прен.) 27. на първа линия in the lead, in the front ranks 28. на първо време at first, (сега засега) for the time being 29. на първо място in the first place, first, first and foremost;for one thing 30. на/при пръв поглед at first sight/blush, on the face of it 31. не в първа младост past o.'s prime 32. не му е за ПЪРВИ път it's not the first time he does that, he's an old hand (at that sort of thing) 33. номер/том ПЪРВИ number/volume one 34. от ПЪРВИя до последния everyone 35. от пръв поглед at first sight 36. от пръв път at the first go/try 37. от първа ръка (за сведения и пр.) at first hand. прил. first-hand 38. педмети от първа необходимост prime necessities, staple commodities 39. правя нещо като ПЪРВИя човек bungle s.th. 40. при първа възможност at the first/earliest opportunity 41. пристигам и пр. ПЪРВИ be the first to arrive, etc.;be first in the field 42. пръв по рода си first of its kind, unique 43. пръв приятел best/bosom friend 44. пръв съм (в списък и пр.) lead, head 45. първа помощ first aid 46. първа реч a maiden speech 47. първа ръка (при беритба) first picking 48. първа ръка човек notable 49. първа скорост авт. first gear 50. първа страница (на вестник) front page, (на книга) title page 51. първа цигулка first violin 52. първата ми грижа my first task 53. първи петли cockcrow 54. първо (ястие) същ. first course 55. първо венчило o.'s first marriage 56. първо значение на дума primary meaning of a word 57. първо лице грам. first person 58. първо място сn. lead 59. първо пътуване (на кораб) a maiden voyage 60. първо число от месеца, първи the first of the month 61. първото издание the original/first edition 62. с първа поща by return post/mail 63. свиря първа цигулка play first fiddle (и прен.) 64. те дойдохаПЪРВИ they were the first to come

