Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to+be+established+by+law

  • 101 margen

    f.
    bank.
    m.
    1 side.
    2 margin.
    3 margin (commerce).
    margen de beneficio profit margin
    4 leeway.
    al margen de eso, hay otros factores over and above this, there are other factors
    al margen de la ley outside the law
    dejar al margen to exclude
    estar al margen de to have nothing to do with
    mantenerse al margen de to keep out of
    margen de error margin of error
    margen de seguridad degree of certainty
    5 outer edge, border, margin, fringe.
    6 bank of the river, bank, riverbank.
    7 spread, profit, difference between two given prices, mark-up.
    8 acies, edge.
    * * *
    nombre masculino & nombre femenino
    1 (extremidad) border, edge
    2 (de río) bank; (de camino) edge
    1 (del papel) margin
    2 (oportunidad) chance
    3 COMERCIO margin
    \
    al margen de... apart from..., out of...
    al margen de la ley outside the law
    dar margen para to give scope for
    dejar algo al margen to leave something aside
    dejar a alguien al margen to leave somebody out
    mantenerse al margen not to get involved
    margen de beneficios profit margin
    margen de error margin of error
    * * *
    noun m.
    2) border, edge
    * * *
    1. SM
    1) [de página] margin

    una nota al margen — a marginal note, a note in the margin

    2) (=espacio)

    la victoria no daba margen para pensar que... — the victory did not give any reason to think that...

    margen de acción, margen de actuación — scope for action, room for manoeuvre, room for maneuver (EEUU)

    margen de confianza, margen de credibilidad — credibility gap

    margen de maniobra= margen de acción

    3)

    al margen de — [+ opinión, resultado] regardless of, despite

    al margen de lo que tú digasregardless of o despite what you say

    dejar algo al margen — to leave sth aside, set sth aside

    dejando al margen nuestras creencias, la idea es muy buena — leaving o setting aside our beliefs, it's a very good idea

    lo dejaron o mantuvieron al margen de las negociaciones — they excluded him from the negotiations, they left him out of the negotiations

    mantenerse o quedarse al margen de — [+ negociaciones, situación, escándalo] to keep out of, stay out of; [+ sociedad, vida pública] to remain on the sidelines of, remain on the fringes of

    4) (Econ) (=beneficio) margin
    2.
    SF [de río] bank
    * * *
    I
    femenino (a veces m) ( de río) bank; ( de carretera) side
    II
    1) ( de una página) margin
    2)

    al margen: ver nota al margen see margin note; se mantuvo al margen de todo he kept out of everything; al margen de la ley on the fringes of the law; lo dejaron al margen he was left out; viven al margen de la sociedad they live on the margin o fringes of society; al margen de lo expresado — apart from what's already been said

    3) ( franja de terreno) strip of land
    4) ( holgura) margin

    ganó por un amplio/estrecho margen — he won by a comfortable/narrow margin

    5) márgenes masculino plural (límites, parámetros) limits (pl)
    6) (Com) margin, profit
    * * *
    = border, margin, leeway, fringe, sideline, riverfront, riverbank [river bank], verge.
    Ex. The following represent some of the factors that might need to be specified: designations and sizes of typefaces and typefounts, special characters, rules and borders.
    Ex. Word processing packages must be able to permit the user to manipulate test, as is necessary in alignment of margins, insertion and deletion of paragraphs, arrange for text to appear in the centre of the page and underline.
    Ex. On magnetic tape, for instance, there will be a need for an inter record gap so that the tape drive has some space, some leeway, when starting or stopping the fast moving tape.
    Ex. The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.
    Ex. The article 'Off the sidelines, onto the playing field' discusses a recent project which commissioned 9 research papers to explore the future of libraries.
    Ex. With its riverfront orientation and steps leading down to the esplanade, the library evokes a Greek devotional temple.
    Ex. They use a mobile floating library to serve riverbank communities.
    Ex. The verges of these minor roads have had, in some cases, hundreds of years for native flora to become established.
    ----
    * al margen = on the sidelines, tangential.
    * al margen de = divorced from, untouched, outside the purview of, other than, in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * al margen de la ley = extra-judicial.
    * apoyado con un estrecho margen = narrowly endorsed.
    * comentario al margen = tangential comment.
    * como nota al margen = on a sidenote.
    * dar a Alguien un margen de confianza = give + Nombre + the benefit of the doubt.
    * dejar margen = allow + margin.
    * mantenerse al margen = keep to + Reflexivo, take + a back seat, stand by, remain on + the sidelines.
    * mantenerse al margen de = remain + uninvolved in, hold + Reflexivo + apart from.
    * mantenerse al margen de Algo = stay above + Algo.
    * margen de beneficio = markup rate, markup [mark-up], profit margin.
    * margen de confianza = the benefit of the doubt.
    * margen de edad = age group [age-group].
    * margen de error = margin of error.
    * margen de ganancia = markup rate, markup [mark-up], profit margin.
    * margen de la carretera = roadside verge.
    * margen de la sociedad = margin of society.
    * margen del corte = outer margin.
    * margen del lomo = inner margin, gutter.
    * margen del lomo recortado = stub.
    * margen del río = river bank [riverbank].
    * margen derecho = right margin.
    * margen de tiempo = time frame [timeframe].
    * margen escasísimo = razor-thin margin.
    * margen inferior = bottom margin.
    * margen ínfimo = razor-thin margin.
    * margen izquierdo = left margin.
    * margen superior = top margin.
    * nota al margen = sidenote [side-note].
    * por un gran margen = by a huge margin.
    * precio de coste más margen de beneficios = cost-plus pricing.
    * quedarse al margen = stand by.
    * vivir al margen de = live on + the fringes of.
    * * *
    I
    femenino (a veces m) ( de río) bank; ( de carretera) side
    II
    1) ( de una página) margin
    2)

    al margen: ver nota al margen see margin note; se mantuvo al margen de todo he kept out of everything; al margen de la ley on the fringes of the law; lo dejaron al margen he was left out; viven al margen de la sociedad they live on the margin o fringes of society; al margen de lo expresado — apart from what's already been said

    3) ( franja de terreno) strip of land
    4) ( holgura) margin

    ganó por un amplio/estrecho margen — he won by a comfortable/narrow margin

    5) márgenes masculino plural (límites, parámetros) limits (pl)
    6) (Com) margin, profit
    * * *
    = border, margin, leeway, fringe, sideline, riverfront, riverbank [river bank], verge.

    Ex: The following represent some of the factors that might need to be specified: designations and sizes of typefaces and typefounts, special characters, rules and borders.

    Ex: Word processing packages must be able to permit the user to manipulate test, as is necessary in alignment of margins, insertion and deletion of paragraphs, arrange for text to appear in the centre of the page and underline.
    Ex: On magnetic tape, for instance, there will be a need for an inter record gap so that the tape drive has some space, some leeway, when starting or stopping the fast moving tape.
    Ex: The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.
    Ex: The article 'Off the sidelines, onto the playing field' discusses a recent project which commissioned 9 research papers to explore the future of libraries.
    Ex: With its riverfront orientation and steps leading down to the esplanade, the library evokes a Greek devotional temple.
    Ex: They use a mobile floating library to serve riverbank communities.
    Ex: The verges of these minor roads have had, in some cases, hundreds of years for native flora to become established.
    * al margen = on the sidelines, tangential.
    * al margen de = divorced from, untouched, outside the purview of, other than, in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * al margen de la ley = extra-judicial.
    * apoyado con un estrecho margen = narrowly endorsed.
    * comentario al margen = tangential comment.
    * como nota al margen = on a sidenote.
    * dar a Alguien un margen de confianza = give + Nombre + the benefit of the doubt.
    * dejar margen = allow + margin.
    * mantenerse al margen = keep to + Reflexivo, take + a back seat, stand by, remain on + the sidelines.
    * mantenerse al margen de = remain + uninvolved in, hold + Reflexivo + apart from.
    * mantenerse al margen de Algo = stay above + Algo.
    * margen de beneficio = markup rate, markup [mark-up], profit margin.
    * margen de confianza = the benefit of the doubt.
    * margen de edad = age group [age-group].
    * margen de error = margin of error.
    * margen de ganancia = markup rate, markup [mark-up], profit margin.
    * margen de la carretera = roadside verge.
    * margen de la sociedad = margin of society.
    * margen del corte = outer margin.
    * margen del lomo = inner margin, gutter.
    * margen del lomo recortado = stub.
    * margen del río = river bank [riverbank].
    * margen derecho = right margin.
    * margen de tiempo = time frame [timeframe].
    * margen escasísimo = razor-thin margin.
    * margen inferior = bottom margin.
    * margen ínfimo = razor-thin margin.
    * margen izquierdo = left margin.
    * margen superior = top margin.
    * nota al margen = sidenote [side-note].
    * por un gran margen = by a huge margin.
    * precio de coste más margen de beneficios = cost-plus pricing.
    * quedarse al margen = stand by.
    * vivir al margen de = live on + the fringes of.

    * * *
    en la margen derecha/izquierda del río on the right/left bank of the river
    fundada a las márgenes del río Mapocho founded on the banks of the Mapocho River
    cambiar los márgenes de un documento to change the margins of a document
    B
    al margen: ver nota al margen see marginal note
    prefiero mantenerme al margen de ese enredo I prefer to keep out of that business
    al margen de la ley on the fringes of the law
    lo dejan al margen de todas las decisiones importantes they leave him out of all the important decisions
    viven al margen de la sociedad they live on the margin o fringes of society, they live apart from society
    al margen de algunos cambios menores apart from a few minor changes
    C (franja de terreno) strip of land
    D (holgura) margin
    ganó por un amplio/estrecho margen he won by a comfortable/narrow margin
    dame un margen razonable de tiempo give me a reasonable amount of time
    le han dejado un margen de acción muy reducido they have left him very little room for maneuver, they have left him very little leeway
    un margen de autonomía más amplio a greater degree of autonomy
    Compuestos:
    margin of error
    safety margin
    tolerance
    (límites, parámetros): dentro de los márgenes normales within the normal range o limits
    los márgenes de credibilidad de estos sondeos the extent to which these polls can be believed
    F ( Com) margin, profit
    Compuestos:
    profit margin, mark-up
    profit margin
    trading profit
    profit margin
    * * *

     

    margen sustantivo femenino ( a veces m) ( de río) bank;
    ( de carretera) side
    ■ sustantivo masculino
    1 ( en general) margin;
    margen de beneficio or ganancias profit margin;

    ver nota al margen see margin note;
    al margen de apart from: al margen de la ley on the fringes of the law;
    mantenerse al margen de algo to keep out of sth;
    dejar a algn al margen to leave sb out;
    margen de acción/tiempo leeway
    2
    márgenes sustantivo masculino plural (límites, parámetros) limits (pl);

    dentro de ciertos márgenes within certain limits
    margen
    I sustantivo masculino
    1 (de un libro) margin
    2 (en un cálculo) margin
    3 Com profit
    4 (espacio) margin: me dan poco margen de maniobra, they give me little leeway
    II mf (de un camino, terreno) border, edge
    (de un río) bank
    ♦ Locuciones: mantenerse al margen, to keep out of/away from: nos mantuvimos al margen de la disputa, we didn't get involved in the dispute
    ' margen' also found in these entries:
    Spanish:
    desentenderse
    - empeorar
    - independientemente
    - vera
    - amplio
    - amplitud
    - dejar
    English:
    allow for
    - close-run
    - cold
    - fringe
    - margin
    - marginal seat
    - mark-up
    - profit margin
    - seat
    - stand aside
    - stand by
    - edge
    - leeway
    - narrow
    - periphery
    - river
    - stand
    * * *
    nm
    1. [de camino] side
    2. [de página] margin;
    deja un margen más amplio leave a wider margin;
    ver nota al margen see note in the margin
    3. Com margin;
    este negocio deja mucho margen this business is very profitable
    margen de beneficio(s) profit margin
    4. [límite] margin;
    ganaron por un margen de 1.000 votos they won by a margin of 1,000 votes;
    tengo un margen de dos meses para acabar el trabajo I have two months to finish the work;
    dar a alguien margen de confianza to allow sb to use his/her initiative
    margen de actuación room for manoeuvre;
    margen de error margin of error;
    margen de maniobra room for manoeuvre;
    margen de seguridad: [m5]puedo decir, con un margen de seguridad del 99 por ciento, que… I can say with a 99 percent degree of certainty that…
    5. [ocasión]
    dar margen a alguien para hacer algo to give sb the chance to do sth;
    con su comportamiento dio margen a críticas his behaviour exposed him to criticism
    nf
    [de río] bank
    al margen loc adv
    lleva muchos años al margen del deporte she has spent many years on the fringes of the sport;
    al margen de eso, hay otros factores over and above that, there are other factors;
    al margen de la polémica, ha hecho un buen trabajo irrespective of the controversy, she has done a good job;
    al margen de la ley outside the law;
    dejar al margen to exclude;
    estar al margen de algo to have nothing to do with sth;
    mantenerse al margen de algo to keep out of sth
    * * *
    1 m tb fig
    margin;
    al margen de eso apart from that;
    2 f de río bank
    * * *
    margen nf, pl márgenes : bank (of a river), side (of a street)
    1) : edge, border
    2) : margin
    margen de ganancia: profit margin
    * * *
    mantenerse al margen to keep out [pt. & pp. kept] / not to get involved

    Spanish-English dictionary > margen

  • 102 सिद्ध _siddha

    सिद्ध p. p.
    1 Accomplished, effected, performed, achieved, completed.
    -2 Gained, obtained, acquired.
    -3 Succeeded, successful; one who has attained his object; याताबला व्रजं सिद्धा मयेमा रंस्थथ क्षपाः Bhāg.1.22.27.
    -4 Settled, established; नैसर्गिकी सुरभिणः कुसुमस्य सिद्धा मूर्ध्नि स्थितिर्न चरणैरवताडनानि U.1.14.
    -5 Proved, demonstra- ted, substantiated; तस्मादिन्द्रियं प्रत्यक्षप्रमाणमिति सिद्धम् T. S.; साक्षिप्रत्ययसिद्धानि (कार्याणि) Ms.8.178.
    -6 Valid, sound (as a rule).
    -7 Admitted to be true.
    -8 Decided, adjudicated (as a law-suit).
    -9 Paid, discharged, liquidated (as debt).
    -1 Cooked, dressed (as food); अभ्रच्छाया खलप्रीतिः सिद्धमन्नं च योषितः । किंचित्कालोपभोग्यानि यौवनानि धनानि च ॥Pt.2.117.
    -11 Matured, ripened.
    -12 Thoroughly prepared, compounded, cooked together (as drugs).
    -13 Ready (as money).
    -14 Subdued, won over, subjugated (as by magic).
    -15 Brought under subjection, become propitious.
    -16 Thoroughly conversant with or skilled in, proficient in; as in रस- सिद्ध q. v.
    -17 Perfected, sanctified (as by penance); अप्रमत्तो$खिलस्वार्थे यदि स्यात् सिद्ध आत्मनि Bhāg.11.23.29.
    -18 Emancipated.
    -19 Endowed with supernatural powers or faculties.
    -2 Pious, sacred, holy.
    -21 Di- vine, immortal, eternal.
    -22 Celebrated, well-known, illustrious; अथर्वशिरसि प्रोक्तैर्मन्त्रैः सिद्धां विधानतः Rām.1.15.2; एवं तौ लोकसिद्धाभिः क्रीडाभिश्चेरतुर्वने Mb.1.18.16.
    -23 Shining, splendid.
    -24 Hit (as a mark).
    -25 Peculiar, singular.
    -26 Invariable, unalterable.
    -27 Satisfied; Bhāg.11.23.29.
    -द्धः 1 A semi-divine being supposed to be of great purity and holiness, and said to be par- ticularly characterized by eight supernatural faculties called Siddhis q. v.; उद्वेजिता वृष्टिभिराश्रयन्ते शृङ्गाणि यस्यातप- वन्ति सिद्धाः Ku.1.5.
    -2 An inspired sage or seer (like Vyāsa).
    -3 Any sage or seer, a prophet; सिद्धादेश Ratn.1.
    -4 One skilled in magical arts, a magician.
    -5 A law-suit, judicial trial.
    -6 A kind of hard sugar.
    -7 The dark thorn-apple.
    -8 One who has attained his object; सिद्धः कचो वत्स्यति मत्सकाशे Mb.1.76.7.
    -द्धम् Sea-salt.
    -Comp. -अङ्गना, -योषित् a beatified woman, a female siddha.
    -अञ्जनम् magical ointment or colly- rium; वसुपूर्णन् कलशान् सिद्धाञ्जनेन ज्ञात्वा Dk.1.4.
    -अन्तः 1 the established end.
    -2 the demonstrated conclusion of an argument, established view of any question, the true logical conclusion (following on the refutation of the Pūrvapakṣa).
    -3 a proved fact, established truth, dogma, settled doctrine.
    -4 any established text-book resting on conclusive evidence; मध्येसभं दैवविदः सर्वसिद्धान्त- पारगाः Śiva B.6.8. ˚कोटिः f. the point in an argument which is regarded as a logical conclusion. ˚कौमुदी N. of a celebrated commentary on Pāṇini's grammar by भट्टोजी- दीक्षित. ˚पक्षः the logically correct side of an argument.
    -अन्नम् cooked food.
    -अर्थ a. one who has accomplished his desired object, successful.
    (-र्थः) 1 white mustard; यन्त्रस्थसिद्धार्थपदाभिषेकं लब्ध्वाप्यसिद्धार्थममन्यत स्वम् N.1.6; अविरललग्नगौरसिद्धार्थकप्रकारतया काञ्चनरसखचितामिव मालाम् K. (Pūrvabhāga); Bhāg.4.9.59.
    -2 N. of Śiva.
    -3 of the great Buddha.
    -आदेशः 1 the prediction of a seer.
    -2 a prophet, fortune-teller.
    -आपगा f. the river Gaṅgā.
    -आसनम् a particular posture in religious me- ditation.
    -औषधम् a specific panacea.
    -काम a. having the wishes fulfilled.
    -क्षेत्रम् the abode of sages or Sid- dhas.
    -गङ्गा, -नदी, -सिन्धुः the celestial Ganges.
    -ग्रहः N. of a particular kind of madness or dementia.
    -जलम्, -सलिलम् sour rice-gruel.
    -देवः N. of Śiva.
    -द्रव्यम् any magical object.
    -धातुः quick-silver.
    -नरः sorcerer, fortune-teller.
    -पक्षः the established or logical side of an argument.
    -पथः the atmosphere; छिन्नाः सिद्धपथे देवा- र्लघुहस्तैः सहस्रधा Bhāg.6.1.25.
    -पुरुषः = सिद्धः (1,3,4) above.
    -पुष्पः the Karavīra plant.
    -प्रयोजनः white mustard.
    -मानस a. having a completely satisfied mind.
    -मोदकः sugar prepared from bamboo-manna.
    -यात्रिकः one wandering about for the acquisition of magical power; Pt.5.
    -योगः magical agency.
    -योगिन् m. an epithet of Śiva.
    -रस a. mineral;, metallic.
    (-सः) 1 quick-silver; अयोविकारे स्वरितत्वमिष्यते कुतो$यसां सिद्धरस- स्पृशामपि N.9.42.
    -2 an alchemist.
    -रूपम् the right or correct thing.
    -लक्ष a. one who has hit the mark.
    -लोकः the world of the Blest (सिद्ध).
    -वस्तिः a strong injection (of oil &c.); Suśr.
    -विद्या the doctrine relating to perfect beings.
    -वेदनः an elephant having perfect sensitivity; Mātaṅga L.8.25.
    -व्यञ्जनः an ascetic-spy; सिद्धव्यञ्जनैर्माणवप्रकाशनम् Kau. A.4.
    -संकल्प a. one who has accomplished his desired object.
    -संबन्ध a. one whose kindred are well known.
    -साधकः N. of Śiva.
    -साधनः white mustard.
    (-नम्) 1 the performance of magical rites for the acquisition of supernatural powers &c.
    -2 the materials employed in mystical or chemical processes.
    -साधित a. one who has learned by practice (not by study).
    -साध्य a. accomplished, proved. (
    -ध्यम्) a dogma, demonstrated conclusion.
    -सिद्ध a. thoroughly efficacious.
    -सेनः N. of Kārtikeya.
    -स्थाली the boiler or pot of a seer (it is supposed to be a vessel which is gifted with the property of overflowing with any kind of food at the desire of the possessor).
    -हेमन् purified gold.

