Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to+be+carried+in

  • 41 הֵינוּמָה

    הֵינוּמָא, הֵינוּמָהf. (נוּם, formed like preced.) slumbering couch, esp. (a popular adaptation of ὑμέναιος) henuma, a curtained litter on which a virgin bride was carried in procession (cmp. Sm. Ant. s. v. Lectica, about κλίνη a. φορεῖον). Keth.II, 1 שיצאת בה׳ that she was carried out of her fathers home in a henuma or with loosened hair; Y. ib. I, 25a top הימונא (corr. acc.). Bab ib. 16b עדיה׳ witnesses testifying to her having been taken out in a h.Ib. 17b מאיה׳ what is henuma? Answ. תנורא דאסא an oven-shaped (frame) draped with myrtles; oth. opin. קלתא דמנמנמא בהוכ׳ (not קריתא דמנמנא, v. Rashbam to B. Bath92b) a curtained couch on which the bride reclines as though slumbering. Y.Keth.II, 26a bot. תמן נמנומאוכ׳ there (in Babylon) they call it namnuma (a slumbering couch), the Rabbis here call it פוריומא q. v.

    Jewish literature > הֵינוּמָה

  • 42 טען II

    טָעַןII (b. h.; cmp. טָעָה, טַעֲיָיא, a. Ges. H. Dict.10> s. v. צען) (to move, make ready for travelling, 1) (cmp. נָשָׂא) to load, pack up. Num. R. s. 6 וטוֹעֲנִים על העגלות and pack (them) upon wagons; a. fr.Part. pass. טָעוּן (interch. with טוֹעֵן) laden, carrying. Ib. s. 5 מי שהוא ט׳ בקרשים some had a share in carrying (moving) the boards. Ib. טוענין כל כלי האריגה had to carry all woven materials. Ib. s. 6 היה מִטּוֹעֲנֵיוכ׳ was one of those carrying the ark. B. Mets.32b טְעוּנָה יין אסור carrying forbidden wine.Midr. Till. to Ps. 18 בשעה … טְעוּנִין את המים when the clouds are charged with water; Yalk. Sam. 160 טוענין מן המים (corr. acc.), v. חָשַׁךְ. Ib. אלו טוענין הרבותוכ׳ those carrying swords, others lances ; a. fr. 3) Esp. to help one broken down on the road to load again, contrad. to פרק to help in unloading. B. Mets. II, 10 מצוה … לִטְעוֹן the biblical law requires man to help in unloading, but not in loading (without remuneration); אף לט׳ loading, too, must be done gratuitously, v. טְעִינָה; a. fr. Nif. נִטְעַן 1) to be laden. Gen. R. s. 82 נ׳ ברכות was laden with blessings; a. e.Trnsf. (cmp. כָּבֵד) to be very ill. Treat. Smaḥ. ch. VIII אמר לו נ׳ he said to him, He (thy son) is very ill. 2) to be carried. Midr. Till. to Ps. 87 (read:) אינן יכולין להִטָּעֵן … וטוֹעֲנִיןוכ׳ who cannot be carried (on wagons) … and they carry them on their hands (in a chair); (v. next w. a. Yalk. Ps. 838). Hif. הִטְעִין 1) to lade, put on. Lev. R. s. 13 ה׳ לחמורווכ׳ he put on his ass five Sah Sabb.5a הִטְעִינוֹ חבירו his neighbor placed something in his hand to carry, ה׳ שמים the heavens placed (when he put his hand forth to collect and carry rain water); a. e. 2) to carry goods for sale. Y.Peah I, 16a top (ref. to Lev. 19:16) שלא תהא כרוכל הזה מַטְעִין דבריווכ׳ be not like the peddler carrying the talk of this one to the other