    Български-английски речник > първи

  • 7 излизам

    1. come out
    go out (от of,- през at); come/be out; step/walk out; meamp. exit, make o.'s exit
    излизам на улицата go (out) into the street
    излизам от стаята leave the room, go out of the room
    не излизам от къщи stay in
    излизам на разходка go (out) for a walk
    излизам на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing
    излизам в открито море put out to sea
    излизам напред step/come forward
    излизам начело come to the fore, take the lead
    излизам навън (стърча) protrude, jut/stick out
    излиза от коритото си overflow/burst its banks
    излиза от релсите fly the track, be derailed
    2. (извежда, за улица) lead (into, onto)
    (за врата) open on (to)/into; give on
    4. (отпадам) drop out (от of)
    излизам от играта drop out of the game
    излизам от строя fall out of line
    прен. drop out, be no use
    5. (появявам се) appear, come out
    (от скрито място) emerge (от from), come out (of)
    (за драма, изрив и пр.) come out
    (за книга) appear, be published, come/be out
    (за плодове и пр.) be out, appear on the market
    (за вятър, буря) rise
    излизам на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court
    излизам на повърхността emerge, rise/come to the surface,(за подводница, водолаз) surface
    геол., мин. outcrop
    6. (изказвам се) come out with
    излизам в подкрепа на come out/speak/write in defence of
    7. (произхождам) come (от from)
    излизам от добро семейство come of/from a good family
    клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her
    8. (за сбор, задача) work/come out
    сборът излезе верен the sum came out right
    (в отриц. изречения) be out, be wrong
    не ми излизат сметките be out in o.'s calculations/reckoning
    не ми излизат 10 лв. be 10 levs out (in o.'s accounts)
    9. (струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at)
    ще излезе скъпо it will cost a lot of money/a pretty penny
    палтото ми излезе 300 лв. my overcoat cost me/came out at 300 levs
    на машина ще излезе 15 стр. it will run up to/make 15 typewritten pages
    11. (протичам, минавам) come off, be
    нищо няма да излезе от тая работа nothing will come of it, it will come to nothing
    излезе сполучливо/добре it turned/panned out well
    от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock
    безл. it follows/appears/seems
    той излезе мошеник he turned out a cheat
    новината излезе вярва/невярна the news proved true/false
    документът излезе подправен the document proved to be a forgery
    излезе, че бил негов роднина he turned out to be a relative of his
    излязохме роднини we proved to be relatives
    14. (за закон) be issued
    15. (за срок) be/fall due
    16. (за тайна и пр.) ooze out
    ще излязат два панталона it'll do for two pairs of trousers
    излизам на снимка come out
    не излизам хубаво на снимка not
    * * *
    излѝзам,
    гл.
    1. come out; go out (от of, през at); come/be out; step/walk out; театр. exit, make o.’s exit; излиза от коритото си overflow/burst its banks; излиза от релсите fly the track, be derailed; \излизам в открито море put out to sea; \излизам на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing; \излизам навън ( стърча) protrude, jut/stick out; \излизам напред step/come forward; \излизам начело come to the fore, take the lead; \излизам от компютърна система log out; \излизам от стаята leave the room, go out of the room; не \излизам от къщи stay in; татко излезе father is out;
    2. ( извежда, за улици) lead (into, onto); (за врата) open on (to)/into; give on;
    3. ( напускам) leave;
    4. ( отпадам) drop out (от of); \излизам от строя fall out of line; прен. drop out, be no use;
    5. ( появявам се) appear, come out; (от скрито място) emerge (от from), come out (of); (за драма, изрив и пр.) come out; (за книга) appear, be published, come/be out; (за плодове и пр.) be out, appear on the market; (за вятър, буря) rise; \излизам на повърхността emerge/rise/come to the surface, (за подводница, водолаз) surface; геол., минер. outcrop; \излизам на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court; от тези обуща ми излизат пришки these shoes raise blisters;
    6. ( изказвам се) come out with; \излизам в подкрепа на come out/speak/write in defence of;
    7. ( произхождам) come (от from); всичко това е излязло от неговото перо all this is the work of his pen; \излизам от добро семейство come of/from a good family; клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her;
    8. (за сбор, задача) work/come out; (в отриц. изречения) be out, be wrong; не ми излизат сметките be out in o.’s calculations/reckoning;
    9. ( струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at); колко излезе сметката? what was he bill?;
    10. ( достигам размери) run up to, make;
    12. ( получава се в резултат) come, make, be; излезе сполучливо/добре it turned/panned out well; от него нищо няма да излезе he’ll never amount to anything; от него ще излезе добър лекар he will make/be a good doctor; от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock;
    13. ( оказвам се) prove (to be), turn out (to be); безл. it follows/appears/seems;