    Sanskrit-English dictionary > सिद्ध _siddha

  • 103 ordré

    ordre [ɔʀdʀ]
    1. masculine noun
       a. ( = succession régulière) order
       b. ( = catégorie) order
       c. ( = légalité) l'ordre order
       d. ( = bonne organisation) [de personne, chambre] tidiness
    en ordre [tiroir, maison, bureau] tidy ; [comptes] in order
    tenir en ordre [+ chambre] to keep tidy ; [+ comptes] to keep in order
       e. ( = commandement) order
    j'ai reçu l'ordre de... I've been given orders to...
       f. ( = association) order
    ordre du jour [de conférence, réunion] agenda
    être à l'ordre du jour to be on the agenda ; ( = être d'actualité) to be topical
    * * *
    ɔʀdʀ
    nom masculin
    1) ( commandement) order

    à vos ordres!Armée yes, sir!; (à un ami, parent) hum at your service! hum

    en bon ordre[être aligné, avancer] in an orderly fashion

    avancer en ordre dispersé/serré — to advance in scattered/close formation

    3) Informatique command
    4) ( fait d'être rangé) tidiness, orderliness; ( fait d'être bien organisé) order

    être en ordre[maison, armoire] to be tidy; [comptes] to be in order

    mettre de l'ordre dansto tidy up [pièce, placard]

    mettre de l'ordre dans sa vieto set ou put one's life in order

    remise en ordrefig rationalization

    tout est rentré dans l'ordregén everything is back to normal; ( après des émeutes) order has been restored

    6) ( nature) nature

    de l'ordre de 30% — in the order of 30% GB, on the order of 30% US

    dans le même ordre d'idées, je voudrais vous demander — talking of which, I would like to ask you

    7) Architecture, Biologie, Zoologie order
    8) ( confrérie) order
    9) Religion order
    10) Finance order

    libellez le chèque à l'ordre de Xmake the cheque GB ou check US payable to X

    Phrasal Verbs:
    * * *
    ɔʀdʀ
    1. nm
    1) (injonction) order

    Ça ne se discute pas, c'est un ordre. — There's no discussion, it's an order.

    2) (classement) order
    3) (= nature, type)
    4) (organisation) orderliness, tidiness

    avoir de l'ordre — to be tidy, to be orderly

    mettre en ordre — to tidy, to tidy up, to put in order

    mettre bon ordre à — to put to rights, to sort out

    5) (légalité, discipline) order

    bousculer l'ordre établi; bouleverser l'ordre établi — to overthrow the established order

    6) COMMERCE order
    7) (= association) order
    2. ordres nmpl
    RELIGION Holy Orders
    * * *
    ordre nm
    1 ( commandement) order; donner un ordre à qn to give sb an order; donner à qn l'ordre de faire to give sb the order to do, to order sb to do; recevoir l'ordre de faire qch to be given the order to do sth, to be ordered to do sth; je n'ai d'ordre à recevoir de personne I don't take orders from anybody; j'ai des ordres I'm acting under orders; agir sur ordre de qn to act on sb's orders; travailler sous les ordres de qn to work under sb; elle a 30 personnes sous ses ordres she has 30 people (working) under her; être aux ordres de qn Mil to serve under sb, to be under sb's command; ( employé de maison) to be in sb's service; prendre qn à ses ordres to take sb on; à vos ordres! Mil yes, sir!; hum (à un ami, parent) at your service! hum; jusqu' à nouvel ordre until further notice;
    2 ( disposition régulière) order; par ordre alphabétique/chronologique in alphabetical/chronological order; en ordre croissant/décroissant in ascending/descending order; par ordre de préférence in order of preference; par ordre d'entrée en scène in order of appearance; l'ordre des mots word order; l'ordre des cérémonies the order of ceremonies; procédons par ordre let's do things in order; tu dois, dans l'ordre, téléphoner à la gare, à l'aéroport, à l'hôtel you've got to phone the station, the airport and the hotel, in that order; selon un ordre strict in strict order; en bon ordre [être aligné, avancer] in an orderly fashion ; avancer en ordre dispersé/serré to advance in scattered/close formation; ordre de bataille battle order;
    3 Ordinat command;
    4 ( fait d'être rangé) tidiness, orderliness; ( fait d'être bien organisé) order; être en ordre [maison, armoire] to be tidy; [comptes] to be in order; tenir une pièce en ordre to keep a room tidy; mettre de l'ordre dans to tidy up [pièce, placard]; mettre de l'ordre dans ses comptes to get one's accounts in order; mettre de l'ordre dans ses idées to get one's ideas straight; mettre de l'ordre dans sa vie to sort out one's life; mettre ses affaires en ordre ( avant de mourir) to put one's affairs in order;
    5 ( qualité) tidiness; elle n'a pas beaucoup d'ordre ( rangé) she' s not very tidy; ( méthodique) she's not very methodical; mettre bon ordre à qch to sort out sth; remettre une pièce en ordre to put everything back where it was in a room; remise en ordre fig rationalization;
    6 ( comme valeur) order; aimer l'ordre et le travail sérieux to like order and hard work;
    7 ( état stable et normal) order; maintenir l'ordre dans sa classe to keep order in the classroom; rappeler qn à l'ordre to reprimand sb; tout est rentré dans l'ordre gén everything is back to normal; ( après des émeutes) order has been restored; l'ordre public public order; maintenir/rétablir l'ordre (public) to maintain/restore law and order; troubler l'ordre public [individu] to cause a breach of the peace; [groupe d'insurgés] to disturb the peace; le respect de l'ordre établi respect for the established order; c'est dans l'ordre des choses it's in the nature of things; en ordre de marche in working order;
    8 ( nature) nature; un problème de cet ordre a problem of that nature; un problème de cet ordre (de grandeur) a problem on that scale; c'est un problème d'ordre économique it's a problem of an economic nature; d'ordre officiel/personnel of an official/a personal nature; de l'ordre de 30% in ou of the order of 30% GB, on the order of 30% US; ordre de prix price range; de quel ordre de grandeur? [somme] how much approximately?; pour vous donner un ordre de grandeur to give you a rough idea; de premier ordre first-rate; de second ordre second-rate; dans le même ordre d'idées, je voudrais vous demander talking of which, I would like to ask you; c'est du même ordre it's the same kind of thing; c'est d'un tout autre ordre it's a completely different kind of thing; des préoccupations d'un tout autre ordre very different worries;
    9 Archit, Biol, Zool order;
    10 ( confrérie) order; ordre de chevalerie order of chivalry; l'ordre des médecins the medical association; l'ordre des avocats the lawyers' association; être rayé de l'ordre [avocat] to be disbarred; [médecin] to be struck off (the medical register) GB, to lose one's license US;
    11 Relig order; ordre monastique monastic order; entrer dans les ordres to take (holy) orders; l'ordre des cisterciens the Cistercian order; l'ordre des Templiers the Knights Templar; les ordres majeurs/mineurs major/minor orders;
    12 ( sous l'Ancien Régime) estate;
    13 Fin order; ordre d'achat/de vente order to buy/to sell; libellez le chèque à l'ordre de X make the cheque GB ou check US payable to X; c'est à quel ordre? who do I make it payable to?;
    14 Comm ( commande) order; carnet d'ordres order book.
    ordre du jour ( de réunion) agenda; être à l'ordre du jour lit to be on the agenda; fig to be talked about; inscrire qch à l'ordre du jour to put sth on the agenda; ordre de mobilisation Mil marching orders (pl).
    ( féminin ordrée) [ɔrdre] adjectif
    (Suisse) [ordonné] tidy, orderly, neat

    Dictionnaire Français-Anglais > ordré

  • 104 ред

    1. (линия, ивица) row, range, line
    (ръкописен, печатен) line
    на първия ред in the front row
    нов ред a new/fresh line/paragraph
    почвам нов ред begin anew paragraph
    чета между редовете read between the lines
    ред дървета a linc/row of trees
    ред чинове a row of desks
    2. (известен брой, поредица) a number/succession of; series
    безкраен ред мат. an infinite series
    ред въпроси/трудности a series of questions/difficulties
    ред мисли a chain of ideas
    в тоя ред на мисли in this train of thought
    ред посещения a round of visits
    ред правила a set of rules
    ред събития a sequence of events
    по ред причини for a number/variety of reasons
    по азбучен ред in alphabetic order/sequence
    и ред други and many others
    ред по ред one after another, successively, in succession
    (години) под ред (years) in succession
    3. (начин на действие, подреждане, изправност, обичаи, сбор от правила, норми, строй, режим) order, system
    воен. order, formation, array
    ред и законност law and order
    внасям/слагам ред в regulate
    внасям известен ред в put some sort of system in
    научавам на ред discipline; teach s.o. order
    научавам се на ред be disciplined, learn to be orderly
    слагам в ред put in order, set to rights, ( стая и) do, ( нещо повредено) put right
    слагам работите си в ред put/set o.'s affairs in order, put o.'s house in order
    карам под ред take matters in order
    поддържам реда maintain order, (в къща и пр.) keep (a house, etc,) in order
    нарушавам/развалям реда break the routine
    променям реда си change o.'s routine
    приет ред accepted order, usage
    установен ред a fixed routine, an established usage/method
    такъв е редът тук this is the custom here
    вътрешен ред internal discipline, (на пансион и пр.) house regulation/rules
    човек на реда a man of method, a methodical man
    при добър/пълен ред in complete order, without disorder, smoothly
    по административен ред through administrative channels
    по надлежния ред through the proper channels
    по съдебен ред in legal form; by order of the court
    старият ред the old order/regime
    без (никакъв) ред ре ll-mell, higgledy-piggledy
    (според) както му е редът in the proper way; in due form
    боен ред воен, order of battle, battle order/formation/array
    походен ред воен. marching formation
    ред на гласуване voting procedure
    в ред (за книжа и пр.) in (good) order, ( за машина) in work-ing order
    не в ред (развален, повреден) out of order
    очите ми нещо не са в ред s.th. is wrong with my eyes, there is s.th. wrong with my eyes
    тук има нещо, което не е в ред there's s.fh. wrong here, разг. there's a screw loose somewhere
    4. (време, удобен случай) turn; time
    на свой ред in o.'s turn
    всеки на свой ред each one in his turn
    чакам си реда wait o.'s turn
    идва ми редът, сега е мой ред да it is my turn to
    идва ми отново редът have o.'s turn again
    още не му е дошъл редът the time is not yet ripe for it
    всичко на реда си everything has its day
    всичко върви по реда си things take their regular course
    когато му дойде редът all in good time
    дойде ред човек да види... we will live to see...
    5. мн. ч. (на армия, организация) ranks
    * * *
    м., -овѐ, (два) рѐда 1. ( линия; ивица) row, range, line; ( ръкописен, печатен) line; линотипен \ред полигр. slug; на първия \ред in the front row; нов \ред indentation; по четирима на \ред four abreast, (на дълбочина) four deep;
    2. ( известен брой, поредица) a number/succession of; series; ( последователност) sequence; безкраен \ред мат. infinite series; в тоя \ред на мисли in this train of thought; и \ред други and many others; по азбучен \ред in alphabetic order; по канален \ред in due order; through official/proper channels; по \ред причини for a number/variety of reasons; ( години) под \ред (years) in succession; \ред мисли chain of ideas; \ред по \ред one after another, successively, in succession; \ред (поредица) посещения round of visits; \ред правила set of rules;
    3. ( начин на действие, подреждане; изправност; обичаи; сбор от правила, норми; строй, режим) order, system; воен. order, formation, array; без (никакъв) \ред pell-mell, higgledy-piggledy; боен \ред воен. order of battle, battle order/formation/array; вътрешен \ред internal discipline, (на пансион и пр.) house regulation/rules; administrative arrangement; домашен/обществен и пр. \ред domestic/social, etc. arrangements; карам под \ред take matters in order; нарушавам/развалям \реда break the routine; научавам на \ред discipline; teach s.o. order; научавам се на \ред be disciplined, learn to be orderly; не в \ред ( развален, повреден) out of order; не съм в \ред (не се чувствам добре) be/feel unwell; очите ми нещо не са в \ред there is s.th. wrong with my eyes; по административен \ред through administrative channels; по законен \ред legally; по надлежния \ред through the proper channels; по съдебен \ред in legal form; by order of the court; походен \ред воен. marching formation; преследвам по съдебен \ред prosecute, bring to trial; призовавам към \ред call to order; \ред за наемане на работа conditions of employment; \ред и законност law and order; \ред на гласуване voting procedure; слагам в \ред put in order, set to rights, ( стая и пр.) do, ( нещо повредено) put right; (според) както му е \редът in the proper way; in due form; такъв е \редът тук this is the custom here; установен \ред fixed routine, an established usage/method; човек на \реда man of method, methodical man;
    4. ( време, удобен случай) turn; time, разг. go; всичко върви по \реда си things take their regular course; всичко по \реда си everything has its day; когато му дойде \редът all in good time; на свой \ред in o.’s turn; още не му е дошъл \редът the time is not yet ripe for it; преди да ми е дошъл \редът ahead of turn; чакам си \реда wait o.’s turn;
    5. само мн. (на армия, организация) ranks; той влезе в \редовете на армията he joined the army/ranks;
    6. мат. series; • дневен \ред agenda; на дневен \ред съм (за въпрос) be up for discussion; нещо, което е в \реда на нещата a matter of course, a routine matter; отивам по \реда си ( умирам) go the way of all flesh; слагам в дневния \ред put on the agenda.
    * * *
    row: We found seats in the front ред. - Намерихме си места на първия ред.; range (в текст): new ред - нов ред, a ред of trees - ред от дървета; sequence: The president will visit a ред of events. - Президентът ще посети ред събития.; number (брой); series (последователност и мат.); variety (множество): A ред of problems appeared. - Възникнаха ред проблеми.; chain; order (правила и пр.): in alphabetical ред - по азбучен ред, My car is out of ред. - Колата ми не е в ред., The government restored law and ред.- Правителството възстанови законността и реда., put in ред - привеждам в ред, maintain ред - поддържам реда; protocol; routine (рутина): You must follow the fixed ред. - Трябва да спазвате установения ред.; channels (административен); orderliness(воен.); course; placement; rank{rEnk}; turn (удобен случай): It is my ред to speak. - Мой ред е да говоря., Wait for your ред. - Изчакайте реда си.; agenda (дневен ред)
    * * *
    1. (време, удобен случай) turn;time 2. (години) под РЕД (years) in succession 3. (известен брой, поредица) а number/succession of;series 4. (линия 5. (начин на действие, подреждане 6. (последователност) sequence 7. (ръкописен, печатен) line 8. (според) както му е РЕДът in the proper way;in due form 9. no законен РЕД legally 10. РЕД въпроси/трудности a series of questions/difficulties 11. РЕД дървета а linc/row of trees 12. РЕД и законност law and order 13. РЕД мисли a chain of ideas 14. РЕД на гласуване voting procedure 15. РЕД пo РЕД one after another, successively, in succession 16. РЕД посещения a round of visits 17. РЕД правила a set of rules 18. РЕД събития a sequence of events 19. РЕД чинове a row of desks 20. без (никакъв) РЕД реll-mell, higgledy-piggledy 21. безкраен РЕД мат. an infinite series 22. боен РЕД воен, order of battle, battle order/formation/array 23. в РЕД (за книжа и пр.) in (good) order, (за машина) in work-ing order 24. в тоя РЕД на мисли in this train of thought 25. внасям известен РЕД в put some sort of system in 26. внасям/слагам РЕД в regulate 27. воен. order, formation, array 28. всеки на свой РЕД each one in his turn 29. всичко върви пo РЕДa си things take their regular course 30. всичко на РЕДа си everything has its day 31. вътрешен РЕД internal discipline, (на пансион и np.) house regulation/rules 32. дойде РЕД човек да види.., we will live to see,.. 33. и РЕД други and many others 34. ивица) row, range, line 35. идва ми РЕДът, сега е мой РЕД да it is my turn to 36. идва ми отново РЕДът have o.'s turn again 37. изправност 38. карам под РЕД take matters in order 39. когато му дойде РЕДът all in good time 40. линотипен РЕД печ. slug 41. мн. ч. (на армия, организация) ranks 42. на първия РЕД in the front row 43. на свой РЕД in o.'s turn 44. нарушавам/развалям РЕДа break the routine 45. научавам на РЕД discipline;teach s.o. order 46. научавам се на РЕД be disciplined, learn to be orderly 47. не в РЕД (развален, повреден) out of order 48. не съм в РЕД (не се чувствувам добре) be/feel unwell 49. нов РЕД a new/fresh line/paragraph 50. обичаи 51. отстъпвам в добър РЕД retreat in (good) order 52. очите ми нещо не са в РЕД s.th. is wrong with my eyes, there is s.th. wrong with my eyes 53. още не му е дошъл РЕДът the time is not yet ripe for it 54. пo РЕД причини for a number/ variety of reasons 55. пo административен РЕД through administrative channels 56. пo азбучен РЕД in alphabetic order/sequence 57. пo надлежния РЕД through the proper channels 58. пo съдебен РЕД in legal form;by order of the court 59. пo четирима на РЕД four abreast, (на дълбочина) four deep 60. поддържам РЕДа maintain order, (в къща и пр.) keep (a house, etc,) in order 61. походен РЕД воен. marching formation 62. почвам нов РЕД begin anew paragraph 63. преди да ми е дошъл РЕДът ahead of turn 64. преследвам no съдебен РЕД prosecute, bring to trial 65. при добър/пълен РЕД in complete order, without disorder, smoothly 66. привеждам в РЕД put in order 67. приетРЕД accepted order, usage 68. призовавам към РЕД call to order 69. променям РЕДa си change o.'s routine 70. сбор от правила, норми 71. слагам в РЕД put in order, set to rights, (стая и) do, (нещо повредено) put right 72. слагам работите си в РЕД put/set o.'s affairs in order, put o.'s house in order 73. старият РЕД the old order/regime 74. стол на първия РЕД a front row seat 75. строй, режим) order, system 76. такъв е РЕДът тук this is the custom here 77. той влезе в 78. тук има нещо, което не е в РЕД there's s.fh. wrong here, разг. there's a screw loose somewhere 79. установен РЕД a fixed routine, an established usage/method 80. чакам си РЕДa wait o.'s turn 81. чета между РЕДовете read between the lines 82. човек на РЕДa a man of method, a methodical man 83. щ

