Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

to+add+up+(figures)

  • 1 Zahlen addieren

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Zahlen addieren

  • 2 Zahlen zusammenzählen

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Zahlen zusammenzählen

  • 3 addieren

    v/t add (up)
    * * *
    to add; to add up; to sum; to sum up; to total
    * * *
    ad|die|ren [a'diːrən] ptp addiert
    1. vt
    to add (up)
    2. vi
    to add
    * * *
    das
    1) (the act of adding: The child is not good at addition.) addition
    2) ((often with to, together, up) to find the total of (various numbers): Add these figures together; Add 124 to 356; He added up the figures.) add
    * * *
    ad·die·ren *
    [aˈdi:rən]
    I. vt
    etw \addieren to add up sth sep
    etw zu etw dat \addieren to add sth to sth
    II. vi to add
    ich habe mich beim A\addieren vertan I've made a mistake counting
    * * *
    1.
    transitives Verb add [up]
    2.
    intransitives Verb add
    * * *
    addieren v/t add (up)
    * * *
    1.
    transitives Verb add [up]
    2.
    intransitives Verb add
    * * *
    v.
    to add v.
    to add up v.
    to sum up v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > addieren

  • 4 zusammenzählen

    zusammenzählen v 1. GEN (BE) tot up, totalize, tally up; 2. STAT add, add up, sum up (Zahlen); 3. RW sum up
    * * *
    v 1. < Geschäft> tot up (BE), totalize, tally up; 2. < Math> Zahlen add, add up, sum up; 3. < Rechnung> sum up
    * * *
    zusammenzählen
    to add [up figures], to count, to number, to foot [up] (US).

    Business german-english dictionary > zusammenzählen

  • 5 Zahlen addieren

    ausdr.
    to add up figures expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zahlen addieren

  • 6 Zahlen zusammenzählen

    ausdr.
    to add up figures expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zahlen zusammenzählen

  • 7 die zwanziger Zahlen

    - {twenties} = die arabischen Zahlen {Arabic numerals}+ = die statistischen Zahlen [über] {statistic [about]}+ = rote Zahlen schreiben {to be in the red}+ = Zahlen zusammenzählen {to add up figures}+ = mit Zahlen bezeichnen {to figure}+ = die Pünktlichkeit im Zahlen {readiness in paying}+ = in den roten Zahlen sein {to be in the red}+ = schwarze Zahlen schreiben {to be in the black}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die zwanziger Zahlen

  • 8 Zahl

    f; -, -en
    1. number; (Ziffer, Betrag, Wert) figure; hohe / niedrige Zahl high / low number; gerade / ungerade Zahl even / odd number; vierstellige Zahl four-digit number; in großer Zahl in large numbers; ohne Zahl lit. countless, innumerable; es waren vier etc. an der Zahl there were four etc. of them, they were four etc. in number geh.; er wollte keine Zahlen nennen he didn’t want to give ( oder quote) any figures; in Zahlen ausdrücken express in figures; weitS. quantify; Zahl oder Adler oder Kopf oder Zahl heads or tails; ganz I 1, rot I 1, rund I, Ziffer 1 etc.
    2. LING. (Numerus) number
    * * *
    die Zahl
    figure; digit; cipher; amount; number; numeral
    * * *
    [tsaːl]
    f -, -en (MATH, GRAM)
    number; (= Verkaufszahl, Maßangabe, bei Geldmengen etc auch) figure; (= Ziffer auch) numeral, figure

    Záhlen nennen — to give figures

    wie waren die Záhlen im letzten Jahr? — what did the figures look like last year?

    sie hat ein gutes Gedächtnis für Záhlen — she has a good memory for figures or numbers

    eine fünfstellige Záhl — a five-figure number

    der Záhl nach — numerically

    gut mit Záhlen umgehen können — to be good with figures, to be numerate

    die Záhlen stimmen nicht — the figures don't add up or tally

    Záhl oder Wappen — heads or tails

    100 an der Záhl (old)100 in number

    in großer Záhl — in large or great numbers

    die Záhl ist voll — the numbers are complete

    in voller Záhl — in full number

    der Aufsichtsrat war in voller Záhl versammelt — there was a full turnout for the meeting of the board