    Jewish literature > טען II

  • 43 טָעַן

    טָעַןII (b. h.; cmp. טָעָה, טַעֲיָיא, a. Ges. H. Dict.10> s. v. צען) (to move, make ready for travelling, 1) (cmp. נָשָׂא) to load, pack up. Num. R. s. 6 וטוֹעֲנִים על העגלות and pack (them) upon wagons; a. fr.Part. pass. טָעוּן (interch. with טוֹעֵן) laden, carrying. Ib. s. 5 מי שהוא ט׳ בקרשים some had a share in carrying (moving) the boards. Ib. טוענין כל כלי האריגה had to carry all woven materials. Ib. s. 6 היה מִטּוֹעֲנֵיוכ׳ was one of those carrying the ark. B. Mets.32b טְעוּנָה יין אסור carrying forbidden wine.Midr. Till. to Ps. 18 בשעה … טְעוּנִין את המים when the clouds are charged with water; Yalk. Sam. 160 טוענין מן המים (corr. acc.), v. חָשַׁךְ. Ib. אלו טוענין הרבותוכ׳ those carrying swords, others lances ; a. fr. 3) Esp. to help one broken down on the road to load again, contrad. to פרק to help in unloading. B. Mets. II, 10 מצוה … לִטְעוֹן the biblical law requires man to help in unloading, but not in loading (without remuneration); אף לט׳ loading, too, must be done gratuitously, v. טְעִינָה; a. fr. Nif. נִטְעַן 1) to be laden. Gen. R. s. 82 נ׳ ברכות was laden with blessings; a. e.Trnsf. (cmp. כָּבֵד) to be very ill. Treat. Smaḥ. ch. VIII אמר לו נ׳ he said to him, He (thy son) is very ill. 2) to be carried. Midr. Till. to Ps. 87 (read:) אינן יכולין להִטָּעֵן … וטוֹעֲנִיןוכ׳ who cannot be carried (on wagons) … and they carry them on their hands (in a chair); (v. next w. a. Yalk. Ps. 838). Hif. הִטְעִין 1) to lade, put on. Lev. R. s. 13 ה׳ לחמורווכ׳ he put on his ass five Sah Sabb.5a הִטְעִינוֹ חבירו his neighbor placed something in his hand to carry, ה׳ שמים the heavens placed (when he put his hand forth to collect and carry rain water); a. e. 2) to carry goods for sale. Y.Peah I, 16a top (ref. to Lev. 19:16) שלא תהא כרוכל הזה מַטְעִין דבריווכ׳ be not like the peddler carrying the talk of this one to the other

    Jewish literature > טָעַן

  • 44 נדבךְ

    נִדְבָּךְm. ( דוך = דבך; v. Del. Prol., p. 150) 1) rammed wall (pisé), a mould fitted with earth or rubble; a block of a certain size (four handbreadths cubic measure), or a course of bricks, used as ‘binder (coagmentum); in gen. a course of stones, layer. Y.Shebi.III, 34c bot. זה שהוא מקבל נ׳ צריךוכ׳ he who contracts to build nidbakh, must build with blocks of four handbreadths as far as the space contracted for (v. infra). Sabb.115a אמר לבנאי שקעהו תחת הנ׳ he said to the builder, sink it (the translation of the Book of Job) under the rubble; Y. ib. XVI, 15c top. Ber.II, 4 mechanics at work may read the Shma בראש הנ׳ while standing on top of a course of the wall. Sabb.125b נ׳ של אבנים a mouldful of stones (v. מִרְבָּךְ); a. fr. 2) a frame carried to the building ground with tools and vessels above and under it. Tosef.Ohol.VII, 1 ארבעה שהיו נושאין את הנ׳ ואיןוכ׳ if four persons carry a frame the poles of which have not the size of a plough-handle; Ohol. VI, 1 (ed. Dehr. נדוד; Ar. נרווד, read: נִדְוָךְ, נִדְוָוךְ; Maim. a bier). Zab. V, 2 אצבעו של זב תחת הנ׳ if the gonorrhœist has his finger under the frame (while it is carried).Pl. נִדְבָּכִין, נִדְבָּכוֹת. Ohol. XIV, 1 שלשה נ׳וכ׳ a distance of three courses of stones which is twelve handbreadths; Tosef. ib. XIV, 8; Y.Shebi.III, 34d top. Ib. שלשה נ׳ עשרהוכ׳ three courses of trimmed stones making ten handbreadths, v. סִיתּוּת.