    Български-английски речник > ред

  • 105 imperio

    m.
    1 empire (territorio).
    2 rule (dominio).
    el imperio de la ley the rule of law
    valer un imperio to be worth a fortune
    3 emperorship (mandato).
    4 arrogance, imperiousness.
    * * *
    1 empire
    \
    valer un imperio familiar to be priceless, be worth a fortune
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (Pol) empire
    - vale un imperio
    2) (=autoridad) rule
    3) (=orgullo) haughtiness, pride
    * * *
    a) (territorios, período) empire

    gozar un imperio — (Ven fam) to have a whale of a time (colloq)

    b) ( preponderancia) rule
    * * *
    = empire.
    Ex. No clear evidence was found to indicate that Roman Iberian had public libraries similar to those established elsewhere in the empire.
    ----
    * caída del imperio romano, la = Fall of the Roman Empire, the.
    * imperio editorial = publishing empire.
    * Imperio Otomano, el = Ottoman Empire, the.
    * Imperio Romano, el = Roman Empire, the.
    * * *
    a) (territorios, período) empire

    gozar un imperio — (Ven fam) to have a whale of a time (colloq)

    b) ( preponderancia) rule
    * * *

    Ex: No clear evidence was found to indicate that Roman Iberian had public libraries similar to those established elsewhere in the empire.

    * caída del imperio romano, la = Fall of the Roman Empire, the.
    * imperio editorial = publishing empire.
    * Imperio Otomano, el = Ottoman Empire, the.
    * Imperio Romano, el = Roman Empire, the.

    * * *
    ‹estilo› empire ( before n); ‹muebles› empire ( before n), empire-style
    1 (territorios) empire; (período) empire
    un gran imperio hotelero a huge hotel empire
    gozar un imperio ( Ven fam); to have a whale of a time ( colloq)
    el imperio de la ley the rule of law
    * * *

    imperio sustantivo masculino
    empire
    imperio sustantivo masculino
    1 empire
    2 (dominación) rule, Hist frml imperium
    bajo el imperio de Nerón, under Nero's rule
    el imperio del mal gusto, the tyranny of bad taste
    ' imperio' also found in these entries:
    Spanish:
    estilo
    - máxima
    - máximo
    - agonizar
    - decaer
    - desmoronarse
    English:
    barbarian
    - crumble
    - decline
    - empire
    - mighty
    - Roman Empire
    - imperial
    * * *
    adj
    [estilo, moda] Empire
    nm
    1. [territorio] empire;
    valer un imperio to be worth a fortune
    el Imperio Romano the Roman Empire
    2. [mandato] emperorship;
    durante el imperio de Carlos V during the reign of the emperor Charles V
    3. [dominio] rule;
    el imperio de la ley the rule of law
    * * *
    m empire
    * * *
    : empire
    * * *
    imperio n empire

    Spanish-English dictionary > imperio

  • 106 налагам

    1. (поставям) lay. put
    (зеле, туршия) pickle
    2. force, impose, thrust (на on, upon); enforce, enjoin
    (данък) impose, assess, levy
    (наказание) set, inflict, impose
    налагам глоба fine (s.o.)
    налагам мито impose duty
    налагам запор distrain, sequester, sequestrate, levy a distraint on
    налагам запор върху имуществото на някого distrain upon s.o.'s property
    налагам контрибуции impose indemnities
    налагам ембарго върху lay an т embargo on
    налагам мълчание enforce/enjoin silence
    налагам подчинение enjoin obedience
    налагам дисциплина impose/inculcate discipline/obedience
    налагам (някому) да се подчини enforce obedience
    налагам закона enforce the law
    налагам волята си have o.'s way, have/work o.'s will
    налагам забрана върху стоката на някого levy execution on s.o.'s goods
    налагам някому да направи вещо force s.o. to do s.th., force s.o. into doing s.th.
    наложиха ми да замина they forced/compelled me to start
    не желая да ти налагам съпруг I don't want to force a husband on you
    налагам схващанията си на децата си force o.'s ideas upon o.'s children
    налагам си търпение be patient, have patience
    налагам си да направя нещо force o.s. to do s.th., force o.s. into doing s.th.
    налагам си ограничения impose restrictions (up)on o,s.
    налагам някого (лансирам) boost s.o. into a position, (против желание, воля) foist/impose s.o.
    4. (бия) beat, pommel, drub, give a drubbing, thrash, wallop
    5. have/get o.'s way; impose o.'s will; lay down the law; make o.'s authority felt; domineer
    налагам се на някого have/get o.'s way; impose o.'s will on s.o.; cany o.'s point; prevail on/upon s.o.; get the better of s.o., get the upper hand
    той обича да се налага he likes to have his own way
    той не можа да ми се наложи he couldn't have his own way with me; I stood my ground
    6. (добивам известност) establish o.s., make o.'s reputation, make a name for o.s.
    налагам се като художник establish o.s. as a painter; make o.'s mark/reputation as a painter; make a name for o.s. as a painter
    английски се наложи като международен език English has established itself as an international language
    7. безл. it is necessary/indispensable/imperative
    ако се наложи, в случай, че се наложи if (the) occasion should demand; if need be
    когато се наложи when it becomes necessary; on occasion
    * * *
    нала̀гам,
    гл.
    1. ( поставям) lay, put; ( компрес) apply; ( кокошка) set; ( зеле, туршия) pickle;
    2. force, impose, thrust (на on, upon); enforce, enjoin; ( данък) impose, assess, levy; ( наказание) set, inflict, impose; мъча се да наложа мнението си на press o.’s view on; \налагам авторитета си make o.’s authority felt; \налагам волята си have o.’s way, have/work o.’s will; \налагам глоба fine (s.o.); \налагам дисциплина impose/inculcate discipline/obedience; \налагам ембарго върху lay an embargo on; \налагам забрана върху стоката на някого levy execution on s.o.’s goods; \налагам закона enforce the law; \налагам запор distrain ( върху upon), sequester, sequestrate, levy a distraint on; \налагам контрибуции impose indemnities; \налагам мито impose duty; \налагам мълчание enforce/enjoin silence; \налагам някого ( лансирам) boost s.o. into a position, ( против желание, воля) foist/impose s.o.; \налагам някому да направи нещо force s.o. to do s.th., force s.o. into doing s.th.; \налагам (някому) да се подчини enforce obedience; \налагам по точки спорт. win on points; \налагам подчинение enjoin obedience; \налагам си ограничения impose restrictions (up)on o.s.; \налагам си търпение be patient, have patience; наложиха ѝ да постъпи в манастир they forced her into a convent; наложиха ми да замина they forced/compelled me to start; не желая да ти \налагам съпруг I don’t want to force a husband on you; не можах да си наложа да го направя I couldn’t bring myself to do it; цени, наложени от производителите prices laid down by the manufacturers;
    4. ( бия) beat, pommel, drub, give a drubbing, thrash, thwack, wallop; sl. duff up; той започна да го налага he laid on vigorously;
    \налагам се 1. have/get o.’s way; impose o.’s will; lay down the law; make o.’s authority felt; domineer; към края на играта нашият отбор се наложи at the end our team got the upper hand; \налагам се на някого have/get o.’s way: impose o.’s will on s.o.; carry o.’s point; prevail on/upon s.o.; get the better of s.o., get the upper hand; няма да позволя да ми се налагаш I won’t be ordered about; той не можа да ми се наложи he couldn’t have his own way with me; I stood my ground;
    2. ( добивам известност) establish o.s., make o.’s reputation, make a name for o.s. ( като as); неговите романи започват да се налагат на вниманието на читателите his novels are beginning to draw the attention of the public; ( разпространявам се) gain ground;
    3. безл. it is necessary/indispensable/imperative; ако се наложи, в случай, че се наложи if (the) occasion should demand; if need be; когато се наложи when it becomes necessary, on occasion; налага ми се да отида I have to go; налага се да се вземат мерки (it is necessary that) steps/measures should be taken; това се налага от обстоятелствата circumstances demand it.
    * * *
    do on; enforce; give{giv}; impose: налагам discipline - налагам дисциплина; inflict (наказание); lay on (наказание); levy (данък); necessitate
    * * *
    1. (бия) beat, pommel, drub, give a drubbing, thrash, wallop 2. (данък) impose, assess, levy 3. (добивам известност) establish о.s., make o.'s reputation, make a name for o.s. 4. (зеле, туршия) pickle 5. (кокошка) set 6. (компрес) apply 7. (наказание) set, inflict, impose 8. (поставям) lay. put 9. (правя необходимо) necessitate 10. force, impose, thrust (на on, upon);enforce, enjoin 11. have/get o.'s way;impose o.'s will;lay down the law;make o.'s authority felt;domineer 12. НАЛАГАМ (някому) да се подчини enforce obedience 13. НАЛАГАМ ce 14. НАЛАГАМ волята си have o.'s way, have/work o.'s will 15. НАЛАГАМ глоба fine (s.o.) 16. НАЛАГАМ дисциплина impose/inculcate discipline/obedience 17. НАЛАГАМ ембарго върху lay an т embargo on 18. НАЛАГАМ забрана върху стоката на някого levy execution on s. o.'s goods 19. НАЛАГАМ закона enforce the law 20. НАЛАГАМ запор distrain, sequester, sequestrate, levy a distraint on 21. НАЛАГАМ запор върху имуществото на някого distrain upon s.o.'s property 22. НАЛАГАМ контрибуции impose indemnities 23. НАЛАГАМ мито impose duty 24. НАЛАГАМ мълчание enforce/enjoin silence 25. НАЛАГАМ някого (лансирам) boost s.o. into a position, (против желание, воля) foist/impose s.o. 26. НАЛАГАМ някому да направи вещо force s.о. to do s.th., force s.o. into doing s.th. 27. НАЛАГАМ подчинение enjoin obedience 28. НАЛАГАМ се като художник establish o.s. as a painter;make o.'s mark/reputation as a painter;make a name for o.s. as a painter 29. НАЛАГАМ се на някого have/get o.'s way;impose o.'s will on s.o.;cany o.'s point;prevail on/upon s.o.;get the better of s.o., get the upper hand 30. НАЛАГАМ си да направя нещо force о. s. to do s. th., force o.s. into doing s.th. 31. НАЛАГАМ си ограничения impose restrictions (up)on o,s. 32. НАЛАГАМ си търпение be patient, have patience 33. НАЛАГАМ схващанията си на децата си force o.'s ideas upon o.'s children 34. ако се наложи, в случай, че се наложи if (the) occasion should demand;if need be 35. английски се наложи като международен език English has established itself as an international language 36. безл. it is necessary/indispensable/imperative 37. заплахата от бунт налага бързо действие на полицията the threat of riot necessitates prompt action by the police 38. заплахата от глад налага бързи мерки от страна на правителството the threat of hunger necessitates prompt action by the government 39. когато се наложи when it becomes necessary; on occasion 40. към края на играта нашият отбор се наложи at the end our team got the upper hand 41. мъча се да наложа мнението се на press o.'s view on 42. налага ми се да отида I have to go 43. налага се да се вземат мерки (it is necessary that) steps/measures should be taken 44. наложиха й да постъпи в манастир they forced her into a convent 45. наложиха ми да замина they forced/compelled me to start 46. не желая да ти НАЛАГАМ съпруг I don't want to force a husband on you 47. не можах да си наложа да го направя I couldn't bring myself to do it 48. неговите романи започват да се налагат на вниманието на читателите his novels are beginning to draw the attention of the public 49. няма да позволя да ми се налагаш I won't be ordered about 50. това налага необходимостта от ново правителство this calls for a new government 51. това се налага от обстоятелствата circumstances demand it 52. той започна да го налага he laid on vigorously 53. той не можа да ми се наложи he couldn't have his own way with me;I stood my ground 54. той обича да се налага he likes to have his own way 55. цени наложени от производителите prices laid down by the manufacturers