    ohne Záhl (geh)without number

    Leiden/Wonnen ohne Záhl (poet) — countless tribulations/joys

    * * *
    die
    1) (a symbol representing a number: a six-figure telephone number.) figure
    2) ((on) the side of a coin with the head of a king, president etc on it: He tossed the penny and it came down heads.) heads
    3) (a (large) quantity or group (of people or things): He has a number of records; There were a large number of people in the room.) number
    * * *
    <-, -en>
    [tsa:l]
    f
    1. MATH number, figure
    ganze \Zahl whole number, integer
    gerade/ungerade \Zahl even/uneven number
    eine vierstellige \Zahl a four figure number
    Kopf oder \Zahl heads or tails
    \Zahlen addieren/subtrahieren to add/subtract numbers
    \Zahlen [miteinander] multiplizieren/ [durcheinander] dividieren to multiply numbers [by numbers]/divide numbers [by numbers]
    2. pl (Zahlenangaben) numbers; (Verkaufszahlen) figures
    arabische/römische \Zahlen Arabic/Roman numerals
    in die roten/schwarzen \Zahlen geraten [o kommen] to get into the red/black
    3. kein pl (Anzahl) number
    \Zahl der Arbeitslosen level of unemployment, number of unemployed
    die \Zahl der Besucher the number of visitors
    \Zahl der Mitarbeiter staff levels pl, number of staff
    in großer/größerer \Zahl in great/greater numbers
    in voller \Zahl with a full turn-out
    4. LING (Numerus) number
    * * *
    die; Zahl, Zahlen number; (Ziffer) numeral; (Zahlenangabe) figure

    in den roten/schwarzen Zahlen — in the red/black

    acht usw. an der Zahl — eight etc. in number

    * * *
    Zahl f; -, -en
    1. number; (Ziffer, Betrag, Wert) figure;
    hohe/niedrige Zahl high/low number;
    gerade/ungerade Zahl even/odd number;
    vierstellige Zahl four-digit number;
    in großer Zahl in large numbers;
    ohne Zahl liter countless, innumerable;
    an der Zahl there were four etc of them, they were four etc in number geh;
    er wollte keine Zahlen nennen he didn’t want to give ( oder quote) any figures;
    in Zahlen ausdrücken express in figures; weitS. quantify;
    Kopf oder Zahl heads or tails; ganz A 1, rot A 1, rund A, Ziffer 1 etc
    2. LING (Numerus) number
    * * *
    die; Zahl, Zahlen number; (Ziffer) numeral; (Zahlenangabe) figure

    in den roten/schwarzen Zahlen — in the red/black

    acht usw. an der Zahl — eight etc. in number

    * * *
    -en (Mathematik) f.
    number n. -en f.
    digit n.
    figure n.
    number n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zahl

  • 9 zusammenzählen

    v/t (trennb., hat -ge-) add up; alles zusammengezählt all together, all told, in all
    * * *
    das Zusammenzählen
    addition
    * * *
    zu|sạm|men|zäh|len
    vt sep
    to add up
    * * *
    1) (to count or calculate: to reckon up the total cost.) reckon up
    2) (to give the main or important points of: He summed up the various proposals.) sum up
    3) (to add up: He totted up the figures on the bill.) tot
    4) (to add up: He totalled up (the amount he had sold) at the end of the week.) total up
    * * *
    zu·sam·men|zäh·len
    vt
    etw \zusammenzählen to count [up sep] sth
    ich habe gerade alle Anmeldungen zusammengezählt, es kommen 121 Teilnehmer I've just added up all the enrolments, there will be 121 participants
    die Kosten \zusammenzählen to add [or fam tot] up sep the costs
    * * *
    transitives Verb add up
    * * *
    zusammenzählen v/t (trennb, hat -ge-) add up;
    alles zusammengezählt all together, all told, in all
    * * *
    transitives Verb add up
    * * *
    (alt.Rechtschreibung) v.
    to add up v.
    to tot up v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > zusammenzählen

  • 10 zusammenrechnen

    zusammenrechnen v 1. GEN tally up; 2. STAT add up
    * * *
    v 1. < Geschäft> tally up; 2. < Math> add up
    * * *
    zusammenrechnen
    to cast accounts (up figures), to add up, to total, to reckon (sum) up;
    Spalte zusammenrechnen to cast a column of figures;
    Summe zusammenrechnen to compute a sum.

    Business german-english dictionary > zusammenrechnen

  • 11 Zahlenangaben

    Zahlenangaben
    [numerical] data, figures;
    Zahlenangabe über die führenden Wirtschaftsindikatoren leading indicatory figure;
    Zahlenangaben gewinnen to gather figures;
    Zahlenaufstellung numerical statement;
    Zahlenbeispiel numerical example;
    Zahlendarstellung (Computer) number representation;
    Zahlenfolge numerical order, series [of numbers];
    Zahlengröße numerical quantity;
    Zahlenkolonne column [of figures], group of figures;
    lange Zahlenkolonnen zusammenrechnen to add up a long column of figures;
    Zahlenlotterie Genoese lottery;
    Zahlenlotto lotto, numbers pool (US), bingo, policy (US);
    illegales Zahlenlotto policy racket (US).