    Jewish literature > נדבךְ

  • 45 נִדְבָּךְ

    נִדְבָּךְm. ( דוך = דבך; v. Del. Prol., p. 150) 1) rammed wall (pisé), a mould fitted with earth or rubble; a block of a certain size (four handbreadths cubic measure), or a course of bricks, used as ‘binder (coagmentum); in gen. a course of stones, layer. Y.Shebi.III, 34c bot. זה שהוא מקבל נ׳ צריךוכ׳ he who contracts to build nidbakh, must build with blocks of four handbreadths as far as the space contracted for (v. infra). Sabb.115a אמר לבנאי שקעהו תחת הנ׳ he said to the builder, sink it (the translation of the Book of Job) under the rubble; Y. ib. XVI, 15c top. Ber.II, 4 mechanics at work may read the Shma בראש הנ׳ while standing on top of a course of the wall. Sabb.125b נ׳ של אבנים a mouldful of stones (v. מִרְבָּךְ); a. fr. 2) a frame carried to the building ground with tools and vessels above and under it. Tosef.Ohol.VII, 1 ארבעה שהיו נושאין את הנ׳ ואיןוכ׳ if four persons carry a frame the poles of which have not the size of a plough-handle; Ohol. VI, 1 (ed. Dehr. נדוד; Ar. נרווד, read: נִדְוָךְ, נִדְוָוךְ; Maim. a bier). Zab. V, 2 אצבעו של זב תחת הנ׳ if the gonorrhœist has his finger under the frame (while it is carried).Pl. נִדְבָּכִין, נִדְבָּכוֹת. Ohol. XIV, 1 שלשה נ׳וכ׳ a distance of three courses of stones which is twelve handbreadths; Tosef. ib. XIV, 8; Y.Shebi.III, 34d top. Ib. שלשה נ׳ עשרהוכ׳ three courses of trimmed stones making ten handbreadths, v. סִיתּוּת.

    Jewish literature > נִדְבָּךְ

  • 46 קומצא

    קוּמְצָא, קָמְצָאII c. (= גּוּמְצָא, כּוּמְצָא) pit. Targ. II Sam. 18:17.Esp. the pit in which grain is kept in years of plenty, when the granaries are overflowing. Gen. R. s. 90 (expl. לקמצים, Gen. 41:47) מקומצא לריחיא (ed. מן קוצא, מקוצץ, corr. acc.) from the pit they carried the grain to the mill (leaving the granaries untouched); Yalk. ib. 148 מקמצא.Pl. f. קַמְצָתָא. Ib. ורבנן אמרי דק׳ ודלא דק׳ the Rabbis say, they carried to the mill grain which had been put in pits and such even as bad not been put in pits; Gen. R. l. c.; (strike out דק׳ ובלא ק׳ after לריחיא).

    Jewish literature > קומצא

  • 47 קמצא

    קוּמְצָא, קָמְצָאII c. (= גּוּמְצָא, כּוּמְצָא) pit. Targ. II Sam. 18:17.Esp. the pit in which grain is kept in years of plenty, when the granaries are overflowing. Gen. R. s. 90 (expl. לקמצים, Gen. 41:47) מקומצא לריחיא (ed. מן קוצא, מקוצץ, corr. acc.) from the pit they carried the grain to the mill (leaving the granaries untouched); Yalk. ib. 148 מקמצא.Pl. f. קַמְצָתָא. Ib. ורבנן אמרי דק׳ ודלא דק׳ the Rabbis say, they carried to the mill grain which had been put in pits and such even as bad not been put in pits; Gen. R. l. c.; (strike out דק׳ ובלא ק׳ after לריחיא).

    Jewish literature > קמצא

  • 48 קוּמְצָא

    קוּמְצָא, קָמְצָאII c. (= גּוּמְצָא, כּוּמְצָא) pit. Targ. II Sam. 18:17.Esp. the pit in which grain is kept in years of plenty, when the granaries are overflowing. Gen. R. s. 90 (expl. לקמצים, Gen. 41:47) מקומצא לריחיא (ed. מן קוצא, מקוצץ, corr. acc.) from the pit they carried the grain to the mill (leaving the granaries untouched); Yalk. ib. 148 מקמצא.Pl. f. קַמְצָתָא. Ib. ורבנן אמרי דק׳ ודלא דק׳ the Rabbis say, they carried to the mill grain which had been put in pits and such even as bad not been put in pits; Gen. R. l. c.; (strike out דק׳ ובלא ק׳ after לריחיא).

    Jewish literature > קוּמְצָא

  • 49 קָמְצָא

    קוּמְצָא, קָמְצָאII c. (= גּוּמְצָא, כּוּמְצָא) pit. Targ. II Sam. 18:17.Esp. the pit in which grain is kept in years of plenty, when the granaries are overflowing. Gen. R. s. 90 (expl. לקמצים, Gen. 41:47) מקומצא לריחיא (ed. מן קוצא, מקוצץ, corr. acc.) from the pit they carried the grain to the mill (leaving the granaries untouched); Yalk. ib. 148 מקמצא.Pl. f. קַמְצָתָא. Ib. ורבנן אמרי דק׳ ודלא דק׳ the Rabbis say, they carried to the mill grain which had been put in pits and such even as bad not been put in pits; Gen. R. l. c.; (strike out דק׳ ובלא ק׳ after לריחיא).