    Български-английски речник > налагам

  • 107 קום

    קוּם(b. h.) to stand up, rise; to stand, exist. Sifré Deut. 357 (ref. to Deut. 26:10) אבל באומות קָם וכ׳ but among the nations he (a prophet like Moses) has existed ; R. Hash. 21b בנביאים לא קםוכ׳ among the prophets never one arose like Moses, but among the rulers one did arise (Solomon). Tanḥ. Bshall. 16 שכל הַקָּם … כאילו קםוכ׳ whoever rises against Israel is considered as if he rose against the Shkhinah. Ib. (ref. to Ex. 15:7) הרבית … כל הקָּמִים לנגדך thou hast often shown thyself glorious over all that rose against thee; a. v. fr.קוּם עֲשֵׂה rise and do, a transgression of a prohibitive law which you must repair by an action, v. נָתַק. Ḥull.XII, 4. Macc.15b, v. infra; a. fr.V. קַיָּים. Pi. קִיֵּים 1) to establish; to attest, identify. Gitt.2b אין עדים מצויין לקַיְּימוֹ no witnesses are likely to be found to attest it (identify the signatures). Ib. 6a כולי עלמא בעינן לקיימו all agree that identifiation by witnesses is required. B. Mets.7a מודה בשטר … צריך לקיימו even if the debtor admits that he has written the note, the creditor must establish its identity (or else the debtor may maintain that the debt has been paid). Gitt.III, 4 וקיְּימוּ את דבריו and they sustained his opinion. Keth.20a אין מְקַיְּימִין … אלא משטרוכ׳ a document can be identified only by comparison of the signatures with those on a document that had been disputed and declared valid in court. Ib. אין מקיימין … משתי כתובותוכ׳ a document can be identified only by comparison of signatures with two marriage deeds or deeds of sale of two fields Ned.72a שמע וק׳ if he heard her vow and confirmed it. Y.R. Hash. I, 56c top קִיַּימְתִּיהָ כשחלוכ׳ I sustain that opinion for a case when ; a. fr.Part. pass. מְקוּיָּים. B. Mets. l. c. במק׳ דבריוכ׳ if the document has been identified, all agree ; a. e. 2) to fulfill, carry out, execute. Yoma 28b ק׳ אברהםוכ׳ Abraham fulfilled the whole Law. Macc. l. c. כל מצות … ק׳וכ׳ in the case of a transgression of a prohibitive law for which reparation is commanded, if the transgressor fulfills the prescribed reparation, he is free (from legal punishment), but if he made the reparation impossible Ib. ור״ש בן ל׳ קִיְּימוֹ ולא קִיְּימוֹ R. S. ben L. reads, if he makes reparation (he is free), and if he refuses, (he is punished); ib. 15a למאן דאמר ק׳ ולא ק׳ according to him who reads ḳiyymo vlo ḳiyymo (punishment can be executed as soon as one refuses to make reparation, although reparation is not made impossible); Ḥull.141a. Ab. IV, 9 … כל הַמְקַיֵּים לקַיְּימָהּ מעושר he who maintains (studies and observes) the Law in poverty, shall finally maintain it in wealth. Sot.13a sq. אמרו ק׳ זה כלוכ׳ they said, this one (Joseph in the coffin) has fulfilled what is written in this (the tablets in the ark of the covenant). Y.R. Hash. I, 57b top רצה מְקַיְּימָהּ if he so desires, he observes it (his own decree). Ber.9b ועבדום … ק׳ בהםוכ׳ the Lord fulfilled on them ‘and they shall make them serve (Gen. 15:14), but he did not fulfill on them ; a. v. fr. מה אני מקייםוכ׳ how can I maintain the words, i. e. in what way can this Scriptural verse which seems to conflict with my opinion be interpreted? R. Hash. 21b אלא מה אני מקיים ביקשוכ׳ and how do I interpret the verse biḳḳesh (Koh. 12:10)? Y.Kidd.I, 61c מה מקיים … בנים how does R. Elazar interpret banim (Deut. 14:1)?; a. fr. 3) to sustain, preserve alive, save. Snh.IV, 5 כל המקיים … כאילו ק׳וכ׳ he who saves one life … is considered … as if he had preserved the whole world; B. Bath.11a. Ab. V, 1 צדיקים שמקיימין את העילםוכ׳ the righteous who sustain the world which was created Kil. V, 8 המקיים קוצים בכרם he who keeps (cultivates) thorns in a vineyard. Ib. דבר שכמוהו מקיימין a plant of the kind that people are wont to cultivate; a. e. 4) to place ( on the chafing stove). Tosef.Sabb.III, 1 ואין מקיימין עליהוכ׳ (not לה) you must not place dishes on it, until it is swept or covered with ashes. Ib. 3; Y. ib. III, beg.5c; a. e. Hithpa. הִתְקַיֵּים, Nithpa. נִתְקַיֵּים 1) to be established, identified. Gitt.I, 3 יִתְקַיֵּים בחותמיו let the genuineness of the document be established through its signers (the witnesses subscribed or through others identifying their signatures); a. fr. 2) to be fulfilled, realized. Macc.24b עד שלא נִתְקַיְּימָה … שלא תִתְקַיֵּים נבואתווכ׳ is as long as the prophecy of Uriah (Mic. 3:12) was not fulfilled, I was afraid lest Zechariahs prophecy (Zech. 8:4) fail to come true; עכשיו שנתקיימה … מִהְקַיֶּימֶת now that Uriahs prophecy has been fulfilled, it is sure that Zechariahs will come true. Tosef.Snh.XI, 8; Y. ib. XI, 30a bot. וכולן נִתְקַיְּימוּ, v. מִדָּה. Ber.55a מקצתו מתקייםוכ׳ part of a dream may come true, but the whole of it will not. Midr. Till. to Ps. 1:3 מִתְקַיְּימוֹת are executed, v. עֵצָה II; a. fr. 3) to be preserved; to last, endure. Gitt.II, 3 בכל דבר שאינו מתקיים with any writing-ink which does not endure. Pes.68b אילמלא … לא נתקיימווכ׳ but for the Law, heaven and earth would not continue to exist. Taan.7a מה … מִתְקַיְּימִיןוכ׳ as these three liquids can he preserved only in the lowest kind of vessels, so will the words of the Law stay with him only whose mind is lowly. Erub.54a תלמודו מתק׳ בידו his learning will remain with him (in his memory). Shebi. VII, 2 מתק׳ בארץ plants the roots of which continue in the ground (perennials). Ab. IV, 11 כל כנסיה … סופה להִתְקַיֵּים every union for a sacred purpose is destined to last. Ib. V, 17 כל מחלוקת … סופה להתק׳ a contest for a sacred purpose is bound to have an enduring effect; a. fr. 4) to be maintained, be harmonised. Mekh. Mishp. s. 20 כיצד יִתְקַיְּימוּ שני מקראות הללו how can these two verses be harmonised?; a. fr. Hif. הֵקִים 1) to put up, erect. Ex. R. s. 52 בואו שנָקִיםוכ׳ come, for we will put up the Tabernacle. lb שרתה … והֵקִימוֹ the holy spirit came upon him, and he put it up. Tanḥ. Pḳudé 11 אני כותב עליך שאתה הֲקִימֹתוֹ I will record about thee, that thou didst put it up; a. fr. 2) to confirm ( a womans vow). Ned.67b איה׳ה׳ if he (the father) has confirmed it, it stands confirmed (the betrothed cannot annul it). Ib. 69a יש שאלה בהָקֵם can a confirmation (by one of the two, the father or the husband) be reconsidered? (v. שְׁאֵלָה), v. הָקֵם; a. e. Hof. הוּקַם to be put up. Tanḥ. l. c. כיון שה׳ המשכן מידוכ׳ as soon as the Tabernacle was erected, the Divine Presence came down Tanḥ. Naso 23. Num. R. s. 12; a. fr.

    Jewish literature > קום

  • 108 קוּם

    קוּם(b. h.) to stand up, rise; to stand, exist. Sifré Deut. 357 (ref. to Deut. 26:10) אבל באומות קָם וכ׳ but among the nations he (a prophet like Moses) has existed ; R. Hash. 21b בנביאים לא קםוכ׳ among the prophets never one arose like Moses, but among the rulers one did arise (Solomon). Tanḥ. Bshall. 16 שכל הַקָּם … כאילו קםוכ׳ whoever rises against Israel is considered as if he rose against the Shkhinah. Ib. (ref. to Ex. 15:7) הרבית … כל הקָּמִים לנגדך thou hast often shown thyself glorious over all that rose against thee; a. v. fr.קוּם עֲשֵׂה rise and do, a transgression of a prohibitive law which you must repair by an action, v. נָתַק. Ḥull.XII, 4. Macc.15b, v. infra; a. fr.V. קַיָּים. Pi. קִיֵּים 1) to establish; to attest, identify. Gitt.2b אין עדים מצויין לקַיְּימוֹ no witnesses are likely to be found to attest it (identify the signatures). Ib. 6a כולי עלמא בעינן לקיימו all agree that identifiation by witnesses is required. B. Mets.7a מודה בשטר … צריך לקיימו even if the debtor admits that he has written the note, the creditor must establish its identity (or else the debtor may maintain that the debt has been paid). Gitt.III, 4 וקיְּימוּ את דבריו and they sustained his opinion. Keth.20a אין מְקַיְּימִין … אלא משטרוכ׳ a document can be identified only by comparison of the signatures with those on a document that had been disputed and declared valid in court. Ib. אין מקיימין … משתי כתובותוכ׳ a document can be identified only by comparison of signatures with two marriage deeds or deeds of sale of two fields Ned.72a שמע וק׳ if he heard her vow and confirmed it. Y.R. Hash. I, 56c top קִיַּימְתִּיהָ כשחלוכ׳ I sustain that opinion for a case when ; a. fr.Part. pass. מְקוּיָּים. B. Mets. l. c. במק׳ דבריוכ׳ if the document has been identified, all agree ; a. e. 2) to fulfill, carry out, execute. Yoma 28b ק׳ אברהםוכ׳ Abraham fulfilled the whole Law. Macc. l. c. כל מצות … ק׳וכ׳ in the case of a transgression of a prohibitive law for which reparation is commanded, if the transgressor fulfills the prescribed reparation, he is free (from legal punishment), but if he made the reparation impossible Ib. ור״ש בן ל׳ קִיְּימוֹ ולא קִיְּימוֹ R. S. ben L. reads, if he makes reparation (he is free), and if he refuses, (he is punished); ib. 15a למאן דאמר ק׳ ולא ק׳ according to him who reads ḳiyymo vlo ḳiyymo (punishment can be executed as soon as one refuses to make reparation, although reparation is not made impossible); Ḥull.141a. Ab. IV, 9 … כל הַמְקַיֵּים לקַיְּימָהּ מעושר he who maintains (studies and observes) the Law in poverty, shall finally maintain it in wealth. Sot.13a sq. אמרו ק׳ זה כלוכ׳ they said, this one (Joseph in the coffin) has fulfilled what is written in this (the tablets in the ark of the covenant). Y.R. Hash. I, 57b top רצה מְקַיְּימָהּ if he so desires, he observes it (his own decree). Ber.9b ועבדום … ק׳ בהםוכ׳ the Lord fulfilled on them ‘and they shall make them serve (Gen. 15:14), but he did not fulfill on them ; a. v. fr. מה אני מקייםוכ׳ how can I maintain the words, i. e. in what way can this Scriptural verse which seems to conflict with my opinion be interpreted? R. Hash. 21b אלא מה אני מקיים ביקשוכ׳ and how do I interpret the verse biḳḳesh (Koh. 12:10)? Y.Kidd.I, 61c מה מקיים … בנים how does R. Elazar interpret banim (Deut. 14:1)?; a. fr. 3) to sustain, preserve alive, save. Snh.IV, 5 כל המקיים … כאילו ק׳וכ׳ he who saves one life … is considered … as if he had preserved the whole world; B. Bath.11a. Ab. V, 1 צדיקים שמקיימין את העילםוכ׳ the righteous who sustain the world which was created Kil. V, 8 המקיים קוצים בכרם he who keeps (cultivates) thorns in a vineyard. Ib. דבר שכמוהו מקיימין a plant of the kind that people are wont to cultivate; a. e. 4) to place ( on the chafing stove). Tosef.Sabb.III, 1 ואין מקיימין עליהוכ׳ (not לה) you must not place dishes on it, until it is swept or covered with ashes. Ib. 3; Y. ib. III, beg.5c; a. e. Hithpa. הִתְקַיֵּים, Nithpa. נִתְקַיֵּים 1) to be established, identified. Gitt.I, 3 יִתְקַיֵּים בחותמיו let the genuineness of the document be established through its signers (the witnesses subscribed or through others identifying their signatures); a. fr. 2) to be fulfilled, realized. Macc.24b עד שלא נִתְקַיְּימָה … שלא תִתְקַיֵּים נבואתווכ׳ is as long as the prophecy of Uriah (Mic. 3:12) was not fulfilled, I was afraid lest Zechariahs prophecy (Zech. 8:4) fail to come true; עכשיו שנתקיימה … מִהְקַיֶּימֶת now that Uriahs prophecy has been fulfilled, it is sure that Zechariahs will come true. Tosef.Snh.XI, 8; Y. ib. XI, 30a bot. וכולן נִתְקַיְּימוּ, v. מִדָּה. Ber.55a מקצתו מתקייםוכ׳ part of a dream may come true, but the whole of it will not. Midr. Till. to Ps. 1:3 מִתְקַיְּימוֹת are executed, v. עֵצָה II; a. fr. 3) to be preserved; to last, endure. Gitt.II, 3 בכל דבר שאינו מתקיים with any writing-ink which does not endure. Pes.68b אילמלא … לא נתקיימווכ׳ but for the Law, heaven and earth would not continue to exist. Taan.7a מה … מִתְקַיְּימִיןוכ׳ as these three liquids can he preserved only in the lowest kind of vessels, so will the words of the Law stay with him only whose mind is lowly. Erub.54a תלמודו מתק׳ בידו his learning will remain with him (in his memory). Shebi. VII, 2 מתק׳ בארץ plants the roots of which continue in the ground (perennials). Ab. IV, 11 כל כנסיה … סופה להִתְקַיֵּים every union for a sacred purpose is destined to last. Ib. V, 17 כל מחלוקת … סופה להתק׳ a contest for a sacred purpose is bound to have an enduring effect; a. fr. 4) to be maintained, be harmonised. Mekh. Mishp. s. 20 כיצד יִתְקַיְּימוּ שני מקראות הללו how can these two verses be harmonised?; a. fr. Hif. הֵקִים 1) to put up, erect. Ex. R. s. 52 בואו שנָקִיםוכ׳ come, for we will put up the Tabernacle. lb שרתה … והֵקִימוֹ the holy spirit came upon him, and he put it up. Tanḥ. Pḳudé 11 אני כותב עליך שאתה הֲקִימֹתוֹ I will record about thee, that thou didst put it up; a. fr. 2) to confirm ( a womans vow). Ned.67b איה׳ה׳ if he (the father) has confirmed it, it stands confirmed (the betrothed cannot annul it). Ib. 69a יש שאלה בהָקֵם can a confirmation (by one of the two, the father or the husband) be reconsidered? (v. שְׁאֵלָה), v. הָקֵם; a. e. Hof. הוּקַם to be put up. Tanḥ. l. c. כיון שה׳ המשכן מידוכ׳ as soon as the Tabernacle was erected, the Divine Presence came down Tanḥ. Naso 23. Num. R. s. 12; a. fr.

    Jewish literature > קוּם

  • 109 vigente

    adj.
    1 in force (ley).
    2 in use, as currently conducted, in effect, in force.
    La ley en curso The law in effect...
    * * *
    1 in force, valid
    * * *
    adj.
    valid, in force
    * * *
    ADJ [ley, reglamento] current, in force; [tarifa] current
    * * *
    a) <pasaporte/contrato> valid

    la legislación vigente — the legislation currently in force, the current legislation

    estar vigente< ley> to be in force

    b) <argumento/razón> valid
    * * *
    = alive, current, in effect, in force, actively maintained.
    Ex. Armstrong Sperry's 'Call It Courage' is now some years old but still to my mind an attractive and alive book.
    Ex. Current trends favour cataloguing practices which can be applied to a variety of library materials.
    Ex. Catalogers are reluctant to adopt new terminology unless they can be assured that new terms will remain in effect for the foreseeable future.
    Ex. Despite what amounts to undercutting by direct sale publishers calling themselves 'book clubs', the British net book agreement has remained in force until the present day.
    Ex. Librarians who have established diverse, actively maintained graphic novel collections tend to agree on this point = Los bibliotecarios que han creado colecciones de novelas gráficas diversas y actualizadas tienden a coincidir en este punto.
    ----
    * campeón vigente, el = defending champion.
    * legislación vigente = governing law.
    * leyes vigentes, leyes = the law of the land.
    * mantenerse vigente = hold + Posesivo + own.
    * mantener vigente = keep + alive.
    * no vigente = non-current.
    * publicación seriada vigente = active serial.
    * seguir vigente = hold + Posesivo + own.
    * * *
    a) <pasaporte/contrato> valid

    la legislación vigente — the legislation currently in force, the current legislation

    estar vigente< ley> to be in force

    b) <argumento/razón> valid
    * * *
    = alive, current, in effect, in force, actively maintained.

    Ex: Armstrong Sperry's 'Call It Courage' is now some years old but still to my mind an attractive and alive book.

    Ex: Current trends favour cataloguing practices which can be applied to a variety of library materials.
    Ex: Catalogers are reluctant to adopt new terminology unless they can be assured that new terms will remain in effect for the foreseeable future.
    Ex: Despite what amounts to undercutting by direct sale publishers calling themselves 'book clubs', the British net book agreement has remained in force until the present day.
    Ex: Librarians who have established diverse, actively maintained graphic novel collections tend to agree on this point = Los bibliotecarios que han creado colecciones de novelas gráficas diversas y actualizadas tienden a coincidir en este punto.
    * campeón vigente, el = defending champion.
    * legislación vigente = governing law.
    * leyes vigentes, leyes = the law of the land.
    * mantenerse vigente = hold + Posesivo + own.
    * mantener vigente = keep + alive.
    * no vigente = non-current.
    * publicación seriada vigente = active serial.
    * seguir vigente = hold + Posesivo + own.

