-
21 chink
iŋk(a narrow opening: a chink in the curtains; There was no chink of light in the room.) resquicio, grietatr[ʧɪŋk]1 (crack - in wall, fence) grieta, abertura; (- in door) rendija, resquicio\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa chink in somebody's armour el punto débil de alguien————————tr[ʧɪŋk]1 (noise) tintineo1 hacer tintinear, hacer sonar1 tintinear, sonarchink ['ʧɪŋk] n: grieta f, abertura fn.• grieta s.f.• hendedura s.f.• resquicio s.m.• sonido metálico s.m.• tintineo s.m.v.• tintinear v.tʃɪŋk
I
1) (crack - in fence, wall) grieta f, abertura f; (- of door) rendija f, resquicio m2)a chink in somebody's armor: they found a chink in his armor — le encontraron un punto flaco or débil
3) (of coins, glasses) tintineo m
II
1.
transitive verb \<\<glasses\>\> hacer* tintinear; \<\<coins\>\> hacer* sonar or tintinear
2.
vi \<\<glasses\>\> tintinear; \<\<coins\>\> sonar*
I
[tʃɪŋk]N (=slit) (in wall) grieta f, hendidura f ; (in door) resquicio m
II [tʃɪŋk]1.N (=sound) sonido m metálico, tintineo m2.VT [+ metal] hacer sonar; [+ glass] hacer tintinear3.VI [metal] sonar; [glass] tintinear* * *[tʃɪŋk]
I
1) (crack - in fence, wall) grieta f, abertura f; (- of door) rendija f, resquicio m2)a chink in somebody's armor: they found a chink in his armor — le encontraron un punto flaco or débil
3) (of coins, glasses) tintineo m
II
1.
transitive verb \<\<glasses\>\> hacer* tintinear; \<\<coins\>\> hacer* sonar or tintinear
2.
vi \<\<glasses\>\> tintinear; \<\<coins\>\> sonar* -
22 звон
звонsonor(ad)o, tint(ad)o;\звони́ть 1. son(or)igi;2. (по телефону) telefoni.* * *м.звон стака́нов — tintineo de los vasos
звон колоко́льчика — campanilleo m
похоро́нный звон — toque fúnebre
звон в уша́х — zumbido en los oídos
••слы́шал звон, да не зна́ет, где он погов. — ha oído campanas y no sabe donde, ha oído el gallo cantar y no sabe en qué muladar
зада́ть звону прост. — dar un rapapolvo
* * *м.звон стака́нов — tintineo de los vasos
звон колоко́льчика — campanilleo m
похоро́нный звон — toque fúnebre
звон в уша́х — zumbido en los oídos
••слы́шал звон, да не зна́ет, где он погов. — ha oído campanas y no sabe donde, ha oído el gallo cantar y no sabe en qué muladar
зада́ть звону прост. — dar un rapapolvo
* * *n1) gener. sonido, tintineo (звяканье), tintìn, tris (стекла), repique, retintìn, tañido (колокола и т.п.), toque, retinte2) simpl. (ñïëåáñè) rumor (pl; es)3) set phr. son -
23 Chink
iŋk(a narrow opening: a chink in the curtains; There was no chink of light in the room.) resquicio, grietatr[ʧɪŋk]1 (crack - in wall, fence) grieta, abertura; (- in door) rendija, resquicio\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa chink in somebody's armour el punto débil de alguien————————tr[ʧɪŋk]1 (noise) tintineo1 hacer tintinear, hacer sonar1 tintinear, sonarchink ['ʧɪŋk] n: grieta f, abertura fn.• grieta s.f.• hendedura s.f.• resquicio s.m.• sonido metálico s.m.• tintineo s.m.v.• tintinear v.tʃɪŋk
I
1) (crack - in fence, wall) grieta f, abertura f; (- of door) rendija f, resquicio m2)a chink in somebody's armor: they found a chink in his armor — le encontraron un punto flaco or débil
3) (of coins, glasses) tintineo m
II
1.
transitive verb \<\<glasses\>\> hacer* tintinear; \<\<coins\>\> hacer* sonar or tintinear
2.
vi \<\<glasses\>\> tintinear; \<\<coins\>\> sonar*[tʃɪŋk]N offensive chino(-a) m / f* * *[tʃɪŋk]
I
1) (crack - in fence, wall) grieta f, abertura f; (- of door) rendija f, resquicio m2)a chink in somebody's armor: they found a chink in his armor — le encontraron un punto flaco or débil
3) (of coins, glasses) tintineo m
II
1.