    Business german-english dictionary > Zahlenangaben

  • 12 beschweren

    I v/refl
    1. complain ( über + Akk about; bei to); ich möchte mich beschweren I have a complaint (to make), I’d like to make a complaint; du kannst dich doch ( überhaupt) nicht beschweren you can’t (possibly) complain, you have (absolutely) no cause for complaint
    2. (sich belasten) auch fig. encumber oneself geh.
    II v/t weigh(t) down; fig. weigh down; sein Gedächtnis mit zu vielen Zahlen beschweren burden ( oder clog) one’s memory with too many figures
    * * *
    (Beschwerde) to complain;
    (Gewicht) to weigh down;
    sich beschweren
    to complain; to deplore
    * * *
    be|schwe|ren [bə'ʃveːrən] ptp beschwert
    1. vt
    (mit Gewicht) to weigh(t) down; (fig = belasten Problem, Kummer) to weigh on
    2. vr
    1) (= sich beklagen) to complain
    2) (= sich belasten) (lit) to weigh oneself down; (fig) to encumber oneself
    * * *
    1) (to attach, or add, a weight or weights to: The plane is weighted at the nose so that it balances correctly in flight.) weigh
    2) (to hold down by attaching weights: They weighted the balloon to prevent it from flying away.) weigh
    * * *
    be·schwe·ren *
    [bəˈʃve:rən]
    I. vr
    1. (sich beklagen)
    sich akk [bei jdm] [über jdn/etw] \beschweren to complain [about sb/sth] [to sb]
    ich kann mich nicht \beschweren I can't complain
    2. (fig: sich belasten)
    sich akk [mit etw dat] \beschweren to encumber oneself [with sth]
    II. vt
    1. (mit Gewicht versehen)
    jdn/etw [mit etw dat] \beschweren Briefe, Papiere to weight sb/sth [down] [with sth]
    jdn \beschweren to weigh [or fam get] sb down, to burden sb
    komm, was beschwert dich denn so? come on, what's getting you down?
    * * *
    1.
    reflexives Verb complain (über + Akk., wegen about)
    2.
    transitives Verb weight; (durch Auflegen eines schweren Gegenstands) weight down
    * * *
    A. v/r
    1. complain (
    über +akk about;
    bei to);
    ich möchte mich beschweren I have a complaint (to make), I’d like to make a complaint;
    du kannst dich doch (überhaupt) nicht beschweren you can’t (possibly) complain, you have (absolutely) no cause for complaint
    2. (sich belasten) auch fig encumber oneself geh
    B. v/t weigh(t) down; fig weigh down;
    sein Gedächtnis mit zu vielen Zahlen beschweren burden ( oder clog) one’s memory with too many figures
    * * *
    1.
    reflexives Verb complain (über + Akk., wegen about)
    2.
    * * *
    adj.
    charged adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > beschweren

  • 13 Ergebnis

    n; -ses, -se result (auch Sport etc.), outcome; (Folgen) result, consequence(s Pl.); (Punktzahl) (final) score; einer Untersuchung: findings Pl., results Pl., outcome; (Lösung, Antwort) solution, answer; (Folgerung, Schluss) conclusion; zu dem Ergebnis kommen oder gelangen, dass... come to ( oder arrive at) the conclusion that...; zu keinem Ergebnis führen Verhandlungen etc.: come to nothing, be inconclusive, be ( oder prove) unsuccessful; das richtige Ergebnis lautet the correct answer is; das Ergebnis war, dass sie nicht kam as a result ( oder the result was that) she did not come; ich will Ergebnisse sehen I want (to see) results
    * * *
    das Ergebnis
    (Folge) effect; conclusion; end;
    (Resultat) sum; upshot; outcome; result;
    * * *
    Er|geb|nis [ɛɐ'geːpnɪs]
    nt -ses, -se
    result; (= Auswirkung auch) consequence, outcome

    die Verhandlungen führten zu keinem Ergébnis — the negotiations led nowhere, the negotiations were inconclusive

    die Verhandlungen führten zu dem Ergébnis, dass... — the negotiations led to the conclusion that...