    * * *
    las instituciones democráticas vigentes the existing democratic institutions, the democratic institutions currently in force
    de acuerdo con la legislación vigente in accordance with the legislation currently in force o with current legislation
    el acuerdo firmado hace cinco años continúa vigente the agreement signed five years ago is still in force o in effect
    precios vigentes hasta fin de mes prices valid o applicable until the end of the month
    * * *

     

    vigente adjetivo ‹pasaporte/contrato valid;
    legislación/precio current ( before n);

    vigente adj (argumento, costumbre, etc) valid
    (ley, decreto) estar vigente, to be in force

    ' vigente' also found in these entries:
    Spanish:
    cumplimiento
    English:
    force
    - going
    - operative
    - stand
    - current
    * * *
    vigente adj
    [ley] in force; [contrato, tarifa] current; [campeón] reigning; [costumbre] in use;
    según la normativa vigente… according to the current regulations o the regulations currently in force…;
    el contrato estará vigente durante tres años the contract will run o be valid for three years;
    la tregua sigue vigente the ceasefire is still in force
    * * *
    adj legislación in force
    * * *
    vigente adj
    : valid, in force

    Spanish-English dictionary > vigente

  • 110 חדש

    חָדַש(b. h.) ( to be bright, to be new. Pi. חִדֵּש, חִידֵּש 1) to renew, renovate, polish. Lev. R. s. 29 (ref. to בחדש, Ps. 81:4) תְּחַדְּשוּ מעשיכם ye shall polish (cleanse) your doings. Gen. R. s. 78, beg. (ref. to Lam. 3:23) אתה מְחַדְּשֵׁנוּוכ׳ thou renewest our lives every morning; אתה מח׳ לבוקרןוכ׳ thou inspirest us with new life in the morning (rise to power), v. בֹּקֶר; a. fr. 2) to commence anew, do again. R. Hash. 7a, a. e. (ref. to Num. 28:14) חַדֵּש והבאוכ׳ commence a new account and offer Trumah of the new produces. 3) to promulgate a new law, to establish a new interpretation of a Biblical law; to find a new point. Sabb.104a, a. fr. (ref. to Lev. 26:46) אין נביא רשאי לְחַדֵּשוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) since the promulgation of these laws no prophet has a right to issue a new law. Y.Erub.V, 22c bot. it is called the New Gate, because there חִידְּשוּוכ׳ (not חו׳) the Sofrim instituted the interpretation ( Halakhah); a. fr. Hithpa. הִתְחַדֵּש, Nithpa. נִתְחַדֵּש 1) to be renewed, to be established as a new interpretation (cmp. Lat. novellae); to be offered as a new point ( דבר חדש). Y.Yeb.VIII, 9c top (ref. to 1 Chr. 8:9) שעל ידיה נִתְחַדְּשָׁה הלכהוכ׳ at her instance the new interpretation (of the law Deut. 23:4) was established; Midr. Sam. ch. 22; Ruth R. to II, 5 כבר נ׳ הלכה the law has been interpreted long before. Sot.3b, a. fr. לא נשנית אלא בשביל דברשנ׳ בה the section is repeated for the sake of a new point added. 2) to change turns. Yoma 26a משמרות מִתְחַדְּשוֹת the Temple attendants are relieved.

    Jewish literature > חדש

  • 111 חָדַש

    חָדַש(b. h.) ( to be bright, to be new. Pi. חִדֵּש, חִידֵּש 1) to renew, renovate, polish. Lev. R. s. 29 (ref. to בחדש, Ps. 81:4) תְּחַדְּשוּ מעשיכם ye shall polish (cleanse) your doings. Gen. R. s. 78, beg. (ref. to Lam. 3:23) אתה מְחַדְּשֵׁנוּוכ׳ thou renewest our lives every morning; אתה מח׳ לבוקרןוכ׳ thou inspirest us with new life in the morning (rise to power), v. בֹּקֶר; a. fr. 2) to commence anew, do again. R. Hash. 7a, a. e. (ref. to Num. 28:14) חַדֵּש והבאוכ׳ commence a new account and offer Trumah of the new produces. 3) to promulgate a new law, to establish a new interpretation of a Biblical law; to find a new point. Sabb.104a, a. fr. (ref. to Lev. 26:46) אין נביא רשאי לְחַדֵּשוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) since the promulgation of these laws no prophet has a right to issue a new law. Y.Erub.V, 22c bot. it is called the New Gate, because there חִידְּשוּוכ׳ (not חו׳) the Sofrim instituted the interpretation ( Halakhah); a. fr. Hithpa. הִתְחַדֵּש, Nithpa. נִתְחַדֵּש 1) to be renewed, to be established as a new interpretation (cmp. Lat. novellae); to be offered as a new point ( דבר חדש). Y.Yeb.VIII, 9c top (ref. to 1 Chr. 8:9) שעל ידיה נִתְחַדְּשָׁה הלכהוכ׳ at her instance the new interpretation (of the law Deut. 23:4) was established; Midr. Sam. ch. 22; Ruth R. to II, 5 כבר נ׳ הלכה the law has been interpreted long before. Sot.3b, a. fr. לא נשנית אלא בשביל דברשנ׳ בה the section is repeated for the sake of a new point added. 2) to change turns. Yoma 26a משמרות מִתְחַדְּשוֹת the Temple attendants are relieved.

    Jewish literature > חָדַש

  • 112 determinar

    v.
    1 to settle, to fix (fijar) (fecha, precio).
    2 to establish, to determine.
    determinar las causas de la muerte to establish o determine the cause of death
    Ella determinó el método She determined the method.
    Ella determina los límites She determines=demarcates the limits.
    El cajero determinó su crédito The cashier ascertained his credit.
    3 to cause, to bring about.
    aquello determinó su dimisión that caused him to resign
    4 to decide.
    determinar hacer algo to decide to do something
    5 to distinguish, to discern.
    no pude determinar quién era I couldn't make out who he was
    6 to determine to, to decide to.
    Ella determinó casarse She determined to get married.
    * * *
    1 (decidir) to resolve, decide, determine
    2 (señalar) to determine
    3 (fijar) to fix, set, appoint
    4 (estipular) to stipulate, specify
    5 (causar) to bring about, cause
    6 (hacer decidir) to make decide, decide
    1 (decidirse) to make up one's mind, decide
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=establecer) to determine

    "precio por determinar" — "price to be agreed"

    determinar el rumbo — (Aer, Náut) to set a course

    el reglamento determina que... — the rule lays down o states that...

    2) (=averiguar) [+ peso, volumen, causa] to determine; [+ daños] to assess
    3) (=motivar) to bring about, cause

    aquello determinó la caída del gobiernothat brought about o caused the fall of the government

    4) (=decidir) to decide
    5) (Ling) to determine
    2.
    See:
    * * *
    verbo transitivo
    1) (establecer, precisar)
    a) ley/contrato to state; persona to determine
    b) ( por deducción) to establish, determine

    determinar las causas del accidenteto determine o establish what caused the accident

    se ha determinado que... — it has been established that...

    2) ( motivar) to cause, bring about
    3)

    determinar + inf — to decide o (frml) determine to + inf

    determinar a alguien a + inf — to make somebody decide to + inf, to decide o determine somebody to + inf (frml)

    * * *
    = determine, establish, fix, work out, have + a say in.
    Ex. This assignment of intellectual responsibility is important, as we have seen earlier, since it determines the heading for the main entry.
    Ex. The intention is to establish a general framework, and then to give exceptions or further explanation and examples for each area in turn.
    Ex. One of the functions which I have not specified is that the underlying ideology represented by the AACR aims first at fixing a location for an author and then for a work.
    Ex. The details of how the assignment of numbers by authorized agencies would be controlled have yet to be worked out.
    Ex. Native Americans are determined not only to remain in control of their art but also to have a say in how it is interpreted.
    ----
    * determinar el futuro = shape + the future.
    * sin determinar = undefined.
    * volver a determinar = respecify.
    * * *
    verbo transitivo
    1) (establecer, precisar)
    a) ley/contrato to state; persona to determine
    b) ( por deducción) to establish, determine

    determinar las causas del accidenteto determine o establish what caused the accident

    se ha determinado que... — it has been established that...

    2) ( motivar) to cause, bring about
    3)

    determinar + inf — to decide o (frml) determine to + inf

    determinar a alguien a + inf — to make somebody decide to + inf, to decide o determine somebody to + inf (frml)

    * * *
    = determine, establish, fix, work out, have + a say in.

    Ex: This assignment of intellectual responsibility is important, as we have seen earlier, since it determines the heading for the main entry.

    Ex: The intention is to establish a general framework, and then to give exceptions or further explanation and examples for each area in turn.
    Ex: One of the functions which I have not specified is that the underlying ideology represented by the AACR aims first at fixing a location for an author and then for a work.
    Ex: The details of how the assignment of numbers by authorized agencies would be controlled have yet to be worked out.
    Ex: Native Americans are determined not only to remain in control of their art but also to have a say in how it is interpreted.
    * determinar el futuro = shape + the future.
    * sin determinar = undefined.
    * volver a determinar = respecify.

    * * *
    determinar [A1 ]
    vt
    A (establecer, precisar)
    1 «ley/contrato» to state; «persona» to determine
    aún no han determinado las pautas a seguir the guidelines still haven't been determined o laid down
    2 (por deducción) to establish, determine
    determinar las causas del accidente to determine o establish what caused the accident
    de estos datos se puede determinar el costo the cost can be worked out o determined from this information
    se ha determinado que … it has been established that …
    B (motivar) to cause, bring about
    las circunstancias que determinaron la caída del imperio the circumstances which brought about o caused the fall of the empire
    ha determinado un desplazamiento hacia las afueras it has led many people to move o has led to many people moving to the outskirts
    C
    1 (decidir) «persona»: determinar + INF; to decide o ( frml) determine to + INF
    determinaron tomar medidas al respecto they decided o determined to take measures to deal with it
    2 (hacer decidir) determinar a algn A + INF to make sb decide to + INF, to decide o determine sb to + INF ( frml)
    la oposición de sus padres lo determinó a hacerlo his parents' opposition made him decide to do it, his parents' opposition decided o determined him to do it
    to decide
    debes determinarte por una u otra opción you must decide o make up your mind one way or the other
    * * *

     

    determinar ( conjugate determinar) verbo transitivo
    1 (establecer, precisar)
    a) [ley/contrato] to state;

    [ persona] to determine

    2 ( motivar) to cause, bring about
    determinar verbo transitivo
    1 (concretar, especificar) to fix, set
    2 (tomar una decisión) to decide on
    3 (averigurar, aclarar) las causas del secuestro están por determinar, the motives for the kidnapping are still unknown
    4 (condicionar) to determine
    5 (causar) to bring about
    ' determinar' also found in these entries:
    Spanish:
    condicionar
    - pesar
    - precisar
    - repetida
    - repetido
    - establecer
    - navegar
    English:
    determine
    - pin down
    - shape
    - test case
    - trace back
    - date
    - decide
    - diagnose
    - govern
    - means
    - plot
    * * *
    vt
    1. [fijar] [fecha, precio] to settle on, to fix;
    [lugar] to decide;
    se casarán en fecha aún sin o [m5] por determinar they will marry on a date that has yet to be decided o fixed;
    reuniones para determinar los términos del acuerdo meetings to settle the terms of the agreement;
    según determina la ley,… as stipulated by law,…;
    la normativa de tráfico determina que… traffic regulations state that…
    2. [averiguar] to establish, to determine;
    determinar las causas de la muerte to determine o establish the cause of death;
    el lugar exacto del accidente es difícil de determinar it is difficult to determine o establish the exact spot where the accident occurred;
    determinaron que el accidente se debió a un error humano they established that the accident was the result of human error
    3. [motivar] to cause, to bring about;
    protestas generalizadas determinaron su dimisión widespread protests caused him to resign;
    aquello determinó su decisión that led to his decision
    4. [decidir] to decide;
    determinar hacer algo to decide to do sth;
    la tormenta lo determinó a salir antes the storm made him decide to leave early
    5. [distinguir] to distinguish, to discern;
    no pude determinar quién era I couldn't make out who he was
    6. Der to settle, to decide;
    el juez determinó su ingreso en prisión the judge ordered that he be sent to prison
    * * *
    v/t
    1 ( establecer) determine
    2
    :
    eso me determinó a llamarlo that made me decide to call him
    * * *
    1) : to determine
    2) : to cause, to bring about
    * * *
    1. (fijar) to set [pt. & pp. set] / to fix
    2. (decidir) to decide
    3. (averiguar) to determine

