-
1 Auflage
'auflaːgəf1) ( eines Buches) edición f, tirada f2) ( Bedingung) condición f, imposición f3) ( Steuer) impuesto m<-n>2 dig (Bedingung) condición Feminin; mit der Auflage, dass... a condición de que... +Subjonctif ; es wurde ihm zur Auflage gemacht sein Haus nicht zu verlassen se le puso la condición de que no abandonara su casadie -
2 Auflagenhöhe
-
3 herumliegen
herum| liegen1 dig (Sache) estar tirado2 dig (Person) estar tumbadointransitives Verb (unreg)1. (umgangssprachlich) [Person]3. [im Kreis] -
4 Frankfurter Allgemeine Zeitung
Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Frankfurter Allgemeine Zeitung
-
5 Spiegel
'ʃpiːgəlmespejo mjdm den Spiegel vorhalten (fig) — enseñarle a uno su verdadero yo, poner a alguien en frente de su propia realidad
Spiegel ['∫pi:gəl]<-s, ->1 dig (allgemein) espejo Maskulin; in den Spiegel sehen mirarse en el espejo; jemandem den Spiegel vorhalten (bildlich) adoptar una postura crítica frente a alguien3. (ohne Pl) [Magazin]Su tirada sobrepasa el millón de ejemplares. Sus artículos se centran principalmente en asuntos políticos, económicos y culturales. Con sus indagaciones, esta revista ha sacado a la luz «affaires» en más de una ocasión y ha provocado escándalos políticos. -
6 Zeit
tsaɪtf1) tiempo mWir haben Zeit im Überfluss. — Tenemos tiempo de sobra.
Das hat Zeit. — Eso puede esperar.
Es ist allerhöchste Zeit. — Ya es hora.
Ach du liebe Zeit! — ¡Jesus!/¡Ay coño! (fam)
2) ( Epoche) época f, edad f3) ( Uhrzeit) hora fZeit [tsaɪt]<- en> a. ling, sport tiempo Maskulin; (Zeitpunkt) momento Maskulin; (Zeitraum) período Maskulin; (Zeitalter) época Feminin; (Uhrzeit) hora Feminin; (Jahreszeit) estación Feminin; seit einiger/geraumer Zeit desde hace algún/bastante tiempo; zu jeder Zeit a cualquier hora; zu keiner Zeit en ningún momento; zur Zeit Napoleons en la época/los tiempos de Napoleón; eine Zeit lang durante algún tiempo; (eine Weile) un rato; seit dieser Zeit desde entonces; nach kurzer Zeit después de unos minutos; (keine) Zeit haben (no) tener tiempo [für para]; wir wollen keine Zeit verlieren no queremos perder tiempo; wir haben noch fünf Minuten Zeit aún tenemos cinco minutos; wo warst du denn die ganze Zeit? ¿dónde has estado todo el tiempo?; die Zeit wurde mir zu lang el tiempo se me hizo muy largo; die Zeit arbeitet für uns el tiempo está de nuestra parte; die Zeit drängt no hay tiempo que perder; Zeit gewinnen ganar tiempo; sich Dativ (mit etwas Dativ ) Zeit lassen tomarse el tiempo necesario (para algo); jemandem die Zeit stehlen (umgangssprachlich) robarle el tiempo a alguien; jemandem/sich Dativ mit etwas Dativ die Zeit vertreiben entretener a alguien/entretenerse con algo; das hat Zeit eso no corre prisa; auf Zeit a plazo; es wird (allmählich) Zeit (ya) va siendo hora; es ist an der Zeit (zu gehen) ha llegado la hora (de ir); es ist höchste Zeit (, etwas zu tun) ya va siendo hora (de hacer algo); morgen um diese Zeit mañana a esta hora; hast du die genaue Zeit? ¿tienes la hora exacta?; um 12 Uhr mitteleuropäischer Zeit a las doce horas, hora europea; seiner Zeit voraus sein estar por delante de su época; der größte Schwindler aller Zeiten el mayor estafador de todos los tiempos; es ist nur eine Frage der Zeit es sólo cuestión de tiempo; zur rechten Zeit en el momento oportuno; alles zu seiner Zeit! ¡cada cosa a su tiempo!; von Zeit zu Zeit de vez en cuando; eine gute Zeit laufen Sport conseguir un buen tiempo; auf bestimmte Zeit por cierto tiempo; auf unbestimmte Zeit por tiempo indefinido; im Laufe der Zeit en el transcurso del tiempo; die heutige Zeit los tiempos actuales; die gute alte