    zu einem Ergébnis kommen — to come to or reach a conclusion

    unsere Anstrengungen blieben ohne Ergébnis — our efforts produced no results

    * * *
    das
    1) (the result: What was the outcome of your discussion?) outcome
    2) (a result: The plan was the product of hours of thought.) product
    3) (the answer to a sum etc: Add all these figures and tell me the result.) result
    4) (the final score: What was the result of Saturday's match?) result
    5) ((often in plural) the list of people who have been successful in a competition, of subjects a person has passed or failed in an examination etc: He had very good exam results; The results will be published next week.) result
    * * *
    Er·geb·nis
    <-ses, -se>
    [ɛɐ̯ˈge:pnɪs, pl -nɪsə]
    nt (Ausgang, Resultat) result, outcome
    zu einem/keinem \Ergebnis führen to produce a result/lead nowhere
    die Verhandlungen führten bisher zu keinem \Ergebnis negotiations have been inconclusive so far
    zu dem \Ergebnis führen, dass... to result in...
    zu einem/keinem \Ergebnis kommen to reach/fail to reach a conclusion
    im \Ergebnis ultimately, in the final analysis
    ohne \Ergebnis without result [or unsuccessful]; SPORT result
    * * *
    das; Ergebnisses, Ergebnisse result; (von Verhandlungen, Überlegungen usw.) conclusion
    * * *
    Ergebnis n; -ses, -se result (auch Sport etc), outcome; (Folgen) result, consequence(s pl); (Punktzahl) (final) score; einer Untersuchung: findings pl, results pl, outcome; (Lösung, Antwort) solution, answer; (Folgerung, Schluss) conclusion;
    gelangen, dass … come to ( oder arrive at) the conclusion that …;
    zu keinem Ergebnis führen Verhandlungen etc: come to nothing, be inconclusive, be ( oder prove) unsuccessful;
    das richtige Ergebnis lautet the correct answer is;
    das Ergebnis war, dass sie nicht kam as a result ( oder the result was that) she did not come;
    ich will Ergebnisse sehen I want (to see) results
    * * *
    das; Ergebnisses, Ergebnisse result; (von Verhandlungen, Überlegungen usw.) conclusion
    * * *
    -se n.
    conclusion n.
    consequence n.
    effect n.
    issue n.
    outcome n.
    result n.
    resulting n.
    score n.
    sum n.
    upshot n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Ergebnis

  • 14 Übertragen

    n; -s, kein Pl.; EDV transfer; blockweises Übertragen EDV transfer in blocks
    * * *
    (Bedeutung) figurative (Adj.);
    (Blut) to transfuse ( Verb);
    (Recht) to devolve ( Verb); to commit ( Verb); to confer ( Verb); to transfer ( Verb); to make over ( Verb); to convey ( Verb);
    (Rundfunk) to relay ( Verb); to transmit ( Verb); to broadcast ( Verb);
    (Stenogramm) to transcribe ( Verb);
    (Text) to translate ( Verb);
    (Übertrag) to carry ( Verb)
    * * *
    über|tra|gen I [yːbɐ'traːgn] ptp übertragen insep irreg
    1. vt
    1) (= an eine andere Stelle bringen, an jdn übergeben) to transfer (AUCH JUR, PSYCH, COMPUT); Krankheit to pass on (
    auf +acc to), to transmit ( auf +acc to); (TECH) Bewegung, Kraft to transmit
    2) (= an eine andere Stelle schreiben) to transfer; (= kopieren) to copy (out); (= transkribieren) to transcribe
    3) (TV, RAD) to broadcast, to transmit

    etw im Fernsehen übertrágen — to televise sth, to broadcast sth on television

    via or durch Satelliten übertrágen werden — to be broadcast or sent by satellite

    4) (= übersetzen) Text to render (
    in +acc into)

    einen Roman aus dem Englischen ins Deutsche übertrágen — to render or translate an English novel into German

    ... aus dem Englischen übertrágen von... —... translated from the English by...

    5) (= anwenden) Methode, Maßstab to apply (
    auf +acc to)
    6)

    etw auf Band übertrágen — to tape sth, to record sth (on tape)

    eine CD auf Kassette übertrágen — to tape a CD

    7) (= verleihen) Auszeichnung, Würde to confer (jdm on sb); Vollmacht, Verantwortung, Amt to give (jdm sb)
    8) (= auftragen) Aufgabe, Mission to assign (jdm to sb)
    2. vr
    (Eigenschaft, Krankheit etc) to be passed on or communicated or transmitted ( auf +acc to); (TECH) to be transmitted ( auf +acc to); (Heiterkeit etc) to communicate itself, to spread ( auf +acc to)

    seine Fröhlichkeit hat sich auf uns übertrágen — we were infected by his happiness