transitive verb \<\<glasses\>\> hacer* tintinear; \<\<coins\>\> hacer* sonar or tintinear
2.
vi \<\<glasses\>\> tintinear; \<\<coins\>\> sonar* -
24 бряцание
-
25 бряцание
с.tintineo m, sonido mбряца́ние шпор — tintineo de las espuelas -
26 звон
м.звон стака́нов — tintineo de los vasosзвон колоко́льчика — campanilleo mпохоро́нный звон — toque fúnebreзвон в уша́х — zumbido en los oídos••слы́шал звон, да не зна́ет, где он погов. — ha oído campanas y no sabe donde, ha oído el gallo cantar y no sabe en qué muladarзада́ть звону прост. — dar un rapapolvo -
27 бренчание
-
28 бряканье
-
29 дребезжание
дребезжа́||ниеtintaĉo;\дребезжаниеть tintaĉi.* * *с.tintineo m, tintín m* * *ngener. tintineo, tintìn -
30 звяканье
-
31 бренчание
с.sonido m, tintineo m -
32 бряканье
с.sonido m, tintineo m -
33 дребезжание
с.tintineo m, tintín m -
34 звяканье
с. -
35 jangle
'‹æŋɡl(to (cause to) give a harsh (ringing) sound: The bell jangled noisily.) sonar de un modo discordantejangle vb sonar / tintineartr['ʤæŋgəl]1 sonar de un modo discordante1 hacer sonar de un modo discordante1 sonido discordante: hacer un ruido metálicojangle vt1) : hacer sonar2)to jangle one's nerves : irritar, crisparjangle n: ruido m metálicon.• cencerreo s.m.• sonido discordante s.m.v.• cencerrear v.• hacer sonar de manera discordante v.
I
1. 'dʒæŋgəltransitive verb hacer* sonar
2.
vi hacer* ruido ( metálico), sonar*
II
['dʒæŋɡl]1.N tintineo m2.VT [+ coins, bracelets] hacer tintinear3.VI tintinear* * *
I
1. ['dʒæŋgəl]transitive verb hacer* sonar
2.
vi hacer* ruido ( metálico), sonar*
II
-
36 rattle
rætl
1. verb1) (to (cause to) make a series of short, sharp noises by knocking together: The cups rattled as he carried the tray in; The strong wind rattled the windows.) hacer sonar, hacer vibrar2) (to move quickly: The car was rattling along at top speed.) correr (a toda prisa)3) (to upset and confuse (a person): Don't let him rattle you - he likes annoying people.) desconcertar, confundir
2. noun1) (a series of short, sharp noises: the rattle of cups.) golpeteo; tintineo; ruido metálico2) (a child's toy, or a wooden instrument, which makes a noise of this sort: The baby waved its rattle.) sonajero3) (the bony rings of a rattlesnake's tail.) cascabeleo•- rattling- rattlesnake
- rattle off
- rattle through
rattle1 n sonajerorattle2 vb sonar / hacer ruidotr['rætəl]2 (noise) ruido; (of train) traqueteo; (- of rattlesnake) cascabeleo; (vibration) vibración nombre femenino1 hacer sonar, hacer vibrar1 sonar, vibrar1 familiar poner nervioso,-a1) clatter: traquetear, hacer ruido2)to rattle on chatter: parlotear famrattle vt1) : hacer sonar, agitarthe wind rattled the door: el viento sacudió la puerta2) disconcert, worry: desconcertar, poner nervioso3)to rattle off : despachar, recitar, decir de corridorattle n1) clatter: traqueteo m, ruido m3) : cascabel m (de una culebra)n.• cascabel s.m.• cencerreo s.m.• crujido s.m.• golpeteo s.m.• hervidero s.m.• matraca s.f.• sonajero s.m.• sonsonete s.m.• traqueteo s.m.v.• atortolar v.• crujir v.• desatinar v.• encalabrinar v.• matraquear v.• tabletear v.• zangolotear v.• zurriar v.'rætḷ
I
2) c(baby's) rattle — sonajero m, sonaja f (Méx), cascabel m (Chi)
II
1.
a) ( make noise) \<\<chains/bottles/keys\>\> repiquetear; \<\<door/window/engine\>\> vibrarb) ( move) (+ adv compl)
2.