    14. (за закон) be issued;
    15. (за срок) be/fall due; (за дело) come on; (за тираж) be drawn; (за изпит) have; излизат ми два изпита I have two exams;
    16. (за тайна и пр.) ooze out; • душата ми излезе I had a hard time, I had the hell of a time; \излизам в тил на неприятеля gain the enemy’s rear; \излизам вън от себе си lose o.’s temper; \излизам из кожата си fly into a rage, be beside o.s. (от with); \излизам из търпение lose patience; \излизам извън рамките/границите на overstep the limits of, exceed the bounds of; \излизам на глава c cope with, get the better of; \излизам на лагер воен. encamp; \излизам на снимка come out; \излизам от обкръжение воен. break out of encirclement; \излизам пръв (на състезание) come out/finish/be first; \излизам с доказателства produce proof; \излизам с пики карти lead spades; \излизам с предложение make a proposal, come forward with a proposal; \излизам с топа шах. bring o.’s castle into play; къде ще му излезе края? where will all that lead to? не \излизам извън рамките/границите на закона keep within the law; не \излизам хубаво на снимка not photograph well, not be photogenic; не може да ми излезе от ума/главата I can’t get it out of my head; помагам някому да излезе от затруднение help s.o. out (of a difficulty); съвсем ми излезе от ума it has gone (right) out of my head, it has slipped my memory; ще излязат два панталона it’ll do for two pairs of trousers.
    * * *
    come out; get out; go out: излизам for a walk - излизам на разходка; issue; move away
    * * *
    1. (в отриц. изречения) be out, be wrong 2. (за врата) open on (to)/into;give on 3. (за вятър, буря) rise 4. (за дело) come on 5. (за драма, изрив и пр.) come out 6. (за изпит) have 7. (за книга) appear, be published, come/be out 8. (за плодове и пр.) be out, appear on the market 9. (за сбор, задача) work/come out 10. (за тираж) be drawn 11. (извежда, за улица) lead (into, onto) 12. (изказвам се) come out with 13. (напускам) leave 14. (от скрито място) emerge (от from), come out (of) 15. (отпадам) drop out (от of) 16. (появявам се) appear, come out 17. (произхождам) come (от from) 18. 1 (достигам до размери) run up to, make 19. 1 (оказвам се) prove (to be), turn out (to be) 20. 1 (получава се в резултат) come, make, be 21. 1 (протичам, минавам) come off, be 22. 1 (струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at) 23. 10 levs out (in o.'s accounts) 24. 12 лв. my overcoat cost me/came out at 25. 13 levs 26. 15 стр. it will run up to/make 27. 16 typewritten pages 28. 2 (за срок) be/fall due 29. 2 (за тайна и пр.) ooze out 30. 20. (за закон) be issued 31. 9 лв. be 32. come out 33. go out (от of,-през at);come/be out;step/walk out;meamp. exit, make o.'s exit 34. ИЗЛИЗАМ в открито море put out to sea 35. ИЗЛИЗАМ в подкрепа на come out/speak/write in defence of 36. ИЗЛИЗАМ на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing 37. ИЗЛИЗАМ на повърхността emerge, rise/come to the surface,(за подводница, водолаз) surface 38. ИЗЛИЗАМ на разходка go (out) for a walk 39. ИЗЛИЗАМ на снимка come out 40. ИЗЛИЗАМ на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court 41. ИЗЛИЗАМ на улицата go (out) into the street 42. ИЗЛИЗАМ навън (стърча) protrude, jut/stick out 43. ИЗЛИЗАМ напред step/come forward 44. ИЗЛИЗАМ начело come to the fore, take the lead 45. ИЗЛИЗАМ от добро семейство come of/from a good family 46. ИЗЛИЗАМ от играта drop out of the game 47. ИЗЛИЗАМ от стаята leave the room, go out of the room 48. ИЗЛИЗАМ от строя fall out of line 49. безл. it follows/appears/seems 50. всичко това е излязло от неговото перо alt this is the work of his pen 51. геол., мин. outcrop 52. документът излезе подправен the document proved to be a forgery 53. излезе сполучливо/добре it turned/panned out well 54. излезе, че бил негов роднина he turned out to be a relative of his 55. излиза от коритото си overflow/burst its banks 56. излиза от релсите fly the track, be derailed 57. излизат ми два изпита I have two exams 58. излязохме роднини we proved to be relatives 59. как излезе представлението? how was the performance? 60. клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her 61. колко излезе сметката ? what was the bill? 62. корабът излезе от пристанището the ship left the harbour 63. на машина ще излезе 64. не ИЗЛИЗАМ от къщи stay in 65. не ИЗЛИЗАМ хубаво на снимка not 66. не ми излизат 67. не ми излизат сметките be out in o.'s calculations/reckoning 68. нищо няма да излезе от тая работа nothing will come of it, it will come to nothing 69. новината излезе вярва/невярна the news proved true/false 70. опитът излезе (сполучлив) the experiment came off 71. от него нищо няма да излезе he'll never amount to anything 72. от него ще излезе добър лекар he will make/be a good doctor 73. от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock 74. от тези обуща ми излизат мехури these shoes raise blisters 75. палтото ми излезе 76. прен, drop out, be no use 77. сборът излезе верен the sum came out right 78. татко излезе father is out 79. той излезе мошеник he turned out a cheat 80. ще излезе скъпо it will cost a lot of money/a pretty penny 81. ще излязат два панталона it'll do for two pairs of trousers