    II [yːbɐ'traːgn]
    1. adj
    1) (Bedeutung etc) figurative
    2) (Aus) worn; (= gebraucht) second-hand, used
    2. adv
    (= figurativ) figuratively
    * * *
    1) (to give to someone as his share or duty: They assigned the task to us.) assign
    2) (to receive and pass on (news, a message, a television programme etc).) relay
    3) (to add on (a number from one column of figures to the next): I forgot to carry the 2 forward.) carry forward
    5) (to give (a piece of work, power etc) to someone else: He delegates a great deal of work to his assistant.) delegate
    6) (to hand over (a task etc) to someone else to do for one.) depute
    7) (to give to another person, especially legally: I intend to transfer the property to my son.) transfer
    * * *
    über·tra·gen *1
    [y:bɐˈtra:gn̩]
    I. vt
    etw \übertragen to broadcast sth
    2. (geh: übersetzen)
    etw \übertragen to translate sth
    etw wortwörtlich \übertragen to translate sth word for word, to do a literal translation of sth
    etw aus etw dat \übertragen to translate [or form render] sth from sth
    etw in etw akk \übertragen to translate [or form render] sth into sth
    etw [auf jdn] \übertragen to communicate [or form pass on sep] sth [to sb]
    etw wird von jdm/dem Tier auf jdn/das Tier \übertragen sth is communicated form [or passed on] from sb/animal to sb/animal
    etw auf etw akk/in etw akk \übertragen to transfer sth to/into sth
    jdm etw \übertragen to vest sb with sth form
    jdm die Verantwortung \übertragen to entrust sb with the responsibility
    jdm etw \übertragen, etw auf jdn \übertragen to transfer sth to sb
    jdm ein Recht \übertragen to assign sb a right, to transfer a right to sb
    etw auf etw akk \übertragen to record sth on sth
    etw auf eine Kassette \übertragen to tape sth, to record sth on tape [or cassette
    etw auf etw akk \übertragen to apply sth to sth
    9. TECH
    etw auf etw akk \übertragen to transmit [or transfer] sth to sth
    II. vr
    1. MED
    sich akk [auf jdn] \übertragen to be communicated form [or passed on] [or transmitted] [to sb]
    sich akk auf jdn \übertragen to spread [or form communicate itself] to sb
    über·tra·gen2
    [y:bɐˈtra:gn̩]
    I. adj figurative; (durch Metapher) transferred
    im \übertragenen Sinn in a/the figurative sense
    II. adv figuratively
    etw \übertragen meinen to mean sth in a [or the] figurative/transferred sense
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) transfer (auf + Akk. to); transmit <power, torque, etc.> (auf + Akk. to); communicate <disease, illness> (auf + Akk. to); carry over < subtotal>; (auf etwas anderes anwenden) apply (auf + Akk. to); (übersetzen) translate; render

    etwas ins reine od. in die Reinschrift übertragen — make a fair copy of something

    in übertragener Bedeutung, im übertragenen Sinne — in a transferred sense

    2) (senden) broadcast <concert, event, match, etc.>; (im Fernsehen) televise

    jemandem Aufgaben/Pflichten usw. übertragen — hand over tasks/duties etc. to somebody; (anvertrauen) entrust somebody with tasks/duties etc.

    2.

    sich auf jemanden übertragen<disease, illness> be communicated or be passed on to somebody; (fig.) <enthusiasm, nervousness, etc.> communicate itself to somebody

    * * *
    Übertragen n; -s, kein pl; IT transfer;
    blockweises Übertragen IT transfer in blocks
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) transfer (auf + Akk. to); transmit <power, torque, etc.> (auf + Akk. to); communicate <disease, illness> (auf + Akk. to); carry over < subtotal>; (auf etwas anderes anwenden) apply (auf + Akk. to); (übersetzen) translate; render

    etwas ins reine od. in die Reinschrift übertragen — make a fair copy of something

    in übertragener Bedeutung, im übertragenen Sinne — in a transferred sense

    2) (senden) broadcast <concert, event, match, etc.>; (im Fernsehen) televise

    jemandem Aufgaben/Pflichten usw. übertragen — hand over tasks/duties etc. to somebody; (anvertrauen) entrust somebody with tasks/duties etc.