vt1) ( make rattle) \<\<keys/chain\>\> hacer* repiquetear; \<\<door/window\>\> \<\<wind\>\> hacer* vibrar; \<\<person\>\> sacudir2) (worry, scare) (colloq) poner* nervioso•Phrasal Verbs:['rætl]1. N1) (=sound) [of cart, train, gunfire] traqueteo m ; [of window, chains, stone in tin] ruido m ; [of hail, rain] tamborileo m ; (in throat) estertor mthere was an ominous rattle coming from the engine — del motor provenía un ruido que no presagiaba nada bueno
death rattle — estertor m de la muerte
2. VT1) (=shake)he rattled the tin — agitó la lata (haciendo sonar lo que tenía dentro)
he banged on the table, rattling the cups — golpeó la mesa, haciendo que las tazas tintinearan
- rattle sb's cage2) * (=disconcert) [+ person] desconcertarto get rattled — ponerse nervioso, perder la calma
to get sb rattled — poner nervioso a algn, hacer que algn pierda la calma
3. VI1) (=make sound) [cart, train] traquetear; [window, chains, stone in tin] sonar, hacer ruido; [teeth] castañetear; [hail, rain] tamborilear2) * (=travel)we were rattling along at 50m.p.h. — íbamos traqueteando a 50 millas por hora
* * *['rætḷ]
I
2) c(baby's) rattle — sonajero m, sonaja f (Méx), cascabel m (Chi)
II
1.
a) ( make noise) \<\<chains/bottles/keys\>\> repiquetear; \<\<door/window/engine\>\> vibrarb) ( move) (+ adv compl)
2.
vt1) ( make rattle) \<\<keys/chain\>\> hacer* repiquetear; \<\<door/window\>\> \<\<wind\>\> hacer* vibrar; \<\<person\>\> sacudir2) (worry, scare) (colloq) poner* nervioso•Phrasal Verbs: -
37 ting-a-ling
tr[tɪŋə'lɪŋ]1 tintín nombre masculino, tintineo, tilín nombre masculinon.• tilín s.m.['tɪŋǝ'lɪŋ]N tilín m -
38 tinkling
-
39 Gerassel
gə'rasəlncarraca f, matraca fGerassel [gə'rasəl]<-s, ohne Plural >; (umgangssprachlich: Ketten) ruido Maskulin de cadenas; (Schlüsselbund) tintineo Maskulin; mit lautem Gerassel bewegte er die schweren Ketten movía las pesadas cadenas estrepitosamente -
40 Geklimper
gə'klɪmpərn1) (fam: am Klavier) tecleo m2) ( auf der Gitarre) pulseo m3) ( von Münzen) tintineo m
См. также в других словарях:
tintineo — sustantivo masculino 1. Acción y resultado de tintinear: el tintineo de los cascabeles, el tintineo de la calderilla en el bolsillo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
tintineo — m. Acción y efecto de tintinear … Diccionario de la lengua española
tintineo — ► sustantivo masculino Acción y resultado de tintinar o tintinear: ■ el viento mueve la campanilla y produce un suave tintineo. * * * tintineo m. Acción de tintinear. ⊚ Tintín. * * * tintineo. m. Acción y efecto de tintinear. * * * ► masculino… … Enciclopedia Universal
tintineo — {{#}}{{LM SynT38779}}{{〓}} {{CLAVE T37837}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}tintineo{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} = campanilleo • cascabeleo {{#}}{{LM T37837}}{{〓}} {{SynT38779}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS{{/}} {{[}}tintineo{{]}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
tintineo — Sinónimos: ■ campanada … Diccionario de sinónimos y antónimos
Mr. Tambourine Man (álbum) — Este artículo o sección sobre música necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 6 de enero de 2011. También puedes ayudar … Wikipedia Español
campanilleo — ► sustantivo masculino Sonido frecuente o continuado de la campanilla o de un instrumento similar. SINÓNIMO tintineo * * * campanilleo m. Acción de campanillear. ⊚ Sonido de campanillas. ⇒ Tintineo. * * * campanilleo. m. Sonido frecuente o… … Enciclopedia Universal
Porto-Novo — Para otros usos de este término, véase Portonovo (desambiguación). Porto Novo … Wikipedia Español
All I Want for Christmas Is You — «All I Want for Christmas Is You» Sencillo de Mariah Carey del álbum Merry Christmas Publicación 1 de noviembre de 1994 Formato … Wikipedia Español
Aloja (mitología) — Saltar a navegación, búsqueda Una aloja, también conocida como goja o mujer de agua (dona d aigua) es un ser femenino de la Mitología catalana. Son genios que favorecen los nacimientos y la fertilidad, dadoras de vida y regeneradoras constantes… … Wikipedia Español
Amphispiza bilineata — Gorrión gorjinegro carirrayado … Wikipedia Español