Zeit los (buenos) viejos tiempos; das waren noch Zeiten! ¡qué tiempos aquellos!; zur Zeit, als... en tiempos de...; in letzter Zeit últimamente; in nächster Zeit en un futuro próximo; für alle Zeiten para siempre; auf unabsehbare Zeit por un período de tiempo indefinido; die Zeiten ändern sich los tiempos cambian; das ist vor meiner Zeit geschehen eso sucedió antes de mi época; zu meiner Zeit en mis tiempos; hier bin ich die längste Zeit gewesen (umgangssprachlich) ya me cansé de estar aquí; kommt Zeit, kommt Rat (Sprichwort) con el tiempo maduran las uvas; die Zeit heilt alle Wunden el tiempo todo lo cura; du liebe Zeit! ¡Dios mío!; Zeit ist Geld (Sprichwort) el tiempo es oro4. (ohne Pl) [Zeitung]————————auf Zeit Adverb————————eine Zeit lang Adverb————————mit der Zeit Adverbsiehe auch link=zurzeit zurzeit/linkDIE ZEIT:Es un periódico semanal de tirada nacional. Sus editoriales, análisis y reportajes, de carácter político, económico y cultural principalmente, hacen de él una lectura de referencia y constituyen importantes vectores de opinión. -
7 Erstauflage
'eːrstauflaːgəf -
8 flottweg
См. также в других словарях:
tirada — sustantivo femenino 1. Acción y resultado de tirar. 2. Uso/registro: coloquial. Distancia larga que hay de un lugar a otro: Hay una buena tirada desde mi casa a la estación. 3. Aquello que se dice o escribe de una sola vez: tirada de versos … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
tiradă — TIRÁDĂ, tirade, s.f. 1. (Adesea fig.) Parte dintr un discurs în care oratorul dezvoltă pe larg (şi cu emfază) o idee, o teză. 2. Fragment dintr o operă literară (dramatică), de întindere mai mare, caracterizată printr o deosebită intensitate… … Dicționar Român
tirada — tiradà dkt. Išklausýti tirãdą … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
tirada — tiradà sf. (2) DŽ, NdŽ, TrpŽ, LTEXI320; KŽ ilgas posakis, replika, pakeltu tonu pasakytas kalbos fragmentas: Pulkininkas dar sykį išdrožė tą pačią tiradą J.Dov … Dictionary of the Lithuanian Language
tiráda — ž 1. {{001f}}slijed izgovorenih riječi ili rečenica koje razvijaju istu osnovnu misao varirajući je na različite načine 2. {{001f}}razvučeno pričanje, ob. u povišenu tonu 3. {{001f}}mnogo riječi koje malo kazuju ✧ {{001f}}fr. ← tal … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
tirada — s. f. 1. Ação de tirar. 2. Exportação de gêneros para o estrangeiro. 3. Grande período de tempo. 4. Grande extensão de caminho; caminhada. 5. Discurso extenso; trecho longo … Dicionário da Língua Portuguesa
tirada — tiráda ž DEFINICIJA 1. slijed izgovorenih riječi ili rečenica koje razvijaju istu osnovnu misao varirajući je na različite načine 2. razvučeno pričanje, ob. u povišenu tonu 3. mnogo riječi koje malo kazuju ETIMOLOGIJA fr. tirade: rastezanje,… … Hrvatski jezični portal
tirada — tìrāda ž DEFINICIJA reg. jednokratno potezanje mreže s ribarskog broda [osam kašeta oslića dobar je ulov ako je ostvaren u jednoj tiradi] ETIMOLOGIJA vidi tir … Hrvatski jezični portal
tirada — f. ☛ V. tirado … Diccionario de la lengua española
Tirada — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de tirar. 2 Distancia que hay de un lugar a otro o de un tiempo a otro: ■ hay una buena tirada hasta el parque. SINÓNIMO trecho 3 Serie de cosas dichas o escritas sin interrupción: ■ nos leyó una tirada… … Enciclopedia Universal
tirada — s f I. Acto de tirar con un arma: En tirada de jabalina quedó en cuarto lugar , Compró el rifle porque le gusta eso de la tirada II. 1 (Impr) Acto de imprimir algún libro o periódico 2 (Impr) Total de ejemplares impresos en un solo turno o de una … Español en México