    2.

    sich auf jemanden übertragen<disease, illness> be communicated or be passed on to somebody; (fig.) <enthusiasm, nervousness, etc.> communicate itself to somebody

    * * *
    adj.
    broadcast adj.
    transferred adj. adv.
    figuratively adv.
    in the figurative sense expr. v.
    to alienate v.
    to assign v.
    to broadcast v.
    to carry v.
    to confer v.
    to convey v.
    to devolve v.
    to overtop v.
    to transfer v.
    to transfuse v.
    to transmit v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Übertragen

  • 15 übertragen

    n; -s, kein Pl.; EDV transfer; blockweises Übertragen EDV transfer in blocks
    * * *
    (Bedeutung) figurative (Adj.);
    (Blut) to transfuse ( Verb);
    (Recht) to devolve ( Verb); to commit ( Verb); to confer ( Verb); to transfer ( Verb); to make over ( Verb); to convey ( Verb);
    (Rundfunk) to relay ( Verb); to transmit ( Verb); to broadcast ( Verb);
    (Stenogramm) to transcribe ( Verb);
    (Text) to translate ( Verb);
    (Übertrag) to carry ( Verb)
    * * *
    über|tra|gen I [yːbɐ'traːgn] ptp übertragen insep irreg
    1. vt
    1) (= an eine andere Stelle bringen, an jdn übergeben) to transfer (AUCH JUR, PSYCH, COMPUT); Krankheit to pass on (
    auf +acc to), to transmit ( auf +acc to); (TECH) Bewegung, Kraft to transmit
    2) (= an eine andere Stelle schreiben) to transfer; (= kopieren) to copy (out); (= transkribieren) to transcribe
    3) (TV, RAD) to broadcast, to transmit

    etw im Fernsehen übertrágen — to televise sth, to broadcast sth on television

    via or durch Satelliten übertrágen werden — to be broadcast or sent by satellite

    4) (= übersetzen) Text to render (
    in +acc into)

    einen Roman aus dem Englischen ins Deutsche übertrágen — to render or translate an English novel into German

    ... aus dem Englischen übertrágen von... —... translated from the English by...

    5) (= anwenden) Methode, Maßstab to apply (
    auf +acc to)
    6)

    etw auf Band übertrágen — to tape sth, to record sth (on tape)

    eine CD auf Kassette übertrágen — to tape a CD

    7) (= verleihen) Auszeichnung, Würde to confer (jdm on sb); Vollmacht, Verantwortung, Amt to give (jdm sb)
    8) (= auftragen) Aufgabe, Mission to assign (jdm to sb)
    2. vr
    (Eigenschaft, Krankheit etc) to be passed on or communicated or transmitted ( auf +acc to); (TECH) to be transmitted ( auf +acc to); (Heiterkeit etc) to communicate itself, to spread ( auf +acc to)

    seine Fröhlichkeit hat sich auf uns übertrágen — we were infected by his happiness

    II [yːbɐ'traːgn]
    1. adj
    1) (Bedeutung etc) figurative
    2) (Aus) worn; (= gebraucht) second-hand, used
    2. adv
    (= figurativ) figuratively
    * * *
    1) (to give to someone as his share or duty: They assigned the task to us.) assign
    2) (to receive and pass on (news, a message, a television programme etc).) relay
    3) (to add on (a number from one column of figures to the next): I forgot to carry the 2 forward.) carry forward
    5) (to give (a piece of work, power etc) to someone else: He delegates a great deal of work to his assistant.) delegate
    6) (to hand over (a task etc) to someone else to do for one.) depute
    7) (to give to another person, especially legally: I intend to transfer the property to my son.) transfer
    * * *
    über·tra·gen *1
    [y:bɐˈtra:gn̩]
    I. vt
    etw \übertragen to broadcast sth
    2. (geh: übersetzen)
    etw \übertragen to translate sth
    etw wortwörtlich \übertragen to translate sth word for word, to do a literal translation of sth
    etw aus etw dat \übertragen to translate [or form render] sth from sth
    etw in etw akk \übertragen to translate [or form render] sth into sth
    etw [auf jdn] \übertragen to communicate [or form pass on sep] sth [to sb]
    etw wird von jdm/dem Tier auf jdn/das Tier \übertragen sth is communicated form [or passed on] from sb/animal to sb/animal
    etw auf etw akk/in etw akk \übertragen to transfer sth to/into sth
    jdm etw \übertragen to vest sb with sth form
    jdm die Verantwortung \übertragen to entrust sb with the responsibility
    jdm etw \übertragen, etw auf jdn \übertragen to transfer sth to sb
    jdm ein Recht \übertragen to assign sb a right, to transfer a right to sb
    etw auf etw akk \übertragen to record sth on sth
    etw auf eine Kassette \übertragen to tape sth, to record sth on tape [or cassette
    etw auf etw akk \übertragen to apply sth to sth
    9. TECH
    etw auf etw akk \übertragen to transmit [or transfer] sth to sth
    II. vr
    1. MED
    sich akk [auf jdn] \übertragen to be communicated form [or passed on] [or transmitted] [to sb]
    sich akk auf jdn \übertragen to spread [or form communicate itself] to sb
    über·tra·gen2
    [y:bɐˈtra:gn̩]
    I. adj figurative; (durch Metapher) transferred
    im \übertragenen Sinn in a/the figurative sense
    II. adv figuratively
    etw \übertragen meinen to mean sth in a [or the] figurative/transferred sense
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) transfer (auf + Akk. to); transmit <power, torque, etc.> (auf + Akk. to); communicate <disease, illness> (auf + Akk. to); carry over < subtotal>; (auf etwas anderes anwenden) apply (auf + Akk. to); (übersetzen) translate; render