    Български-английски речник > излизам

  • 8 преднина

    priority, precedence ( пред over)
    (аванс) start; lead, advantage
    вземам преднина take/gain the lead
    давам преднина give priority (на to)
    имам преднина have an advantage ( пред over), hold the lead
    * * *
    преднина̀,
    ж., само ед. priority, precedence ( пред over); ( аванс); lead, advantage; вземам \преднина take/gain the lead; дава ми се \преднина take precedence ( пред of); давам \преднина give priority (на to); имам \преднина have an advantage ( пред over), hold the lead; той ми даде голяма \преднина ( при надбягване) he gave me a long start.
    * * *
    priority; head start; lead (сп.): He has a long преднина. - Той има голяма преднина.; precedence(y)
    * * *
    1. (аванс) start;lead, advantage 2. priority, precedence (пред over) 3. вземам ПРЕДНИНА take/gain the lead 4. дава ми се ПРЕДНИНА take precedence (пред of) 5. давам ПРЕДНИНА give priority (на to) 6. имам ПРЕДНИНА have an advantage (пред over), hold the lead 7. той ми даде голяма ПРЕДНИНА (при надбягване) he gave me a long start

    Български-английски речник > преднина

  • 9 хоро

    horo, round/ring/chain dance
    водя хорото lead the ring dance, прен. be/stand in the lead
    хващам се на хоро то join (in) the dance, щом се хванеш на хорото, трябва да играеш you must run the course; in for a penny,in for a pound; if you dance you must pay the fiddler; you can't back out
    и хоро ще играе willy-nilly, whether he likes it or not
    * * *
    хоро̀,
    ср., -а̀ horo, round/ring/chain dance; водя \хороото lead the ring dance, прен. be/stand in the lead; хващам се на \хороото join (in) the dance; • и \хороо ще играе willy-nilly, whether he likes it or not; щом се хванеш на \хороото, трябва да играеш in for a penny, in for a pound; if you dance you must pay the fiddler; you can’t back out.
    * * *
    horo ; round dance
    * * *
    1. horo, round/ring/chain dance 2. водя ХОРОто lead the ring dance, прен. be/stand in the lead 3. и ХОРО ще играе willy-nilly, whether he likes it or not 4. хващам се на ХОРО то join (in) the dance, щом се хванеш на ХОРОто, трябва да играеш you must run the course;in for a penny,in for a pound;if you dance you must pay the fiddler;you can't back out

    Български-английски речник > хоро

  • 10 оглавявам

    stand at the head, take the lead, lead
    * * *
    оглавя̀вам,
    гл. stand at the head, take the lead, lead, head.
    * * *
    head
    * * *
    stand at the head, take the lead, lead