    Spanish-English dictionary > determinar

  • 113 Gesetz

    Gesetz n POL, RECHT (BE) Act of Parliament, (AE) Act of Congress (Gesetzgebung); law, act, statute (geltendes Recht); lex (Latein) das Gesetz einhalten RECHT respect the law, abide by the law das Gesetz zwingt niemanden, Unmögliches zu tun RECHT lex non cogit ad impossibilia dem Gesetz zuwiderhandeln RECHT fail to observe the law, contravene the law durch Gesetz RECHT by statute (geschriebenes Recht, Statut, Satzung) ein Gesetz abschaffen RECHT repeal a law ein Gesetz aufheben RECHT repeal a law ein Gesetz beschließen RECHT pass a law, carry a law ein Gesetz verletzen RECHT fall foul of the law, violate the law gegen das Gesetz RECHT against the law, unlawful, illegal gegen das Gesetz verstoßen RECHT break the law nicht nach dem Gesetz handeln RECHT fail to observe the law vor dem Gesetz RECHT in the eyes of the law
    * * *
    n <Pol, Recht> Gesetzgebung Act of Parliament (BE), Act of Congress (AE) geltendes Recht law, act, statute Latin lex ■ das Gesetz einhalten < Recht> respect the law, abide by the law ■ das Gesetz zwingt niemanden, Unmögliches zu tun < Recht> lex non cogit ad impossibilia ■ dem Gesetz zuwiderhandeln < Recht> fail to observe the law, contravene the law ■ durch Gesetz < Recht> geschriebenes Recht, Statut, Satzung by statute ■ ein Gesetz abschaffen < Recht> repeal a law ■ ein Gesetz aufheben < Recht> repeal a law ■ ein Gesetz verletzen < Recht> fall foul of the law, violate the law ■ nicht nach dem Gesetz handeln < Recht> fail to observe the law ■ vor dem Gesetz < Recht> in the eyes of the law
    * * *
    Gesetz
    law, parliamentary act, (Erlass) act, enactment, decree, (Gesetzesvorlage) bill;
    aufgrund eines Gesetzes by virtue of a law;
    im Sinne dieses Gesetzes within the meaning of this law;
    kraft Gesetzes by operation of law;
    nach bestehenden Gesetzen under existing laws;
    nicht den Gesetzen des Gastlandes unterworfen extraterritorial;
    vom Gesetz vorgeschrieben mandatory;
    anwendbares Gesetz law applicable;
    aufgehobenes Gesetz extinct law;
    von der Regierung eingebrachtes Gesetz administration bill (US);
    im Verordnungswege erlassenes Gesetz decree law;
    eurobezogene Gesetze euro-related legislation;
    gewerbepolizeiliches Gesetz Factory Act (Br.);
    gültiges Gesetz operative (established) law;
    ökonomisches Gesetz economic law;
    rückwirkendes Gesetz ex-post-facto (retroactive) law;
    umweltpolitische Gesetze environmental legislation;
    ungültiges Gesetz dead law;
    verbrauchsbeschränkendes Gesetz sumptuary law;
    zwingendes Gesetz binding law;
    Gesetz von Angebot und Nachfrage general law of demand, law of supply and demand;
    Gesetz über Arbeitsverträge (Finnland) Contracts of Employment Act;
    Gesetz über die Arbeitsumgebung Work Environment Act;
    Gesetz zur Aufrechterhaltung der Vollbeschäftigung Employment Act (US);
    Gesetz über Bausparkassen Building Societies Act (Br.);
    Gesetz zur Bekämpfung von Verbrechen und Aufruhr Crime and Disorder Act (Br.);
    Gesetz zur Beschränkung der Gastwirtshaftung Hotel Proprietors Act (Br.);
    Gesetz über die Beziehungen zwischen den Rassen Race Relations Act (Br.);
    Gesetz vom abnehmenden Bodenertrag law of diminishing returns;
    Gesetz über das Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen Federal Credit Union Act (US);
    Gesetz über die Diskriminierung Behinderter Disability Discrimination Act (Br.);
    Gesetz des Durchschnittsprofits law of average profit;
    Gesetz zur Einführung der Sommerzeit Daylight Saving Act (Br.);
    Gesetz über ungerechtfertigte Entlassung (Irland) Unfair Dismissal Act;
    Gesetz der seltenen Ereignisse Poisson distribution;
    Gesetz über die Errichtung gemeinnütziger Stiftungen Charities Act (Br.);
    Gesetz vom abnehmenden Ertragszuwachs law of returns to scale;
    Gesetz der Europäischen Gemeinschaften European Communities Bill;
    Gesetz in der Fassung vom... law as amended on...;
    Gesetz zur Finanzierung des sozialen Wohnungsbaues Housing Finance Act (Br.);
    Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe zur Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur Town and Country Planning Act (Br.);
    Gesetz über die Gleichberechtigung im Erwerbsleben (Irland) Employment Equality Act;
    Gesetz des abnehmenden Grenznutzens law of diminishing utility;
    Gesetz der abnehmenden Grenzproduktivität law of diminishing marginal productivity;
    Gesetz zum Jugendschutz im Internet Children‘s On-line Privacy Protection Act (COPPA);
    Gesetz der komparativen Kosten law of comparative costs;
    Gesetz mit rückwirkender Kraft retrospective law;
    Gesetz über eingetragene gleichgeschlechtliche Lebensgemeinschaften (Dänemark) law on registered same-sex partnerships;
    Gesetz über Lebensversicherungsanstalten Assurance Companies Act (Br.);
    Gesetz über Löhne, Arbeitszeit und Arbeitsbedingungen Fair Labor Standards Act (US);
    Gesetz über die Neufestsetzung von Einheitswerten Rating and Valuation Act (Br.);
    Gesetz über die öffentliche Ordnung Public Order Act (Br.);
    Gesetz über die Preisbindung von Markenartikeln Fair Trading (Br.) (Fair Trade, US) Act;
    Gesetz über die Rechte und Pflichten von Hotelinhabern (Irland) Hotel Proprietors’ Act;
    Gesetze und [Rechts]verordnungen laws and regulations;
    Gesetz zur Regelung von Entlassungsabfindungen Redundancy Payments Act (Br.);
    Gesetz zur Regelung von Lebensgemeinschaften partnership law;
    Gesetz über Sicherheit am Arbeitsplatz Occupational Safety Act;
    Gesetz über Sozialversicherungsabgaben Federal Insurance Contributions Act (FICA) (US);
    Gesetz über die Steigerung der Arbeitsproduktivität law of growth of productivity;
    Gesetz zum Verbot der Aufwiegelung zu Hass (Irland) Prohibition of Incitement to Hatred Act;
    Gesetz zur Verhütung von Kapitalanlagenbetrug Prevention of Fraud Act (Br.);
    Gesetz über Versicherungsgesellschaften Insurance Companies Act (Br.);
    Gesetz über Videoaufzeichnungen Video Recordings Act;
    Gesetz zur Wahrung des Bankgeheimnisses banking secrecy law;
    Gesetze gegen den unlauteren Wettbewerb Unfair Trade Practices Acts (US);
    Gesetz abändern to amend a bill, to revise a law;
    Gesetz ablehnen (parl.) to kill a bill;
    Gesetz annehmen to carry a law;
    dem Gesetz Gewalt antun to strain a law;
    Gesetz mit aller Strenge anwenden to put a law in force with all its rigo(u)r;
    Gesetz aufheben to repeal (abolish, abrogate) a law;
    Gesetz auslegen to construe (expound) a law;
    Gesetz befolgen to comply with a law;
    Gesetz nicht befolgen to disobey the law;
    Gesetz beschließen (parl.) to carry (pass) a bill;
    Gesetz durchpeitschen to jam a bill through Congress (US), to rattle (rush) a bill through the House (Br.);
    Gesetz einbringen to introduce (table, Br.) a bill;
    schärfere Gesetze erfordern to demand ever-stricter laws;
    Gewohnheitsrecht zum Gesetz erheben to erect a custom into law;
    in den Anwendungsbereich eines Gesetzes fallen to come under the provisions of a law;
    Lücke im Gesetz finden to find a loophole in the law;
    Gesetz wirkungslos machen to make a law of no effect;
    im Gesetz nachlesen to read up in a law;
    Schutz eines Gesetzes in Anspruch nehmen to claim the benefit of a law;
    Gesetz außer Kraft setzen to invalidate (rescind) an act;
    Gesetz vorübergehend außer Kraft setzen to suspend the operation of a law;
    Gesetz in Kraft setzen to give effect to a law, to put a law into force;
    Gesetz umgehen to get around (dodge, circumvent) a law;
    Gesetz verabschieden to carry (pass) a bill, to pass an act;
    Gesetz über Lebensgemeinschaften verabschieden to adopt a law on domestic partnerships;
    gegen ein Gesetz verstoßen to violate (offend against) a law;
    gegen den Geist eines Gesetzes verstoßen to circumvent the spirit of a law;
    Gesetz verwässern to water down a bill;
    dem Gesetz zuwiderhandeln to run counter to a law;
    Gesetzabänderungsvorschlag einbringen to give notice of an amendment [to a bill];
    Gesetzänderung amendment [to a bill];
    Gesetzannahme carrying (passage) of a bill;
    Gesetzantrag [draft for a parliamentary] bill;
    Gesetzantrag nicht durchbringen to lose a bill;
    Gesetzanwendung law enforcement;
    entsprechende Gesetzanwendung equity of a statute;
    Gesetzauslegung interpretation of a law;
    Gesetzberatung reading of a bill;
    Gesetzblatt Official Register (US) (Gazette, Br.);
    Gesetzbuch statute book, code.

    Business german-english dictionary > Gesetz

  • 114 Recht

    Recht n 1. RECHT law (Rechtsordnung, Rechtsnormen, objektives Recht); 2. RECHT right (to do sth) (das Recht etw. zu tun, subjektives Recht) alle Rechte vorbehalten RECHT all rights reserved auf die Rechte eines anderen übergreifen RECHT impinge on sb’s rights das Recht haben RECHT have the right to für Recht erkennen RECHT make a judgment, adjudge im Recht sein GEN be in the right in die Rechte eines anderen eingreifen RECHT impinge on sb’s rights jmdm. das Recht erteilen, etw. zu tun GEN give sb the right to do sth nach deutschem Recht RECHT according to German law Recht haben RECHT be in the right Recht übertragen GEN, RECHT alienate Recht und Ordnung wiederherstellen RECHT restore law and order Recht vorbehalten RECHT reserve a right Rechte gewährt durch PAT rights afforded by von einem Recht Gebrauch machen RECHT exercise a right von Rechts wegen RECHT by law, de jure
    * * *
    n < Recht> 1. Rechtsordnung, Rechtsnormen law, 2. das Recht etw. zu tun right (to do something) ■ alle Rechte vorbehalten < Recht> all rights reserved ■ auf die Rechte eines anderen übergreifen < Recht> impinge on sb's rights ■ im Recht sein < Geschäft> be in the right ■ in die Rechte eines anderen eingreifen < Recht> impinge on sb's rights ■ jmdm. das Recht erteilen, etw. zu tun < Geschäft> give sb the right to do sth ■ nach deutschem Recht < Recht> according to German law ■ Recht übertragen <Geschäft, Recht> alienate ■ Recht und Ordnung wiederherstellen < Recht> restore law and order ■ Rechte gewährt durch < Patent> rights afforded by ■ von einem Recht Gebrauch machen < Recht> exercise a right ■ von Rechts wegen < Recht> by law, de jure
    * * *
    Recht
    law, (Anspruch) right, claim, interest, title, (Befugnis) power, authority, (rechtliches Gehör) due process of law, (Gerechtigkeit) justice, (Rechtsstudium) jurisprudence, law, (Vorrecht) privilege;
    alle Rechte vorbehalten copyright entered at Stationer’s Hall, all rights reserved;
    aus eigenem Recht in one’s own right;
    ausschließlich aller Rechte (Wertpapier) ex all;
    mit gegenwärtigem Recht auf zukünftige Nutzung vested in interest;
    mit dem Recht des Substanzeingriffs (Pächter) without impeachment of waste;
    nach englischem Recht under English law;
    nach materiellem Recht upon the merits;
    ohne das geringste (jeden Anschein von) Recht without any colo(u)r of right;
    von Rechts wegen as of right, according to (by operation of) law, in duty bound;
    abgeleitetes Recht (EU) secondary legislation;
    abgetretenes Recht assigned right;
    abtretbares Recht transferable right;
    älteres Recht (Sachenrecht) paramount title;
    angeborenes Recht inherent right;
    angestammtes Recht birthright;
    nicht mehr angewandtes Recht law fallen into disuse;
    anwendbares (anzuwendendes) Recht governing (applicable) law;
    ausländisches Recht foreign law;
    ausschließliches Recht exclusive right;
    außerstaatliches Recht external law;
    bedingtes Recht contingent interest;
    begründete Rechte vested rights;
    vertraglich begründetes Recht contractual right;
    nebeneinander bestehende Rechte concurrent interests;
    zur Kaufpreissicherung bestelltes Recht purchase-money security interest (US);
    bindendes Recht binding law;
    bürgerliches Recht common (civil, private) law;
    aufschiebend bedingtes dingliches Recht executory interest;
    einklagbares Recht enforceable right;
    einzelstaatliches Recht (EU) national law;
    entgegenstehende Rechte conflicting rights;
    erworbene Rechte rights accrued, vested rights;
    formelles Recht law adjective, procedural law;
    geltendes Recht existing (established) law, law in force;
    am Ort des Vertragsabschlusses geltendes Recht law of the place where the contract is made;
    streitig gemachtes Recht threatened right;
    grundlegendes Recht fundamental right;
    gültiges Recht law in force;
    höchstpersönliches Recht right of persons, personal servitude;
    innerstaatliches (inländisches) Recht internal (domestic, national, municipal) law;
    internationales Recht international law, law of nations;
    materielles Recht substantive law;
    nachgewiesenes Recht proved claim;
    nachgiebiges Recht flexible law;
    naturgegebenes Recht inherent right;
    öffentliches Recht public law;
    originäres Recht natural right;
    persönliches Recht private (personal) law;
    staatsbürgerliche Rechte civil rights;
    stärkeres Recht title paramount;
    genau umschriebene Rechte definite rights;
    unabdingbares Recht inalienable right;
    unbestrittenes Recht clear title;
    ungeschriebenes Recht unwritten law;
    verbriefte Rechte (Verfassung) vested (chartered) rights;
    verfassungsmäßig verbürgtes Recht constitutional right;
    vererbliche Rechte incorporeal hereditaments;
    verjährtes Recht statute-barred right;
    vertragliches Recht contractual right;
    vertragsähnliches Recht quasi-contractual right;
    verwirktes Recht forfeited right;
    im Rang vorgehendes Recht senior title;
    wohlerworbene Rechte duly acquired rights, (Verfassung) vested rights (US);
    Recht des Aberntens [auch nach Beendigung der Pachtzeit] (Pächter) right to emblement;
    Recht auf Abtretung der Ersatzansprüche right of subrogation;
    Recht auf Akteneinsicht right to inspect files;
    Recht auf Arbeit right to work, employment right;
    Rechte von schwangeren oder stillenden Arbeitnehmerinnen rights for working women who are pregnant or breastfeeding;
    Recht auf ungestörte Aussicht right of view;
    Recht zur Banknotenausgabe note-issuing privilege (Br.);
    Recht auf Beanstandung right to [lodge] complaint;
    Recht auf vorzugsweise Befriedigung im Konkursverfahren priority (preference) claim;
    Recht auf Beibehaltung des Arbeitsplatzes bei Entlassungen bumping right;
    Rechte Dritter third-party rights;
    Recht am geistiges Eigentum intellectual property right;
    handelsbezogene Rechte am geistigen Eigentum trade related intellectual property rights (TRIPS);
    Recht auf Einsichtnahme right to inspect;
    Recht auf Einsichtnahme in die Geschäftsbücher right of access to the books;
    individuelles Recht auf Elternurlaub individual right to parental leave;
    Recht auf gleiches Entgelt bei gleicher Arbeit right to equal pay for equal work;
    Recht auf gleiches Entgelt bei gleicher bzw. gleichwertiger Arbeit right to equal pay for equal work or work of equal value;
    Recht auf Entnahme right of withdrawal;
    Rechte gutgläubiger Erwerber rights of innocent purchasers;
    ausschließliches Recht zur Fernsehwerbung exclusive right to broadcast television advertising;
    gleiche Rechte für Frauen und Männer (EU)equal rights and opportunities for women and men;
    Rechte und Freiheiten der ideologischen und philosophischen Minderheiten rights and liberties of ideological and philosophical minorities;
    Recht auf Freizügigkeit right to free movement;
    Recht auf Gegendarstellung right of reply;
    Recht auf Gegenseitigkeit law of reciprocity;
    Rechte an einem Grundstück legal interests in land, chattels real;
    Recht der Handelsvertreter agency law;
    Recht der unerlaubten Handlungen law of torts;
    sachenrechtsähnliches Recht an Immobilien equitable state;
    Recht im Internet cyberlaw;
    Recht der Kapitalgesellschaften company law (Br.);
    Recht des Kaufvertrags law of sales;
    Rechte der Mehrheit majority rights;
    Recht auf freie Meinungsäußerung freedom of speech, right to speak;
    Rechte der Minderheit minority rights;
    Recht auf Nachlassbeschränkung (Erbe) benefit of inventory;
    Recht der Niederlassung right of settlement;
    Rechte einer juristischen Person corporate rights;
    Rechte und Pflichten rights and liabilities;
    Recht der Produkthaftung product liability law;
    Recht auf Rückkehr an den gleichen oder einen gleichwertigen Arbeitsplatz right to return to the same or an equivalent job;
    Rechte an Sachen right of things;
    Recht an beweglichen Sachen chattel interest;
    Recht des Schadenersatzes law of damages;
    Recht auf Schutz der Intimsphäre right of privacy;
    Recht auf informationelle Selbstbestimmung self-determination right in information;
    Recht auf Selbstverteidigung inherent right of self-defence;
    Recht auf Stellvertretung law of agency;
    Recht der Vereinigungsfreiheit right of freedom of association;
    Rechte und Verpflichtungen aus einem Vertrag rights and obligations arising under a contract;
    Rechte des Wechselinhabers holder’s right;
    Recht auf Wiederinbesitznahme right of reentry;
    Rechte von Wöchnerinnen rights for working women who have recently given birth;
    jem. ein Recht aberkennen to divest s. o. of a right;
    Recht abtreten to assign (cede) a right;
    sich jds. Rechte anmaßen to usurp s. one’s rights;
    über die Rechte in anderen EU-Mitgliedstaaten aufklären to inform of the rights in other EU countries;
    Recht ausüben to exercise a right;
    Recht auf den Bezug junger Aktien ausüben to exercise the right to subscribe for new shares (stocks, US);
    Recht beanspruchen to vindicate a claim;
    jds. Rechte beeinträchtigen to prejudice (encroach upon) s. one’s rights;
    sich eines Rechtes begeben to abandon (surrender) a right;
    auf seinem Recht bestehen to insist on one’s right, to exact one’s pound of flesh;
    zu Recht bestehen to be good in law;
    Recht beugen to stretch law, to pervert the course of justice;
    seine Rechte gerichtlich durchsetzen to enforce one’s rights;
    in vertragliche Rechte eingreifen to impair the obligations of a contract;
    in jds. Rechte eintreten to succeed to s. one’s rights;
    für Recht erkennen to hold, to adjudicate, to find;
    Recht ersitzen to prescribe to a right;
    Recht auf Selbstbestimmung garantieren to guarantee (safeguard) the right of self-determination;
    eines Rechtes verlustig gehen to forfeit a right;
    Recht genießen (haben) to enjoy a right;
    Recht auf seiner Seite haben to have a strong case;
    Recht erlöschen (verfallen) lassen to allow a right to lapse;
    von seinem guten Recht Gebrauch machen to exercise one’s perfectly valid right;
    jem. ein Recht streitig machen to contest s. one’s right;
    seine Rechte missbrauchen to exceed (act in excess of) one’s rights;
    sein Recht in Anspruch nehmen to push one’s demands;
    jds. Rechte schmälern to curtail (entrench, restrain) s. one’s rights;
    im Recht sein to have the law on one’s side;
    unvereinbar mit dem Recht der Europäischen Union sein to be inconsistent with European Community law;
    Recht sprechen to dispense (administer) justice, to judge;
    j. im Genuss seiner Rechte stören to disturb s. o. in the lawful enjoyment of rights;
    Recht mit Füßen treten to fly in the face of the law;
    Recht übertragen to assign (transfer) a right;
    Recht verdrehen to pervert the course of justice, to twist the law;
    jem. ein Recht verleihen to confer a right upon s. o.;
    Recht verletzen to infringe a right;
    jds. Rechte verletzen to trespass on s. one’s rights;
    auf ein Recht verzichten to relinquish (disclaim) a right;
    sich ein Recht vorbehalten to reserve a right for o. s.;
    Recht wahren to safeguard a right;
    Recht auf Freizügigkeit wahrnehmen to take advantage of the right to free movement;
    nach dem Recht des Wohnsitzes beurteilt werden to be governed by the law of domicile;
    den Arbeitern ein verbrieftes Recht auf Grundkapitalbeteiligung zugestehen to give workers a recognized right to a bit of the equity.