    etwas ins reine od. in die Reinschrift übertragen — make a fair copy of something

    in übertragener Bedeutung, im übertragenen Sinne — in a transferred sense

    2) (senden) broadcast <concert, event, match, etc.>; (im Fernsehen) televise

    jemandem Aufgaben/Pflichten usw. übertragen — hand over tasks/duties etc. to somebody; (anvertrauen) entrust somebody with tasks/duties etc.

    2.

    sich auf jemanden übertragen<disease, illness> be communicated or be passed on to somebody; (fig.) <enthusiasm, nervousness, etc.> communicate itself to somebody

    * * *
    übertragen1 (irr, untrennb, hat)
    A. v/t
    1. transfer (
    auf +akk to); ins Heft etc: copy out (
    in +akk into)
    2. TECH, PHYS, ELEK transmit; RADIO, TV auch broadcast; IT transfer, translate;
    live übertragen broadcast live;
    auf Band übertragen tape, record on tape
    3. (Besitz) make over (
    auf +akk jemanden: to), transfer (to); (Grundeigentum) convey (to); (Amt, Titel) confer ([up]on); (Vollmachten) delegate (to);
    Rechte etc
    auf jemanden übertragen vest sb with rights etc;
    etwas auf jemandes Namen übertragen register sth in sb’s name
    4.
    übertragen charge ( oder entrust) sb with;
    jemandem (mehr) Verantwortung übertragen give sb (more) responsibility
    5. (übersetzen) translate;
    übertragen translate into ( oder render in[to]) English etc;
    in Verse/Prosa übertragen put into verse/prose
    6. (Stenogramm) transcribe; MUS, in andere Tonart: change ( oder put) into a different key
    7. (anwenden) apply
    8. (Stimmung etc, auch Krankheit) communicate (
    auf +akk to);
    Malaria wird durch Insekten übertragen malaria is transmitted by insects
    9. MED (Blut etc) transfuse; Organ: transplant; plastische Chirurgie: transplant, graft
    10. MED (Baby) carry post-term;
    sie hat (ihr Baby) jetzt schon um zwei Wochen übertragen she is now already two weeks overdue
    B. v/r Stimmung, Panik etc: spread (
    auf +akk to); Krankheit: auch be transmitted (to), be passed on (to);
    i-e Fröhlichkeit übertrug sich auf uns alle we were all infected by her cheerfulness
    übertragen2
    A. pperf übertragen1
    B. adj
    1. Bedeutung etc: figurative;
    im übertragenen Sinn in the figurative sense
    2. MED:
    übertragenes Kind post-term infant
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) transfer (auf + Akk. to); transmit <power, torque, etc.> (auf + Akk. to); communicate <disease, illness> (auf + Akk. to); carry over < subtotal>; (auf etwas anderes anwenden) apply (auf + Akk. to); (übersetzen) translate; render

    etwas ins reine od. in die Reinschrift übertragen — make a fair copy of something

    in übertragener Bedeutung, im übertragenen Sinne — in a transferred sense

    2) (senden) broadcast <concert, event, match, etc.>; (im Fernsehen) televise

    jemandem Aufgaben/Pflichten usw. übertragen — hand over tasks/duties etc. to somebody; (anvertrauen) entrust somebody with tasks/duties etc.

    2.

    sich auf jemanden übertragen<disease, illness> be communicated or be passed on to somebody; (fig.) <enthusiasm, nervousness, etc.> communicate itself to somebody

    * * *
    adj.
    broadcast adj.
    transferred adj. adv.
    figuratively adv.
    in the figurative sense expr. v.
    to alienate v.
    to assign v.
    to broadcast v.
    to carry v.
    to confer v.
    to convey v.
    to devolve v.
    to overtop v.
    to transfer v.
    to transfuse v.
    to transmit v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > übertragen