    Български-английски речник > оглавявам

  • 11 пример

    1. (случай) instance; example; case
    като пример by way of example/illustration
    служа за пример на illustrate, exemplify
    цитирам като пример cite as an example/illustration
    привеждам/давам пример give an example, name/adduce/cite an instance
    пример от този род a case in point
    2. (за подражание) model. example
    давам личен пример set an example, give a lead, show the way (на to)
    давам някого за пример hold s.o. up/cite s.o. as a model
    пример за подражение an example to be imitated/to imitate/to follow
    вземам някого за пример take s.o. as a model, follow s.o.'s example
    следвам примера на follow the lead/example of
    прен. tread in the steps of
    давам пример за добро държане set an example/a model of good conduct
    за пример as an example/a model
    служа за пример serve as an example/a model
    no примера на after the example of; in imitation of
    * * *
    прѝмер,
    м., -и, (два) прѝмера 1. ( случай) instance; example; case; като \пример by way of example/illustration; \пример от този род a case in point; служа за \пример на illustrate, exemplify; цитирам като \пример cite as an example/illustration;
    2. (за подражание) model example; вземам някого за \пример take s.o. as a model, follow s.o.’s example; давам личен \пример set an example, give a lead, show the way (на to); давам някого за \пример hold s.o. up/cite s.o. as a model; за \пример as an example/a model; по \примера на after the example of; in imitation of; следвам \примера на прен. tread in the steps of.
    * * *
    example: give an пример with - давам пример с, We should fight for peace after the пример of our ancestors. - Трябва да се борим за мир по примера на нашите предци.; illustration; model{`mOdxl}: You can take me as a пример. - Можеш да вземеш мен за пример.; pattern; type{taip}
    * * *
    1. (за подражание) model. example 2. (случай) instance;example;case 3. no ПРИМЕРa на after the example of; in imitation of 4. ПРИМЕР от този род а case in point 5. вземам някого за ПРИМЕР take s.o. as a model, follow s.o.'s example 6. давам ПРИМЕР за добро държане set an example/a model of good conduct 7. давам личен ПРИМЕР set an example, give a lead, show the way (на to) 8. давам някого за ПРИМЕР hold s.o. up/cite s.o. as a model: ПРИМЕР за подражение an example to be imitated/to imitate/to follow 9. за ПРИМЕР as an example/a model 10. като ПРИМЕР by way of example/illustration 11. прен. tread in the steps of 12. привеждам/давам ПРИМЕР give an example, name/ adduce/cite an instance 13. следвам ПРИМЕРa на follow the lead/example of 14. служа за ПРИМЕР serve as an example/a model 15. служа за ПРИМЕР на illustrate, exemplify 16. цитирам като ПРИМЕР cite as an example/illustration

    Български-английски речник > пример

  • 12 изляза

    вж. излизам
    * * *
    изля̀за,
    излѝзам гл.
    1. come out; go out (от of, през at); come/be out; step/walk out; театр. exit, make o.’s exit; излиза от коритото си overflow/burst its banks; излиза от релсите fly the track, be derailed; \изляза в открито море put out to sea; \изляза на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing; \изляза навън ( стърча) protrude, jut/stick out; \изляза напред step/come forward; \изляза начело come to the fore, take the lead; \изляза от компютърна система log out; \изляза от стаята leave the room, go out of the room; не \изляза от къщи stay in; татко излезе father is out;
    2. ( извежда, за улици) lead (into, onto); (за врата) open on (to)/into; give on;
    3. ( напускам) leave;
    4. ( отпадам) drop out (от of); \изляза от строя fall out of line; прен. drop out, be no use;
    5. ( появявам се) appear, come out; (от скрито място) emerge (от from), come out (of); (за драма, изрив и пр.) come out; (за книга) appear, be published, come/be out; (за плодове и пр.) be out, appear on the market; (за вятър, буря) rise; \изляза на повърхността emerge/rise/come to the surface, (за подводница, водолаз) surface; геол., минер. outcrop; \изляза на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court; от тези обуща ми излизат пришки these shoes raise blisters;
    6. ( изказвам се) come out with; \изляза в подкрепа на come out/speak/write in defence of;
    7. ( произхождам) come (от from); всичко това е излязло от неговото перо all this is the work of his pen; \изляза от добро семейство come of/from a good family; клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her;
    8. (за сбор, задача) work/come out; (в отриц. изречения) be out, be wrong; не ми излизат сметките be out in o.’s calculations/reckoning;
    9. ( струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at); колко излезе сметката? what was he bill?;
    10. ( достигам размери) run up to, make;
    12. ( получава се в резултат) come, make, be; излезе сполучливо/добре it turned/panned out well; от него нищо няма да излезе he’ll never amount to anything; от него ще излезе добър лекар he will make/be a good doctor; от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock;
    13. ( оказвам се) prove (to be), turn out (to be); безл. it follows/appears/seems;
    14. (за закон) be issued;
    15. (за срок) be/fall due; (за дело) come on; (за тираж) be drawn; (за изпит) have; излизат ми два изпита I have two exams;
    16. (за тайна и пр.) ooze out; • душата ми излезе I had a hard time, I had the hell of a time; \изляза в тил на неприятеля gain the enemy’s rear; \изляза вън от себе си lose o.’s temper; \изляза из кожата си fly into a rage, be beside o.s. (от with); \изляза из търпение lose patience; \изляза извън рамките/границите на overstep the limits of, exceed the bounds of; \изляза на глава c cope with, get the better of; \изляза на лагер воен. encamp; \изляза на снимка come out; \изляза от обкръжение воен. break out of encirclement; \изляза пръв (на състезание) come out/finish/be first; \изляза с доказателства produce proof; \изляза с пики карти lead spades; \изляза с предложение make a proposal, come forward with a proposal; \изляза с топа шах. bring o.’s castle into play; къде ще му излезе края? where will all that lead to? не \изляза извън рамките/границите на закона keep within the law; не \изляза хубаво на снимка not photograph well, not be photogenic; не може да ми излезе от ума/главата I can’t get it out of my head; помагам някому да излезе от затруднение help s.o. out (of a difficulty); съвсем ми излезе от ума it has gone (right) out of my head, it has slipped my memory; ще излязат два панталона it’ll do for two pairs of trousers.
    * * *
    вж. излизам

    Български-английски речник > изляза

  • 13 поведа

    вж. повеждам
    * * *
    поведа̀,
    повѐждам гл. lead; conduct; drive; ( почвам нещо пръв) give a lead, take the lead; \поведа хорото прен. lead off; (в резултата) спорт. go in/take the lead;
    \поведа се по take after, follow the lead of; \поведа се по ума на be influenced by.
    * * *
    вж. повеждам