    Business german-english dictionary > Recht

  • 115 colección de libros de derecho en una prisión

    Ex. One of the problems to be anticipated once a prison law library has been established is the possible 'extortion' by jailhouse lawyers demanding compensation from fellow inmates they legally advise.
    * * *

    Ex: One of the problems to be anticipated once a prison law library has been established is the possible 'extortion' by jailhouse lawyers demanding compensation from fellow inmates they legally advise.

    Spanish-English dictionary > colección de libros de derecho en una prisión

  • 116 машинное оборудование

    1. machinery

     

    машинное оборудование
    термин " машинное оборудование" означает:
    - сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
    - группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
    - взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
    [Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]

    EN

    machinery
    ‘machinery’ means:
    — an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
    actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
    for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
    — an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
    — interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Параллельные тексты EN-RU

    3. The following are excluded from the scope of this Directive:

    3. Из области применения данной Директивы исключаются:

    — machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,

    - машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;

    — machinery for medical use used in direct contact with patients,

    - медицинские приборы;

    — special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,

    - специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;

    — steam boilers, tanks and pressure vessels,

    - паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;

    — machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,

    - машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;

    — radioactive sources forming part of a machine,

    - радиоактивные источники, составляющие часть машин;

    — firearms,

    - стрелковое оружие;

    — storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,

    - емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;

    — means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,

    - транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;

    — seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,

    - морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;

    — cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,

    - канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;

    — agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),

    (1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).

    -сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);

    (1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)

    — machines specially designed and constructed for military or police purposes,

    - машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;

    — lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
    (i) persons;
    (ii) persons and goods;
    (iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,

    - лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
    (i) людей;
    (ii) людей и имущества;
    (iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;

    — means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,

    - транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;

    — mine winding gear,

    - шахтные канатные подъемные устройства;

    — theatre elevators,

    - театральные подъемники;

    — construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.

    - строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.

    4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.

    4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.

    5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).

    (2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).

    5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).

    (2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).

    Article 2
    1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.

    Статья 2
    1. Государства - члены должны предпринимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы машинное оборудование или компоненты безопасности, попадающие под действие настоящей Директивы, поставлялись на рынок и вводились в эксплуатацию, только если они не составляют угрозу для здоровья и безопасности людей и домашних животных, или имуществу при условии надлежащей установки и обслуживания, а также использования по прямому назначению.

    2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.

    2. Настоящая Директива не ограничивает права Государств - членов устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они посчитают необходимыми для обеспечения защиты людей, особенно работников, при использовании машинного оборудования или компонентов безопасности, при условии, что модификация такого машинного оборудования и компонентов безопасности была произведена в соответствии с положениями настоящей Директивы.

    3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.

    3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т.п. Государства - члены не должны препятствовать демонстрации машинного оборудования или компонентов безопасности, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает, что такое машинное оборудование или компоненты безопасности не соответствуют данной Директиве, и что они не предназначаются для продажи до тех пор, пока изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе не приведет их в полное соответствие с Директивой. Во время демонстраций должны приниматься адекватные меры для обеспечения безопасности граждан.

    Article 3
    Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.

    Статья 3
    Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.

    Article 4
    1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.

    Статья 4
    1. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, а также компонентов безопасности, которые соответствуют
    требованиям настоящей Директивы.

    2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.

    ‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.

    2. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, если изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе заявляет в соответствии с Приложением II B, что они предназначены для включения в машинное оборудование или компоноваться с другим оборудованием, так, что в соединении они составят машинное оборудование, отвечающее требованиям настоящей Директивы, за исключением тех случаев, когда они могут функционировать независимо.

    "Взаимозаменяемое оборудование" в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку "СЕ" и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.

    3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.

    3. Государства - члены не имеют права запрещать, ограничивать или препятствовать распространению на рынке компонентов безопасности, определенных Статьей 1 (2), если эти компоненты сопровождаются декларацией соответствия ЕС, заявленной изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, как определено в Приложении II, пункте С.

    Article 5
    1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
    — machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.

    Статья 5
    1. Государства - члены должны считать нижеследующее соответствующим всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры проверки соответствия, предусмотренной в Главе II:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ" и сопровождаемое декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте A;
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте C.

    При отсутствии гармонизированных стандартов Государства - члены должны предпринимать любые меры, которые они сочтут необходимыми, для привлечения внимания заинтересованных сторон к существующим национальным техническим стандартам и спецификациям, которые считаются важными или относятся к выполнению основных требований по обеспечению здоровья и безопасности в соответствии с Приложением 1.

    2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
    Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.

    2. В тех случаях, когда национальный стандарт, заменяющий гармонизированный стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, покрывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование или компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с таким стандартом, должны считаться соответствующими основным требованиям.
    Государства - члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, заменяющие гармонизированные стандарты.

    3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.

    3. Государства - члены должны обеспечивать принятие необходимых мер для того, чтобы их социальные партнеры получали возможность влиять на национальном уровне на процессы подготовки и отслеживания гармонизированных стандартов.

    Article 6
    1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
    Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).

    Статья 6
    1. В случае, если Государство - член или Комиссия считают, что гармонизированные стандарты, рассмотренные в Статье 5 (2), не полностью соответствуют основным требованиям, определенным в Статье 3, Комиссия или заинтересованное Государство - член должны поставить этот вопрос на рассмотрение комитета, созданного в соответствии с Директивой 83/189/ЕЭС, обосновав причины такого обращения. Комитет должен безотлагательно вынести решение.
    После получения такого решения комитета Комиссия должна информировать Государства – члены, необходимо или нет отозвать эти стандарты из опубликованной информации, определенной в Статье 5 (2).

    2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.

    The standing committee shall draw up its own rules of procedure.

    Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:

    The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.

    The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
    The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
    It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.

    2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.

    Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.

    Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:

    Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.

    Это мнение должно быть зафиксировано в протоколе; кроме того, каждое Государство - член имеет право потребовать отразить свою позицию в протоколе. Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом.
    Она должна проинформировать комитет, каким образом было учтено его мнение.

    Article 7
    1. Where a Member State ascertains that:
    — machinery bearing the CE marking, or
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.

    Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
    (a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
    (b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
    (c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).

    Статья 7
    1. Если Государство - член устанавливает, что:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ", либо
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, используемые в соответствии с их назначением, могут нести угрозу безопасности людям, и, если это имеет место, домашним животным или собственности, оно должно принять все необходимые меры для изъятия такого машинного оборудования, либо компонентов безопасности с рынка, запретить их поставку на рынок, ввод в эксплуатацию или использование, либо ограничить их свободное обращение.

    Государства - члены должны немедленно информировать Комиссию о любых подобных мерах, указать причины такого решения и, в особенности, информировать о том, явилось ли это несоответствие результатом:
    a) неспособности удовлетворить основным требованиям, определенным в Статье 3;
    b) неправильного применения стандартов, определенных в Статье 5 (п.2);
    c) недостатков самих стандартов, определенных в Статье 5 (п. 2).

    2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.

    Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).

    2. Комиссия должна безотлагательно провести консультацию с заинтересованными сторонами. В случае, если после проведения такой консультации, Комиссия полагает, что такая мера обоснована, она должна немедленно информировать об этом Государство - член, которое выдвинуло эту инициативу, а также остальные Государства - члены. Если Комиссия после проведения такой консультации полагает, что действия не были обоснованными, она немедленно извещает об этом Государство - член, проявившее инициативу, и изготовителя, либо его уполномоченного представителя в Сообществе.

    Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках в стандартах, и если Государство - член на основании такого решения сохраняет свои позиции, то Комиссия должна немедленно информировать комитет для того, чтобы начать процедуры, описанные в Статье 6 (п. 1).

    3. Where:
    — machinery which does not comply bears the CE marking,
    — a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
    the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.

    3. Если:
    - машинное оборудование, не соответствующие требованиям, имеют маркировку "СЕ",
    - компоненты безопасности, не соответствующие требованиям, имеют декларацию соответствия ЕС,
    компетентное Государство - член должно начать соответствующие действия против любого, кто поставил маркировку, или составил декларацию, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.

    4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.

    CHAPTER II
    CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
    Article 8

    1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.

    In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.

    Глава II
    Процедуры оценки соответствия
    Статья 8

    1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.

    Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку "СЕ" в соответствии со Статьей 10.

    2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
    (a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
    (b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
    (c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
    — either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
    — submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
    — or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.

    2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
    (a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
    (b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
    (c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
    - либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
    - представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
    - либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.

    3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.

    Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.

    3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.

    В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.

    4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.

    Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.

    4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.

    В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.

    5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.

    5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.

    6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
    (b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.

    6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки "СЕ", последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
    (b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка "СЕ" будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.

    7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.

    7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.

    8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.

    8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку "СЕ" и Декларацию ЕС о соответствии.

    Article 9
    1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
    The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.

    Статья 9
    1. Государства - члены должны уведомить Комиссию и другие Государства - члены об утвержденных органах, которые назначаются для выполнения процедур, описанных в Статье 8, также как и для различных особых задач, которые этим органам предназначено выполнять, и об идентификационных номерах, предварительно присвоенных им Комиссией.

    В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.

    2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.

    2. Государства - члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, для определения органов, которые будут указаны в таких назначениях. Органы, удовлетворяющие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, считаются соответствующими критериям.

    3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.

    3. Государство - член, утвердившее такой орган, должно отменить его назначение, если оно обнаружит, что он больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VII. Государство - член должно немедленно известить об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    CHAPTER III
    CE MARKING
    Article 10
    1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.

    ГЛАВА III
    МАРКИРОВКА "СЕ"
    Статья 10
    1. Маркировка "СЕ" состоит из заглавных букв "СЕ". Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.

    2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.

    2. Маркировка "СЕ" должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.

    3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.

    3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки "СЕ", запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки "СЕ".

    4. Without prejudice to Article 7:
    (a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;

    (b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.

    4. Без ограничения применения Статьи 7:
    (a) если Государство - член устанавливает, что маркировка "СЕ" была нанесена неправильно, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе будет обязан привести продукцию в соответствии с положениями, касающимися маркировки "СЕ" и положить конец нарушениям на условиях, установленных Государством - членом;

    (b) если такое несоответствие будет продолжаться, то Государство - член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрещения поставки на рынок такой продукции, либо обеспечить изъятие ее с рынка в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 7.

    CHAPTER IV
    FINAL PROVISIONS
    Article 11

    Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.

    ГЛАВА IV
    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 11

    Любое решение, принятое в исполнение настоящей Директивы, ограничивающее поставку на рынок и ввод в эксплуатацию машинного оборудования или компонентов безопасности, должно указывать точные причины, на которых оно основано. Такое решение должно быть по возможности быстро доведено до сведения заинтересованных сторон, их также следует проинформировать о законных мерах, которые могут быть предприняты по действующему законодательству в соответствующем Государстве - члене и о сроках, в которые данные меры применяются.

    Article 12
    The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.

    Статья 12
    Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.

    Article 13
    1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.

    2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.

    Статья 13
    1. Государства - члены должны передать Комиссии тексты положений национальных законодательных актов, принимаемых в сфере, определяемой настоящей Директивой.

    2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > машинное оборудование

  • 117 crear

    v.
    1 to create.
    me crea muchos problemas it gives me a lot of trouble, it causes me a lot of problems
    Picasso creó escuela Picasso's works have had a seminal influence
    Ricardo crea obras de arte Richard creates works of art.
    Ellas crean criaturas raras They create weird creatures.
    2 to invent.
    3 to found.
    4 to make, to make up.
    * * *
    1 (gen) to create
    2 (fundar) to found, establish; (partido) to set up
    3 (inventar) to invent
    1 to make, make for oneself
    2 (imaginarse) to imagine
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=hacer, producir) [+ obra, objeto, empleo] to create
    2) (=establecer) [+ comisión, comité, fondo, negocio, sistema] to set up; [+ asociación, cooperativa] to form, set up; [+ cargo, puesto] to create; [+ movimiento, organización] to create, establish, found

    ¿qué se necesita para crear una empresa? — what do you need in order to set up o start a business?

    aspiraban a crear un estado independientethey aimed to create o establish o found an independent state

    3) (=dar lugar a) [+ condiciones, clima, ambiente] to create; [+ problemas] to cause, create; [+ expectativas] to raise

    el vacío creado por su muertethe gap left o created by her death

    4) liter (=nombrar) to make, appoint
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <obra/modelo/tendencia> to create, < producto> to develop
    b) < sistema> to create, establish, set up; < institución> to set up, create; <comisión/fondo> to set up; < empleo> to create; < ciudad> to build
    2) <dificultades/problemas> to cause, create; <ambiente/clima> to create; <fama/prestigio> to bring; < reputación> to earn
    2.
    crearse v pron < problema> to create... for oneself
    * * *
    = design (for/to), construct, create, engender, establish, fashion, forge, form, invent, set up, compose, originate, bring into + being, mint, found, institute, come into + existence, mother, come up with.
    Ex. In lists designed for international use a symbolic notation instead of textual notes may be used.
    Ex. The objective in executing these three stages is to construct a document profile which reflects its subject = El propósito de llevar a cabo estas tres etapas es elaborar un perfil documental que refleje su materia.
    Ex. National agencies creating MARC records use national standards within their own country, and re-format records to UNIMARC for international exchange.
    Ex. In addition to problems with new subjects which lacked 'accepted' or established names, this guiding principle engendered inconsistency in the form of headings.
    Ex. The intention is to establish a general framework, and then to give exceptions or further explanation and examples for each area in turn.
    Ex. The preliminary discussions and proposals which led up to the AACR, did start out with an attempt to fashion an ideology, a philosophical context, for those rules.
    Ex. This article calls on libraries to forge a renewed national commitment to cooperate in the building of a national information network for scholarly communications.
    Ex. Formed in 1969, the first operational system was implemented in 1972-3.
    Ex. Frequently, but not always, this same process will have been attempted by the author when inventing the title, and this explains why the title is often a useful aid to indexing.
    Ex. By imposing a ban one is only likely to set up antagonism and frustration which will turn against the very thing we are trying to encourage.
    Ex. There have never been any attempts to compose a bibliography of US government documents relating to international law.
    Ex. In the 'office of the present', a document is usually produced by several people: someone, say an administrator or manager, who originates and checks it, a typist, who prepares the text, and a draughtsman or artist who prepares the diagrams.
    Ex. MARC was brought into being originally to facilitate the creation of LC catalogue cards.
    Ex. The article 'The newly minted MLS: what do we need to know today?' describes the skills which, ideally, every US library school graduate should possess at the end of the 1990s.
    Ex. The earliest community information service in Australia dates from as recently as 1958 when Citizens' Advice Bureaux, modelled on their British namesake, were founded in Perth = El primer servicio de información ciudadana de Australia es reciente y data de 1958 cuando se creó en Perth la Oficina de Información al Ciudadano, a imitación de su homónima británica.
    Ex. The librarians have instituted a series of campaigns, including displays and leaflets on specific issues, eg family income supplement, rent and rates rebates, and school grants.
    Ex. Some university libraries have been built up over the centuries; others have come into existence over the last 40 years.
    Ex. Necessity mothers invention, and certainly invention in the presentation of books mothers surprised interest.
    Ex. Derfer corroborated her: 'I'd be very proud of you if you could come up with the means to draft a model collection development policy'.
    ----
    * crear adicción = be addictive.
    * crear alianzas = form + alliances, make + alliances.
    * crear apoyo = build + support.
    * crear canales para = establish + channels for.
    * crear con gran destreza = craft.
    * crear consenso = forge + consensus.
    * crear demanda = make + demand.
    * crear de nuevo = recreate [re-create].
    * crear desconfianza = create + distrust.
    * crear desesperación = yield + despair.
    * crear falsas ilusiones = create + false illusions.
    * crear interés = build + interest.
    * crear la ilusión = generate + illusion.
    * crear lazos = build up + links.
    * crear lazos afectivos = bond.
    * crear posibilidades = open + window, create + possibilities.
    * crear problemas = make + waves, build up + problems, make + trouble.
    * crear prototipos = prototype.
    * crear relaciones = structure + relationships.
    * crearse = build up, hew.
    * crearse el prestigio de ser = establish + a record as.
    * crear servidor web = put up + web site.
    * crearse una identidad = forge + identity.
    * crearse una vida = build + life.
    * crear una alianza = forge + alliance.
    * crear una base = form + a basis.
    * crear una buena impresión en = make + a good impression on.
    * crear una coalición = forge + coalition.
    * crear una colección = build + collection.
    * crear un acuerdo = work out + agreement.
    * crear una familia = have + a family.
    * crear una ilusión = create + illusion.
    * crear una imagen = build + an image, create + image, summon up + image.
    * crear una injusticia = create + injustice.
    * crear una marca de identidad = branding.
    * crear una ocasión = create + opportunity.
    * crear una preocupación = create + concern.
    * crear una situación = create + a situation.
    * crear un clima = promote + climate.
    * crear un comité = set up + committee.
    * crear un entorno = create + an environment.
    * crear un equilibrio = establish + a balance.
    * crear un fondo común de conocimientos = pool + knowledge.
    * crear un fondo común de experiencias profesionales = pool + expertise.
    * crear un grupo = set up + group.
    * crear un índice = generate + index.
    * crear un mercado para = produce + a market for.
    * crear un perfil = compile + profile, formulate + profile.
    * crear un servidor web = open up + web site.
    * crear vínculos = build up + links.
    * crear vínculos afectivos = bond.
    * oposición + crear = opposition + line up.
    * que crea adicción = addictive.
    * que crea hábito = addictive.
    * volver a crear = recreate [re-create].
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <obra/modelo/tendencia> to create, < producto> to develop
    b) < sistema> to create, establish, set up; < institución> to set up, create; <comisión/fondo> to set up; < empleo> to create; < ciudad> to build
    2) <dificultades/problemas> to cause, create; <ambiente/clima> to create; <fama/prestigio> to bring; < reputación> to earn
    2.
    crearse v pron < problema> to create... for oneself
    * * *
    = design (for/to), construct, create, engender, establish, fashion, forge, form, invent, set up, compose, originate, bring into + being, mint, found, institute, come into + existence, mother, come up with.