  • 16 lange Zahlenkolonnen zusammenrechnen

    lange Zahlenkolonnen zusammenrechnen
    to add up a long column of figures

    Business german-english dictionary > lange Zahlenkolonnen zusammenrechnen

  • 17 Zahl

    Zahl <-, -en> [tsa:l] f
    1) math number, figure;
    ganze/ gerade/ungerade \Zahl whole/even/uneven number;
    eine vierstellige \Zahl a four figure number;
    Kopf oder \Zahl heads or tails;
    \Zahlen addieren/ subtrahieren to add/subtract numbers;
    \Zahlen [miteinander] multiplizieren/ [durcheinander] dividieren to multiply numbers [by numbers]/divide numbers [by numbers]
    2) pl ( Zahlenangaben) numbers; ( Verkaufszahlen) figures;
    arabische/römische \Zahlen Arabic/Roman numerals;
    in die roten/schwarzen \Zahlen geraten [o kommen] to get into the red/black
    3) kein pl ( Anzahl) number;
    die \Zahl der Besucher the number of visitors;
    in großer/größerer \Zahl in great/greater numbers;
    in voller \Zahl with a full turn-out
    4) ling ( Numerus) number
    ¿Kultur?
    Die Null heißt zero und in Großbritannien auch nought; die Eins wir handschriftlich als einfacher Strich geschrieben, die Sieben wird ohne kleinen Querstrich geschrieben. Dadurch kann es passieren, dass unsere Eins als eine Sieben gelesen wird. In den USA lässt man nach hundred oft das and weg, z.B. one hundred twenty. Eine Milliarde heißt jetzt auch in Großbritannien one billion. Im Englischen werden Tausender mit einem Komma gegliedert - im Deutschen mit einem Punkt. Dagegen werden Dezimalzahlen mit einem Punkt gegliedert, z.B. 2.4 (gesprochen two point four) metres. Bei Währungsangaben folgt die Zahl direkt nach dem Währungszeichen, also ohne Freizeichen, z.B. $32.50 (gesprochen thirty-two dollars fifty).

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Zahl

См. также в других словарях:

  • add — W1S1 [æd] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(put with something else)¦ 2¦(count)¦ 3¦(increase)¦ 4¦(say more)¦ 5¦(give a quality)¦ 6 add(ed) to that/this 7 add weight to something 8 to add insult to injury 9 add fuel to the fire/flames …   Dictionary of contemporary English

  • add — add1 [ad] vt. [ME adden < L addere, to add < ad , to + dare, to give] 1. to join or unite (something) to something else so as to increase the quantity, number, size, etc. or change the total effect [to add a wing to the building, to add… …   English World dictionary

  • add — 1 Add, sum, total, tot, cast, figure, foot share the meaning to find or represent the amount reached by putting together arithmetically a series of numbers or quantities, and are commonly followed by up. Add is both the common and the technical… …   New Dictionary of Synonyms

  • add — addable, addible, adj. addedly, adv. /ad/, v.t. 1. to unite or join so as to increase the number, quantity, size, or importance: to add two cups of sugar; to add a postscript to her letter; to add insult to injury. 2. to find the sum of (often… …   Universalium

  • add up — v. (d; intr.) to add up to (it all adds up to a hoax; the figures add up to 50) * * * [ æd ʌp] (d; intr.) to add up to (it all add ups up to a hoax; the figures add up to 50) …   Combinatory dictionary

  • add up — /ˌæd ʌp/ verb 1. to put several figures together to make a total ● He made a mistake in adding up the column of figures. ♦ the figures do not add up the total given is not correct 2. to make sense ● The complaints in the letter just do not add up …   Dictionary of banking and finance

  • ADD — Anti Dumping Duty A customs duty on imports, providing protection against the dumping of cheap goods in the European Union ( EU) by foreign producers. HM Customs & Revenue Glossary * * * add UK US /æd/ verb [T] ► to put something with something… …   Financial and business terms

  • add up — UK US add up Phrasal Verb with add({{}}/æd/ verb [T] ► [T] to calculate the total of two or more prices, numbers, etc.: »He quickly added up the figures in his head. ► [I] to gradually increase until there is a large total: »The fees were adding… …   Financial and business terms

  • add — I (New American Roget s College Thesaurus) v. See addition, numeration. Ant., subtract, withdraw. II (Roget s IV) v. 1. [To combine numbers into a sum] Syn. total, sum, sum up, figure, figure up, compute, calculate, do a sum, tally, count up,… …   English dictionary for students

  • add — verb 1) the porch was added later Syn: attach, append, tack on, join on 2) they added the figures up Syn: total, count (up), reckon up, tally; Brit. tot up • Ant …   Synonyms and antonyms dictionary

  • add — /æd/ verb to put figures together to make a total ● If you add the interest to the capital you will get quite a large sum. ● Interest is added monthly …   Dictionary of banking and finance

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»