    Български-английски речник > поведа

  • 14 отпускам

    отпусна 1. (средства) grant, allot, assign
    (заем, пенсия, стипендия) grant
    (периодично) allow, give an allowance
    (снабдявам) воен. issue ( и с with)
    отпускам средства в бюджет за make an allocation in a budget for
    отпускам средства за строеж grant funds for building
    отпускам кредит grant/allot credit
    отпускам заем issue/float a loan. make (s.o.) a loan
    редовно отпускани суми regularly forthcoming sums
    (охлабвам) slacken, loosen, ease, relax
    (колан) let out. loosen
    (ръкав, яка) ease
    (въже) мор. pay/let out, ease off
    отпускам юздите (на кон) let out/slacken the reins, give (a horse) free rein/t. е reins/his head
    отпускам юздите на прен. give full/loose rein to
    отпускам каишката на куче loose the lead of a dog
    отпуснете веслата! easy all! отпускам сърцето си relax
    отпускам му края вж. край
    3. (навеждам) sink; drop, let fall
    отпускам глава hang o.'s head
    отпускам глава на гърди sink o.'s head on o.'s chest
    отпускам ръце drop o.'s arms
    прен. give up
    4. (дисциплина) not be able to enrorce discipline (on), spoil. indulge
    5. slacken, slack, relax
    (за мускул) go slack, become flabby/flaccid
    обущата ми се отпускат wear off the stiffness of o.'s shoes
    6. (в работата си) ease off, let up, slacken/relax o.'s efforts, ( работя недобросъвестно) become undisciplined/slack, slacken, slack it
    7. (не се стеснявам) feel at ease, relax, unbend, let o.s. go, open up/out, throw off constraint, thaw
    отпускам се пред някого let o.s. go with s.o.
    8. (ставам по-щедър) loosen o.'s purse, show generosity
    9. (снишавам се, навеждам, се) sink, drop
    главата му се отпусна his head sank/dropped forward
    ръцете му се отпуснаха his arms sank to his sides
    отпускам се на стол sink/drop/slump into a chair
    отпускамсе на канапе lie back on a sofa
    отпускам се на кресло lie back/loll/lounge in an armchair
    отпускам се на леглото fall/lie back on o.'s bed
    отпускам се на възглавницата си sink down on o.'s pillow
    отпускам се с цялата си тяжест rest o.'s weight (на against)
    отпускам се на колене sink/sag to o.'s knees
    10. (за времето) become/turn warmer; there is a break in the cold spell
    * * *
    отпу̀скам,
    и отпу̀щам, отпу̀сна гл.
    1. ( средства) grant, allot, assign; ( заем, пенсия, стипендия) grant; ( периодично) allow, give an allowance; ( снабдявам) воен. issue (и с with); \отпускам заем issue/float a loan, make (s.o.) a loan; \отпускам кредит grant/allot credit; \отпускам парична помощ в размер на … grant an allowance of …; \отпускам средства в бюджет за make an allocation in a budget for; \отпускам средства за строеж grant funds for building; редовно отпускани суми regularly forthcoming sums;
    2. ( удължавам) lengthen; ( разширявам) widen, let out (и шев); ( охлабвам) slacken, loosen, ease, relax; ( колан) let out, loosen; ( ръкав, яка) ease; ( въже) мор. pay/let out, ease off; ( преставам да държа здраво) loosen o.’s grip/hold (on); болката ме отпусна the pain has eased; \отпускам каишката на куче loose the lead of a dog; \отпускам му края let go the reins; \отпускам сърцето си relax; \отпускам юздите (на кон) let out/slacken the reins, give (a horse) free rein/the reins/his head; \отпускам юздите на прен. give full/loose rein to; отпуснете веслата! easy all!;
    3. ( навеждам) sink; drop, let fall; \отпускам глава hang o.’s head; \отпускам глава на гърди sink o.’s head on o.’s chest; \отпускам ръце drop o.’s arms; прен. give up;
    4. ( дисциплина) not be able to enforce discipline (on), spoil, indulge;
    \отпускам се 1. slacken, slack, relax; (за кожа) loosen; (за мускул) go slack, become flabby/flaccid; (за знаме) droop; обувките ми се отпускат wear off the stiffness of o.’s shoes;
    2. (в работата си) ease off, let up, slacken/relax o.’s efforts, ( работя недобросъвестно) become undisciplined/slack, slacken, slack it; ( отпочивам си) relax;
    3. (не се стеснявам) feel at ease, relax, unbend, let o.s. go, open up/out, throw off constraint, thaw; ( държа се свободно) let o.’s hair down; \отпускам се пред някого let o.s. go with s.o.;
    4. ( ставам по-щедър) loosen o.’s purse, show generosity;
    5. ( снишавам се, навеждам се) sink, drop; \отпускам се на възглавницата си sink down on o.’s pillow; \отпускам се на колене sink/sag to o.’s knees; \отпускам се на кресло lie back/loll/lounge in an armchair; \отпускам се на легло fall/lie back on o.’s bed; \отпускам се на стол sink/drop/slump into a chair; \отпускам се с цялата си тежест rest o.’s weight (на against); ръцете му се отпуснаха his arms sank to his sides;
    6. (за времето) become/turn warmer; there is a break in the cold spell; ако времето се отпусне if the cold relaxes.
    * * *
    allow (средства); issue: отпускам a loan - отпускам заем; allocate (средства); ease (за болка); ease down; loll; drop: отпускам o.'s hands - отпускам ръце; loose (разхлабвам); loosen; relax (почивам си); unrein (поводите на и прен.); untuck (плисе, набор)
    * * *
    1. (в работата си) ease off, let up, slacken/relax o.'s efforts, (работя недобросъвестно) become undisciplined/slack, slacken, slack it 2. (въже) мор. pay/let out, ease off 3. (дисциплина) not be able to enrorce discipline (on), spoil. indulge 4. (за времето) become/turn warmer;there is a break in the cold spell 5. (за знаме) droop 6. (за кожа) loosen 7. (за мускул) go slack, become flabby/flaccid 8. (заем, пенсия, стипендия) grant 9. (колан) let out. loosen 10. (навеждам) sink;drop, let fall 11. (не се стеснявам) feel at ease, relax, unbend, let o. s. go, open up/out, throw off constraint, thaw 12. (отпочивам си) relax 13. (охлабвам) slacken, loosen, ease, relax 14. (периодично) allow, give an allowance 15. (преставам да държа здраво) loosen o.'s grip/hold (on) 16. (разширявам) widen, let out (u шев) 17. (ръкав, яка) ease 18. (снабдявам) воен. issue (и с with) 19. (снишавам се, навеждам, се) sink, drop 20. (ставам no-щедър) loosen o.'s purse, show generosity 21. (удължавам) lengthen 22. slacken, slack, relax 23. ОТПУСКАМ ce 24. ОТПУСКАМ глава hang o.'s head 25. ОТПУСКАМ глава на гърди sink o.'s head on o.'s chest 26. ОТПУСКАМ заем issue/float a loan. make (s. o.) a loan 27. ОТПУСКАМ каишката на куче loose the lead of a dog 28. ОТПУСКАМ кредит grant/allot credit 29. ОТПУСКАМ му края вж. край 30. ОТПУСКАМ ръце drop o.'s arms 31. ОТПУСКАМ се на възглавницата си sink down on o.'s pillow 32. ОТПУСКАМ се на колене sink/sag to o.'s knees 33. ОТПУСКАМ се на кресло lie back/loll/lounge in an armchair 34. ОТПУСКАМ се на леглото fall/lie back on o.'s bed 35. ОТПУСКАМ се на стол sink/drop/slump into a chair 36. ОТПУСКАМ се пред някого let o. s. go with s. o. 37. ОТПУСКАМ се с цялата си тяжест rest o.'s weight (на against) 38. ОТПУСКАМ средства в бюджет за make an allocation in a budget for 39. ОТПУСКАМ средства за строеж grant funds for building 40. ОТПУСКАМ юздите (на кон) let out/slacken the reins, give (a horse) free rein/t. е reins/his head 41. ОТПУСКАМ юздите на прен. give full/loose rein to 42. ОТПУСКАМce на канапе lie back on a sofa 43. ако времето се отпусне if the cold relaxes 44. болката ме отпусна the pain has eased 45. главата му се отпусна his head sank/dropped forward 46. обущата ми се отпускат wear off the stiffness of o.'s shoes 47. отпусна (средства) grant, allot, assign 48. отпуснете веслата! easy all! ОТПУСКАМ сърцето си relax 49. пpен. give up 50. редовно отпускани суми regularly forthcoming sums 51. ръцете му се отпуснаха his arms sank to his sides