    Jewish literature > קָמְצָא

  • 50 שליחות

    שְׁלִיחוּתf. (שָׁלח) 1) ש׳ יד (v. שָׁלַח) illegitimate use of a deposit, misappropriation. B. Mets.43b ש׳ יד אינה צריכה חסרון use of a deposit does not require damage (in order to make the depositary responsible for losses for which he could otherwise not be made responsible). Kidd.42b; a. e. 2) message, agency, commission. Ib. 41a ש׳ מנלן whence do we derive the law of agency (in betrothal)? Ib. 42a קטנים לאו בני ש׳וכ׳ minors cannot serve as deputies. Meïl. VI, 1, a. e. חשליח שעשה שְׁלִיחוּתוֹוכ׳ if the agent has carried out his commission (exactly as he was told), the owner is guilty of misappropriation (v. מָעַל). Ib. 20b מוסיף על שליחותו if the agent adds an act of his own to that for which he was commissioned. Lev. R. s. 22 אם אין … שְׁלִיחוּתִיוכ׳ if you (prophets) do not convey my message, I have (other) messengers. Gen. R. s. 50 (ref. to Gen. 18:2, a. 19:1) עד שלא עשו שְׁלִיחוּתָן קראןוכ׳ before they carried out their message, the text calls them men, when they did carry it out, it calls them messengers (angels); a. fr.Pl. שְׁלִיחוֹת (fr. שְׁלִיחָה). Ib.; Yalk. ib. 84; Yalk. Job 908 אין … שתי ש׳ one angel never carries two messages.

    Jewish literature > שליחות

  • 51 שְׁלִיחוּת

    שְׁלִיחוּתf. (שָׁלח) 1) ש׳ יד (v. שָׁלַח) illegitimate use of a deposit, misappropriation. B. Mets.43b ש׳ יד אינה צריכה חסרון use of a deposit does not require damage (in order to make the depositary responsible for losses for which he could otherwise not be made responsible). Kidd.42b; a. e. 2) message, agency, commission. Ib. 41a ש׳ מנלן whence do we derive the law of agency (in betrothal)? Ib. 42a קטנים לאו בני ש׳וכ׳ minors cannot serve as deputies. Meïl. VI, 1, a. e. חשליח שעשה שְׁלִיחוּתוֹוכ׳ if the agent has carried out his commission (exactly as he was told), the owner is guilty of misappropriation (v. מָעַל). Ib. 20b מוסיף על שליחותו if the agent adds an act of his own to that for which he was commissioned. Lev. R. s. 22 אם אין … שְׁלִיחוּתִיוכ׳ if you (prophets) do not convey my message, I have (other) messengers. Gen. R. s. 50 (ref. to Gen. 18:2, a. 19:1) עד שלא עשו שְׁלִיחוּתָן קראןוכ׳ before they carried out their message, the text calls them men, when they did carry it out, it calls them messengers (angels); a. fr.Pl. שְׁלִיחוֹת (fr. שְׁלִיחָה). Ib.; Yalk. ib. 84; Yalk. Job 908 אין … שתי ש׳ one angel never carries two messages.

    Jewish literature > שְׁלִיחוּת

  • 52 שליחותא

    שְׁלִיחוּתָאch. sam( שְׁלִיחוּת f. (שָׁלח) illegitimate use of a deposit, misappropriation). Targ. II Esth. 5:8.Meïl. 21a והא לאו בני ש׳ נינהו but are they not disqualified as messengers? Ib. עבדה שְׁלִיחוּתֵיה it (the olive press) carried out his commission (intention); ה״נ אתעביד שליחותיה so in this case his commission was carried out (through irresponsible persons as through tools); a. e.

    Jewish literature > שליחותא

  • 53 שְׁלִיחוּתָא

    שְׁלִיחוּתָאch. sam( שְׁלִיחוּת f. (שָׁלח) illegitimate use of a deposit, misappropriation). Targ. II Esth. 5:8.Meïl. 21a והא לאו בני ש׳ נינהו but are they not disqualified as messengers? Ib. עבדה שְׁלִיחוּתֵיה it (the olive press) carried out his commission (intention); ה״נ אתעביד שליחותיה so in this case his commission was carried out (through irresponsible persons as through tools); a. e.