    Ex: In lists designed for international use a symbolic notation instead of textual notes may be used.

    Ex: The objective in executing these three stages is to construct a document profile which reflects its subject = El propósito de llevar a cabo estas tres etapas es elaborar un perfil documental que refleje su materia.
    Ex: National agencies creating MARC records use national standards within their own country, and re-format records to UNIMARC for international exchange.
    Ex: In addition to problems with new subjects which lacked 'accepted' or established names, this guiding principle engendered inconsistency in the form of headings.
    Ex: The intention is to establish a general framework, and then to give exceptions or further explanation and examples for each area in turn.
    Ex: The preliminary discussions and proposals which led up to the AACR, did start out with an attempt to fashion an ideology, a philosophical context, for those rules.
    Ex: This article calls on libraries to forge a renewed national commitment to cooperate in the building of a national information network for scholarly communications.
    Ex: Formed in 1969, the first operational system was implemented in 1972-3.
    Ex: Frequently, but not always, this same process will have been attempted by the author when inventing the title, and this explains why the title is often a useful aid to indexing.
    Ex: By imposing a ban one is only likely to set up antagonism and frustration which will turn against the very thing we are trying to encourage.
    Ex: There have never been any attempts to compose a bibliography of US government documents relating to international law.
    Ex: In the 'office of the present', a document is usually produced by several people: someone, say an administrator or manager, who originates and checks it, a typist, who prepares the text, and a draughtsman or artist who prepares the diagrams.
    Ex: MARC was brought into being originally to facilitate the creation of LC catalogue cards.
    Ex: The article 'The newly minted MLS: what do we need to know today?' describes the skills which, ideally, every US library school graduate should possess at the end of the 1990s.
    Ex: The earliest community information service in Australia dates from as recently as 1958 when Citizens' Advice Bureaux, modelled on their British namesake, were founded in Perth = El primer servicio de información ciudadana de Australia es reciente y data de 1958 cuando se creó en Perth la Oficina de Información al Ciudadano, a imitación de su homónima británica.
    Ex: The librarians have instituted a series of campaigns, including displays and leaflets on specific issues, eg family income supplement, rent and rates rebates, and school grants.
    Ex: Some university libraries have been built up over the centuries; others have come into existence over the last 40 years.
    Ex: Necessity mothers invention, and certainly invention in the presentation of books mothers surprised interest.
    Ex: Derfer corroborated her: 'I'd be very proud of you if you could come up with the means to draft a model collection development policy'.
    * crear adicción = be addictive.
    * crear alianzas = form + alliances, make + alliances.
    * crear apoyo = build + support.
    * crear canales para = establish + channels for.
    * crear con gran destreza = craft.
    * crear consenso = forge + consensus.
    * crear demanda = make + demand.
    * crear de nuevo = recreate [re-create].
    * crear desconfianza = create + distrust.
    * crear desesperación = yield + despair.
    * crear falsas ilusiones = create + false illusions.
    * crear interés = build + interest.
    * crear la ilusión = generate + illusion.
    * crear lazos = build up + links.
    * crear lazos afectivos = bond.
    * crear posibilidades = open + window, create + possibilities.
    * crear problemas = make + waves, build up + problems, make + trouble.
    * crear prototipos = prototype.
    * crear relaciones = structure + relationships.
    * crearse = build up, hew.
    * crearse el prestigio de ser = establish + a record as.
    * crear servidor web = put up + web site.
    * crearse una identidad = forge + identity.
    * crearse una vida = build + life.
    * crear una alianza = forge + alliance.
    * crear una base = form + a basis.
    * crear una buena impresión en = make + a good impression on.
    * crear una coalición = forge + coalition.
    * crear una colección = build + collection.
    * crear un acuerdo = work out + agreement.
    * crear una familia = have + a family.
    * crear una ilusión = create + illusion.
    * crear una imagen = build + an image, create + image, summon up + image.
    * crear una injusticia = create + injustice.
    * crear una marca de identidad = branding.
    * crear una ocasión = create + opportunity.
    * crear una preocupación = create + concern.
    * crear una situación = create + a situation.
    * crear un clima = promote + climate.
    * crear un comité = set up + committee.
    * crear un entorno = create + an environment.
    * crear un equilibrio = establish + a balance.
    * crear un fondo común de conocimientos = pool + knowledge.
    * crear un fondo común de experiencias profesionales = pool + expertise.
    * crear un grupo = set up + group.
    * crear un índice = generate + index.
    * crear un mercado para = produce + a market for.
    * crear un perfil = compile + profile, formulate + profile.
    * crear un servidor web = open up + web site.
    * crear vínculos = build up + links.
    * crear vínculos afectivos = bond.
    * oposición + crear = opposition + line up.
    * que crea adicción = addictive.
    * que crea hábito = addictive.
    * volver a crear = recreate [re-create].

    * * *
    crear [A1 ]
    vt
    A
    1 ‹obra/modelo› to create; ‹tendencia› to create
    crear una nueva imagen para el producto to create a new image for the product
    crearon un producto revolucionario they developed o created a revolutionary product
    2 ‹sistema› to create, establish, set up; ‹institución› to set up, create; ‹comisión/fondo› to set up; ‹empleo› to create
    crearon una ciudad en pleno desierto they built a city in the middle of the desert
    B ‹dificultades/problemas› to cause, create; ‹ambiente/clima› to create; ‹fama/prestigio› to bring; ‹reputación› to earn
    su arrogancia le creó muchas enemistades his arrogance made him many enemies
    no quiero crear falsas expectativas en mis alumnos I don't want to raise false hopes among my students, I don't want to give my students false hopes
    se crea muchas dificultades he creates o makes a lot of problems for himself
    ¿para qué te creas más trabajo? why make more work for yourself?
    será difícil llenar el vacío creado con su desaparición it will be difficult to fill the gap left by his death
    * * *

     

    crear ( conjugate crear) verbo transitivo
    to create;
    producto to develop;
    institución/comisión/fondo to set up;
    fama/prestigio to bring;
    reputación to earn;
    crea muchos problemas it causes o creates a lot of problems;

    no quiero crear falsas expectativas I don't want to raise false hopes
    crearse verbo pronominal ‹ problemato create … for oneself;

    enemigos to make
    crear verbo transitivo to create
    ' crear' also found in these entries:
    Spanish:
    falsificar
    - hacer
    - ilusionar
    - infundio
    - rompecabezas
    - constituir
    - formar
    - meter
    English:
    boat
    - bonding
    - create
    - fashion
    - never-never land
    - rapport
    - stage
    - afoot
    - develop
    - devise
    - disrupt
    - establish
    - illusion
    - set
    - you
    * * *
    vt
    1. [hacer, producir, originar] to create;
    crear empleo/riqueza to create jobs/wealth;
    han creado un nuevo ministerio para él they have created a new ministry for him;
    me crea muchos problemas it gives me a lot of trouble, it causes me a lot of problems;
    Picasso creó escuela Picasso's works have had a seminal influence
    2. [inventar] to invent;
    [poema, sinfonía] to compose, to write; [cuadro] to paint
    3. [fundar] to found
    * * *
    v/t create; empresa set up
    * * *
    crear vt
    1) : to create, to cause
    2) : to originate
    * * *
    crear vb
    1. (en general) to create
    2. (comité, empresa, etc) to set up

    Spanish-English dictionary > crear

  • 118 יסד

    יָסַד(b. h.; v. סַד) (to join, fasten; denom. יְסוֹד, whence יָסַד) to found, establish. Tanḥ Bresh. 1 ובה … וי׳ ארץ and with it (the Torah) he stretched the heavens and established the earth. Meg.3a; Sabb.104a; Succ.44a וחזרו וִיסָדוּם and they reintroduced them. Ib. 20a, v. עֶזְרָא; a. fr. Pi. יִסֵּד, יִיסֵּד 1) to establish; to join in between. Y.Erub.V, 22c שער היסוד ששם היו מְיַיסְּדִיןוכ׳ the Eastern Gate was named the Foundation Gate, because there they (in their meetings) established the decisions of the Law; a. e.Part. pass. מְיוּסָּד. Ib. שער התווך שהוא מי׳ ביןוכ׳ it was named the Middle Gate because it was fastened in between two gates; a. e. 2) to rebuild (a ruin). Tosef.B. Mets. XI, 4 לא יאמר לו הריני מייסד עמך מכנגדוכ׳ (not עמו) he has no right to say, I will help thee rebuild the party wall from where my (higher situated) ground commences and upward, אלא מייסד עמווכ׳ but he must help him build from the bottom (of the neighbors ground) ; Y. ib. X, beg.12c; (B. Bath.6b מסייע מלמטה). (Cant. R. to I, 2 שהרי חבירו בא ליַסֵּד עליו כן the next following sentence comes to found upon it a base (thus proving that the reading is דּוֹדֶיךָ and not דּוֹדַיִךְ). Some eds. read לימד; Ab. Zar. II, 5 חבירו מלמד; Yalk. Cant. 981 מוכיח. Nithpa. נִתְיַסֵּד to be established. Tanḥ. l. c. העולם לא נ׳וכ׳ the world has been founded on nothing but the Law.

    Jewish literature > יסד

  • 119 יָסַד

    יָסַד(b. h.; v. סַד) (to join, fasten; denom. יְסוֹד, whence יָסַד) to found, establish. Tanḥ Bresh. 1 ובה … וי׳ ארץ and with it (the Torah) he stretched the heavens and established the earth. Meg.3a; Sabb.104a; Succ.44a וחזרו וִיסָדוּם and they reintroduced them. Ib. 20a, v. עֶזְרָא; a. fr. Pi. יִסֵּד, יִיסֵּד 1) to establish; to join in between. Y.Erub.V, 22c שער היסוד ששם היו מְיַיסְּדִיןוכ׳ the Eastern Gate was named the Foundation Gate, because there they (in their meetings) established the decisions of the Law; a. e.Part. pass. מְיוּסָּד. Ib. שער התווך שהוא מי׳ ביןוכ׳ it was named the Middle Gate because it was fastened in between two gates; a. e. 2) to rebuild (a ruin). Tosef.B. Mets. XI, 4 לא יאמר לו הריני מייסד עמך מכנגדוכ׳ (not עמו) he has no right to say, I will help thee rebuild the party wall from where my (higher situated) ground commences and upward, אלא מייסד עמווכ׳ but he must help him build from the bottom (of the neighbors ground) ; Y. ib. X, beg.12c; (B. Bath.6b מסייע מלמטה). (Cant. R. to I, 2 שהרי חבירו בא ליַסֵּד עליו כן the next following sentence comes to found upon it a base (thus proving that the reading is דּוֹדֶיךָ and not דּוֹדַיִךְ). Some eds. read לימד; Ab. Zar. II, 5 חבירו מלמד; Yalk. Cant. 981 מוכיח. Nithpa. נִתְיַסֵּד to be established. Tanḥ. l. c. העולם לא נ׳וכ׳ the world has been founded on nothing but the Law.

    Jewish literature > יָסַד

  • 120 Wohnsitz

    Wohnsitz m 1. POL residence, place of residence, abode; 2. RECHT, STEUER domicile, registered office Wohnsitz aufschlagen in SOZ take up residence in
    * * *
    m 1. < Pol> residence, place of residence, abode; 2. <Recht, Steuer> domicile, registered office
    * * *
    Wohnsitz
    [dwelling] place, residence, seat, settlement, habitation, inhabitancy, lodgings;
    mit Wohnsitz in domiciled in;
    ohne festen Wohnsitz of no fixed abode, without permanent home, unsettled;
    abgeleiteter (abhängiger) Wohnsitz derived domicile, domicile of dependence (Br.);
    bleibender Wohnsitz country, permanent residence;
    dienstlicher Wohnsitz official residence;
    doppelter Wohnsitz dual domicile;
    gemeinsamer ehelicher Wohnsitz matrimonial home (domicile);
    erwählter Wohnsitz domicile of choice;
    durch Heirat erworbener Wohnsitz domicile by operation of law;
    faktischer Wohnsitz de facto domicile;
    fester Wohnsitz fixed (settled) abode, established (settled) place of residence, foundation, fixed residence, establishment;
    gesetzlicher (gesetzlich erforderlicher) Wohnsitz legal residence (domicile), domicile by operation of law, necessary domicile;
    gewillkürter Wohnsitz elected domicile, bona fide residence, domicile of choice;
    örtlicher Wohnsitz domestic domicile;
    ständiger Wohnsitz permanent abode, actual (fixed) residence;
    steuerlicher Wohnsitz residence for tax purposes, ordinary residence (Br.);
    zweiter Wohnsitz secondary residence;
    Wohnsitz im Ausland foreign residence;
    Wohnsitz zur Zeit der Eheschließung matrimonial domicile;
    seinen Wohnsitz aufgeben to abandon a domicile, to vacate (relinquish, abandon) one’s residence;
    seinen Wohnsitz vorübergehend im Ausland aufschlagen to take up temporary residence abroad;
    seinen Wohnsitz begründen to set (take) up one’s abode, to fix (choose) one’s residence in (elect domicile at) a place, to settle down, to [establish a] domicile;
    seinen Wohnsitz haben to reside, to domicile, to inhabit;
    seinen ständigen Wohnsitz haben to be permanently resident;
    seinen Wohnsitz außerhalb (innerhalb) eines zum Sterlingblock gehörenden Landes haben to be resident outside (inside) the Scheduled Territories (Br.);
    sich ohne festen Wohnsitz herumtreiben to float around (US);
    jds. Wohnsitz in London notwendig machen to involve s. one’s living in London;
    seinen Wohnsitz verlegen to change (transfer) one’s residence, to change one’s domicile;
    Wohnsitzänderung change of residence (abode);
    Wohnsitzanschrift residence (home) address;
    Wohnsitzaufgabe abandonment of domicile;
    Wohnsitzbegründung establishment of residence;
    Wohnsitzberechtigter person domiciled here, (ohne Staatsangehörigkeit) nonnational resident (US);
    unbefristeter Wohnsitzberechtigter lawful permanent resident;
    Wohnsitzbestimmung designation of abode;
    Wohnsitzeigenschaft zur Unterstützungsvoraussetzung machen to make residence a condition of relief;
    Wohnsitzerfordernis residence qualification (requirements);
    Wohnsitzgerichtsstand forum domicili (lat.);
    Wohnsitznachweis evidence of domicile;
    Wohnsitzrecht law of domicile;
    Wohnsitzstaat country of established residence;
    Wohnsitzverlegung transfer of residence, change (transfer) of domicile;
    Wohnsitzvoraussetzung residential qualifications;
    Wohnsitzwechsel beim Ausscheiden aus dem Berufsleben retirement migration.

    Business german-english dictionary > Wohnsitz

См. также в других словарях:

  • established by law — index legal Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • law — / lȯ/ n [Old English lagu, of Scandinavian origin] 1: a rule of conduct or action prescribed or formally recognized as binding or enforced by a controlling authority: as a: a command or provision enacted by a legislature see also statute 1 b:… …   Law dictionary

  • law of the land — 1: the established law of a nation or region 2: due process Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 …   Law dictionary

  • Law Commission — a body established by the Law Commissions Act 1965 to examine the law with a view to its systematic development and reform, including the codification of law, the elimination of anomalies, the repeal of obsolete and unnecessary enactments, and… …   Law dictionary

  • established use certificate — A certificate issued by the local planning authority confirming that the use of premises is an established use and therefore not open to challenge. Established use certificates are no longer granted. Since 27 July 1992, the equivalent is a… …   Law dictionary

  • law merchant — n: the commercial rules developed under English common law that influenced modern commercial law and that are referred to as supplementing rules set down in the Uniform Commercial Code and in state codes Merriam Webster’s Dictionary of Law.… …   Law dictionary

  • established law — index code Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • established rule — index law, principle (axiom) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Law Society of Scotland — the statutory body that both represents and controls solicitors in Scotland, established initially by the Solicitors (Scotland) Act 1949. Its executive body is the elected Council and day to day business is administered by a permanent secretariat …   Law dictionary

  • established — index accustomed (customary), certain (positive), chronic, common (customary), conventional …   Law dictionary

  • established by custom — index customary Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»