    Български-английски речник > отпускам

  • 15 тон

    1. муз. tone
    цял/половин тон a whole/semi tone
    давам тон give the pitch, (c камертон) give the tuning A
    прен. set the pace/the fashion; give the lead
    пея в тон sing in tune
    вземам верен тон, попадам в тон strike the right note (и прен.)
    един тон по-ниско one tone down
    2. (глас, интонация) tone, voice; tone of voice
    променям тона alter o.'s tone
    разг. sing another song/tune; come down a peg or two, sing small
    повишавам тона raise o. s voice
    не говорете с такъв/този тон don't use that tone of voice
    не с този тон! разг. none of your lip! със заповеден тон in a peremptory/high tone
    3. жив. tone, hue, shade,tinge
    в тонс in harmony with (и прен.)
    не е в тон с (за цвят) it doesn't match, прен. it is out of harmony with
    4. прен. manners; form
    добър/лош тон good/bad form/manners
    не е добър- it's not the thing, it's not done
    5. мед. sound
    сърдечен тон a cardiac/heart sound
    6. ton
    регистър- тон a register ton
    два тона жито two tons of wheat
    7. зоол. tunny (Thynus vulgaris)
    * * *
    м., -ове, (два) то̀на 1. муз. tone; вземам верен \тон, попадам в \тон strike the right note (и прен.); висок \тон high(-pitched) tone; давам \тон give the pitch, (с камертон) give the tuning A; прен. set the pace/the fashion; give the lead; един \тон по-ниско one tone down; неразличаване на \тоновете tone-deafness; нисък \тон deep note; low(-pitched) tone; пея в \тон sing in tune; цял/половин \тон whole/semi tone; \тон за настройване tuning tone;
    2. ( глас, интонация) tone, voice; tone of voice; не говорете с такъв/този \тон don’t use that tone of voice; не с този \тон! разг. none of your lip! повишавам \тона raise o.’s voice; променям \тона alter o.’s tone; разг. sing another song/tune; come down a peg or two, sing small; със заповеден \тон in a peremptory/high tone;
    3. ( нюанс) tone, hue, shade, tinge; не е в \тон с (за цвят) it doesn’t match, прен. it is out of harmony with;
    4. прен. manners; form; не е добър \тон it’s not the thing, it’s not done;
    5. мед. sound; сърдечен \тон cardiac/heart sound.
    ——————
    м., -ове, (два) то̀на ton; метрически \тон metric ton; регистър-\тон register ton; два \тона жито two tons of wheat.
    ——————
    м., само ед. зоол. ( риба) tunny, tuna-fish ( Thynnus vulgaris).
    * * *
    tone, speak in a high тон - говоря на висок тон; note ; sound: sing in тон - пея в тон; give the tuning A - давам тон ла; voice (интонация): Do not raise your тон! - Не повишавай тон!; in harmony with - в тон със; (рис.): tone ; hue ; ton (мярка); tunny (риба)
    * * *
    1. (глас, интонация) tone, voice;tone of voice 2. 1 муз. tone 3. 6 ton 4. 7 зоол. tunny (Thynus vulgaris) 5. в ТОНc in harmony with (и прен.) 6. вземам верен ТОН, попадам в ТОН strike the right note (и прен.) 7. давам ТОН give the pitch, (c камертон) give the tuning A 8. два ТОНa жито two tons of wheat 9. добър/лош ТОН good/bad form/manners 10. един ТОН по-ниско one tone down 11. жив. tone, hue, shade,tinge 12. мед. sound 13. метрически ТОН a metric ton 14. не говорете с такъв/този ТОН don't use that tone of voice 15. не е в ТОН с (за цвят) it doesn't match, прен. it is out of harmony with 16. не е добър - it's not the thing, it's not done 17. не с този ТОН! разг. none of your lip! със заповеден ТОН in a peremptory/high tone 18. пея в ТОН sing in tune 19. повишавам ТОНа raise o. s voice 20. прен. manners;form 21. прен. set the pace/ the fashion;give the lead 22. променям ТОНa alter o.'s tone 23. разг. sing another song/tune;come down a peg or two, sing small 24. регистър-ТОН a register ton 25. сърдечен ТОН a cardiac/heart sound 26. цял/половин ТОН a whole/ semi tone

    Български-английски речник > тон

  • 16 застрелвам

    1. shoot (dead)
    разг. put a bullet through (s.o.)
    застрелвам като шпионин shoot for/as a spy
    застрелвам в гърдите shoot (s.o.) in the chest, put a bullet in s.o.'s chest
    бивам застрелян be shot (dead), sl. get the lead
    2. (почвам да стрелям) start/begin shooting
    застрелвам се shoot o.s
    * * *
    застрѐлвам,
    гл.
    1. shoot (dead); gun (s.o.) down; разг. put a bullet through (s.o.); бивам застрелян be shot (dead), sl. get the lead; \застрелвам като шпионин shoot for/as a spy; застрелян право в сърцето shot right through the heart;
    2. ( започвам да стрелям) start/begin shooting;
    \застрелвам се shoot o.s.
    * * *
    pepper
    * * *
    1. (почвам да стрелям) start/begin shooting 2. shoot (dead) 3. ЗАСТРЕЛВАМ в гърдите shoot (s. o.) in the chest, put a bullet in s.o.'s chest 4. ЗАСТРЕЛВАМ като шпионин shoot for/as a spy 5. ЗАСТРЕЛВАМ се shoot o.s 6. бивам застрелян be shot (dead), sl. get the lead 7. застрелян право в сърцето shot right through the heart 8. разг. put a bullet through (s.o.)

    Български-английски речник > застрелвам

  • 17 последвам

    1. (вървя след) follow, go after
    ( като резултат) result, be the result/consequence (of)
    ако последва смърт should death supervene
    последва тишина silence ensued, then there was complete silence
    последвам примера на follow the lead/example of
    * * *
    послѐдвам,
    гл.
    1. ( вървя след) follow, go after; ( случвам се след) supervene; ensue; ( като резултат) result, be the result/consequence (of); ensue; ако последва смърт should death supervene; като резултат от раната последва тетанус lockjaw supervened on the wound;
    2. ( правя същото) follow suit.
    * * *
    follow: Wait and see what will последвам. - Изчакай и виж какво ще последва.; Wherever you go I will последвам you. - Където и да отидеш аз ще те последвам.; ensue; succeed
    * * *
    1. ( като резултат) result, be the result/consequence (of) 2. (вървя след) follow, go after 3. (правя същото) follow suit 4. (случвам се след) supervene 5. ПОСЛЕДВАМ примера на follow the lead/example of 6. ако последва смърт should death supervene 7. като резултат от раната последва тетанус lockjaw supervened on the wound 8. последва тишина silence ensued, then there was complete silence

    Български-английски речник > последвам

  • 18 оглавя

    оглавя̀,
    оглавя̀вам гл. stand at the head, take the lead, lead, head.