    Jewish literature > שְׁלִיחוּתָא

  • 54 שקל

    שְׁקַלch. (cmp. נטל) 1) to take, take away. Targ. Prov. 17:8. Ib. 25:20. Targ. II Esth. 1:16; a. fr.Targ. Ex. 23:5 מלמשקל ed. Berl., oth. ed. למשבק, מלמשבק.ש׳ וטרא, v. טְרָא.B. Mets.40a ושָׁקְלִיןוכ׳, v. שוּפְטָנָא. Ib. 60b דקא שָׁקֵיל מיניהוכ׳ (not שקלי) for he takes from him, v. נְכַת. Kidd.12b שְׁקַלְתָּהּ ואישתיקא (not שקלתא) she accepted it and kept silence; ib. 13a שְׁקלְתֵּיה. Ib. אין שַׁקְלִי ודידי שקלי yes, I received it, but it was mine I received. Shebu.32b הוה משתבענא ושְׁקִילְנָא I should have been assigned an oath, and the money would have been decreed to me. Yeb.105a; Snh.21a, v. מִטַפְּסָא. Ber.60a ש׳ בדקאוכ׳ a freshet carried away part of his field (Ms. F. אישתקלוכ׳ a freshet was carried into his field); B. Bath.41a, v. בִּדְקָא; a. fr.Ber. l. c. הוה שָׁקֵיל ואזיל בתריהוכ׳ took up (his cloak) and walked behind Part. pass. שָׁקִיל; f. שְׁקִילָא; pl. שְׁקִילִין, שְׁקִילֵי; שְׁקִילָן. Sabb.63b שקילי … שקיליןוכ׳ (Ms. M. שקילין … ושקילן), v. נִיבָא I. Ib. שקילא טיבותיך (not שקולא; better: שְׁקוֹלִיוכ׳ take thy goodness), v. חִיזְרָא I; a. e. 2) to carry. Men.85a; Ex. R. s. 9 ירקא שְׁקוֹל, v. מָרָא; Yalk. ib. 182 שְׁקִיל. Pa. שַׁקַּל, Af. אַשְׁקַל to cause to take, to give. Pes.57b דאַשְׁקְלֵיהוכ׳ (Ms. M. דשַׁקְּלֵיה); Yalk. Lev. 469, v. מִטַּרְפְּסָא. Ithpe. אִשְׁתְּקִיל, אִשְׁתְּקַל to be taken away. Targ. 1 Chr. 5:2 אִשְׁתְּקִילַת (Var. אִשְׁתַּקְלַת). Ib. 1 (ed. Beck אסתלקת).Ber.60a, v. supra.

    Jewish literature > שקל

  • 55 שְׁקַל

    שְׁקַלch. (cmp. נטל) 1) to take, take away. Targ. Prov. 17:8. Ib. 25:20. Targ. II Esth. 1:16; a. fr.Targ. Ex. 23:5 מלמשקל ed. Berl., oth. ed. למשבק, מלמשבק.ש׳ וטרא, v. טְרָא.B. Mets.40a ושָׁקְלִיןוכ׳, v. שוּפְטָנָא. Ib. 60b דקא שָׁקֵיל מיניהוכ׳ (not שקלי) for he takes from him, v. נְכַת. Kidd.12b שְׁקַלְתָּהּ ואישתיקא (not שקלתא) she accepted it and kept silence; ib. 13a שְׁקלְתֵּיה. Ib. אין שַׁקְלִי ודידי שקלי yes, I received it, but it was mine I received. Shebu.32b הוה משתבענא ושְׁקִילְנָא I should have been assigned an oath, and the money would have been decreed to me. Yeb.105a; Snh.21a, v. מִטַפְּסָא. Ber.60a ש׳ בדקאוכ׳ a freshet carried away part of his field (Ms. F. אישתקלוכ׳ a freshet was carried into his field); B. Bath.41a, v. בִּדְקָא; a. fr.Ber. l. c. הוה שָׁקֵיל ואזיל בתריהוכ׳ took up (his cloak) and walked behind Part. pass. שָׁקִיל; f. שְׁקִילָא; pl. שְׁקִילִין, שְׁקִילֵי; שְׁקִילָן. Sabb.63b שקילי … שקיליןוכ׳ (Ms. M. שקילין … ושקילן), v. נִיבָא I. Ib. שקילא טיבותיך (not שקולא; better: שְׁקוֹלִיוכ׳ take thy goodness), v. חִיזְרָא I; a. e. 2) to carry. Men.85a; Ex. R. s. 9 ירקא שְׁקוֹל, v. מָרָא; Yalk. ib. 182 שְׁקִיל. Pa. שַׁקַּל, Af. אַשְׁקַל to cause to take, to give. Pes.57b דאַשְׁקְלֵיהוכ׳ (Ms. M. דשַׁקְּלֵיה); Yalk. Lev. 469, v. מִטַּרְפְּסָא. Ithpe. אִשְׁתְּקִיל, אִשְׁתְּקַל to be taken away. Targ. 1 Chr. 5:2 אִשְׁתְּקִילַת (Var. אִשְׁתַּקְלַת). Ib. 1 (ed. Beck אסתלקת).Ber.60a, v. supra.