    Български-английски речник > оглавя

  • 19 застрелям

    застрѐлям,
    застрѐлвам гл.
    1. shoot (dead); gun (s.o.) down; разг. put a bullet through (s.o.); бивам застрелян be shot (dead), sl. get the lead; \застрелям като шпионин shoot for/as a spy; застрелян право в сърцето shot right through the heart;
    2. ( започвам да стрелям) start/begin shooting;
    \застрелям се shoot o.s.

    Български-английски речник > застрелям

  • 20 отвеждам

    lead away/off, take away/off, walk away/off, march away/off, draw aside
    (вода, пара) lead
    (за път, следа) lead
    отвеждам бързо whip off
    отвеждам в затвор lead away/take off/march off to gaol
    отвеждам на бесилката lead away to the gallows
    отвеждам в плен lead captive, lead into captivity
    отвеждам дома take home
    * * *
    отвѐждам,
    гл. lead away/off, take away/off, walk away/off, march away/off, draw aside; ( вода, пара) lead; ( завеждам) take; (за път, следа) lead; ( със сила) manhandle; \отвеждам бързо whip off; \отвеждам в затвор lead away/take off/march off to gaol; \отвеждам в плен lead captive, lead into captivity; \отвеждам дома take home; \отвеждам на бесилката lead away to the gallows.
    * * *
    lead; lead away; take/bring away
    * * *
    1. (вода, пара) lead 2. (за път, следа) lead 3. (завеждам) take 4. lead away/off, take away/ off, walk away/off, march away/off, draw aside 5. ОТВЕЖДАМ бързо whip off 6. ОТВЕЖДАМ в затвор lead away/take off/march off to gaol 7. ОТВЕЖДАМ в плен lead captive, lead into captivity 8. ОТВЕЖДАМ дома take home 9. ОТВЕЖДАМ на бесилката lead away to the gallows

    Български-английски речник > отвеждам

См. также в других словарях:

  • The Lead — is a Christian punk band from Florida, formed in 1984. They are Julio Rey (vocals, songwriting, and guitar), Robbie Christie (drums, songwriting, and vocals), and Nina Llopis (bass, vocals and songwriting). Andy Coyle joined the band on guitar… …   Wikipedia

  • The Lead Magazine — Infobox Student Newspaper colour = #d9d9ff name = The LEAD caption = school = University of St. La Salle slogan = nickname = type = editor = Mer Ben Sayo Tiu (SY 2004 2005) Aris Carino (SY 2006 2007) advisor = Allen V. Del Carmen location =… …   Wikipedia

  • To arm the lead — Lead Lead (l[e^]d), n. [OE. led, leed, lead, AS. le[ a]d; akin to D. lood, MHG. l[=o]t, G. loth plummet, sounding lead, small weight, Sw. & Dan. lod. [root]123.] 1. (Chem.) One of the elements, a heavy, pliable, inelastic metal, having a bright,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To cast the lead — Lead Lead (l[e^]d), n. [OE. led, leed, lead, AS. le[ a]d; akin to D. lood, MHG. l[=o]t, G. loth plummet, sounding lead, small weight, Sw. & Dan. lod. [root]123.] 1. (Chem.) One of the elements, a heavy, pliable, inelastic metal, having a bright,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To heave the lead — Lead Lead (l[e^]d), n. [OE. led, leed, lead, AS. le[ a]d; akin to D. lood, MHG. l[=o]t, G. loth plummet, sounding lead, small weight, Sw. & Dan. lod. [root]123.] 1. (Chem.) One of the elements, a heavy, pliable, inelastic metal, having a bright,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To heave the lead — Heave Heave (h[=e]v), v. t. [imp. {Heaved} (h[=e]vd), or {Hove} (h[=o]v); p. p. {Heaved}, {Hove}, formerly {Hoven} (h[=o] v n); p. pr. & vb. n. {Heaving}.] [OE. heven, hebben, AS. hebban; akin to OS. hebbian, D. heffen, OHG. heffan, hevan, G.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To cast the lead — Cast Cast (k[.a]st), v. t. [imp. & p. p. {Cast}; p. pr. & vb. n. {Casting}.] [Cf. Dan. kaste, Icel. & Sw. kasta; perh. akin to L. {gerere} to bear, carry. E. jest.] 1. To send or drive by force; to throw; to fling; to hurl; to impel. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Take the Lead — Infobox Film name = Take the Lead caption = Promotional poster for Take the Lead imdb id = 0446046 writer = Dianne Houston starring = Antonio Banderas Rob Brown Yaya DaCosta Alfre Woodard Dante Basco Jenna Dewan Marcus T. Paulk Lauren Collins… …   Wikipedia

  • Take the Lead (Wanna Ride) — Infobox Single Name = Take the Lead (Wanna Ride) Cover size = Caption = Artist = Bone Thugs N Harmony featuring Melissa Jiménez, Wisin Yandel Fatman Scoop from Album = Take the Lead Soundtrack A side = B side = Released = March 21, 2006 Format =… …   Wikipedia

  • get the lead out of one's pants — {v. phr.}, {slang} To get busy; work faster. * /The captain told the sailors to get the lead out of their pants./ * /The coach told the players to get the lead out of their pants./ …   Dictionary of American idioms

  • get the lead out of one's pants — {v. phr.}, {slang} To get busy; work faster. * /The captain told the sailors to get the lead out of their pants./ * /The coach told the players to get the lead out of their pants./ …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»