    Jewish literature > שְׁקַל

  • 56 אל תיסחף

    get carried away

    Hebrew-English dictionary > אל תיסחף

  • 57 אפגאר

    Apgar, Apgar score, test performed to evaluate and determine the physical state of a newborn baby which is carried out one minute after birth and repeated five minutes later (five things are tested: heart rate, respiration, muscle tone, reflexes and skin color; rating is based on a scale from 1 to 10)

    Hebrew-English dictionary > אפגאר

  • 58 אפגר

    Apgar, Apgar score, test performed to evaluate and determine the physical state of a newborn baby which is carried out one minute after birth and repeated five minutes later (five things are tested: heart rate, respiration, muscle tone, reflexes and skin color; rating is based on a scale from 1 to 10)

    Hebrew-English dictionary > אפגר

  • 59 גלישת קניונים

    canyoning, sport that involves travelling down creeks or streams which are flowing very fast within a canyon and being carried down the stream while floating on one's back

    Hebrew-English dictionary > גלישת קניונים

  • 60 הגרפות

    being dragged, being carried away; drifting

    Hebrew-English dictionary > הגרפות

См. также в других словарях:

  • Carried Away (band) — Carried Away Origin Ontario, Canada Genres Contemporary Christian music Years active 2000–present Labels Glide Records …   Wikipedia

  • Carried interest — or carry, in finance, is a share of the profits of a successful partnership that is paid to the manager of a private equity fund or hedge fund as a form of compensation that is designed as an incentive to the manager to maximize performance of… …   Wikipedia

  • Carried Away (disambiguation) — Carried Away may refer to:* Carried Away, a song about maniacal behavior from the 1944 musical On the Town , by Leonard Bernstein, Betty Comden, and Adolph Green * Carried Away (George Strait song), a 1996 song by [{George Strait] *Carried Away,… …   Wikipedia

  • Carried by the Wind: Tsukikage Ran — Saltar a navegación, búsqueda Carried by the Wind: Tsukikage Ran 風まかせ月影蘭 (Kazemakase Tsukikage Ran) Dirección Akitaro Daichi Estudio Madhouse Cadena tele …   Wikipedia Español

  • carried over — ˌcarried ˈover adjective, adverb ACCOUNTING used at the bottom of an account to show that an amount which is the balance of the account has been carried to the top of the next page * * * carried over UK US adjective (WRITTEN ABBREVIATION c/o) ►… …   Financial and business terms

  • carried down — ˌcarried ˈdown written abbreviation c/​d adjective, adverb ACCOUNTING written at the end of an account to show that an amount has to be taken down to the beginning of the next account lower down the same page of the account book * * * carried… …   Financial and business terms

  • carried forward — ˌcarried ˈforward written abbreviation cf or c/​f adjective, adverb ACCOUNTING used at the bottom of an account to show that an amount which is the balance of the account has to be taken forward to the next account or to a later page in the… …   Financial and business terms

  • Carried interest — (Kurzform: Carry) ist eine Form der Gewinnbeteiligung der Fondsgesellschaft und deren Mitarbeiter zu Lasten der Investoren in einem Private Equity Fonds. Üblicherweise erhalten die Manager einen Anteil (oft bis zu 20%) des Gewinns aus dem… …   Deutsch Wikipedia

  • carried interest — UK US noun [U] also INFORMAL the Carry) ► FINANCE profits made by a financial fund that are considered to be capital gains and are taxed at a different rate to ordinary income: »Under the proposed bill, carried interest would be taxed at… …   Financial and business terms

  • carried forward trading losses — Section 393 of the Income and Corporation Taxes Act 1988 (ICTA) allows a company which incurs a trading loss to carry forward the loss and set it off against any trading income from the trade in succeeding accounting periods. However, section 768 …   Law dictionary

  • carried — index consensual Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»