Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

timon

  • 1 timon

    nm. (barre de bois fixée au train-avant d'une voiture et permettant d'atteler une paire de boeufs ; elle est fixée aux jougs à l'aide de chevilles): kmon sdf. (Albanais), t(e)mon (Aillon-V. | Aillon-J., Albertville, Saxel.002). - E.: Anneau, Braquer.

    Dictionnaire Français-Savoyard > timon

  • 2 рукоятка руля

    Русско-французский политехнический словарь > рукоятка руля

  • 3 ذراع الدفة

    timon

    Dictionnaire Arabe-Français > ذراع الدفة

  • 4 عريش العربة

    timon

    Dictionnaire Arabe-Français > عريش العربة

  • 5 مقبض الدفة

    timon

    Dictionnaire Arabe-Français > مقبض الدفة

  • 6 dyszel

    timon

    Słownik Polsko-Francuski > dyszel

  • 7 дышло

    timon; bielle

    Русско-французский политехнический словарь > дышло

  • 8 palaer

    timon D'une charrue

    Dictionnaire Breton-Français > palaer

  • 9 temo

    [st1]1 [-] temo, ōnis, m.: - [abcl][b]a - timon, flèche (d'une voiture, d'une charrue). - [abcl]b - char (de guerre). - [abcl]c - le Chariot, la grande Ourse (constellation). - [abcl]d - barre de gouvernail, timon. - [abcl]e - Col. perche, traverse, pièce de bois transversale.[/b] [st1]2 [-] temo, ōnis, m.: Cod. Th. impôt payé par les recruteurs.
    * * *
    [st1]1 [-] temo, ōnis, m.: - [abcl][b]a - timon, flèche (d'une voiture, d'une charrue). - [abcl]b - char (de guerre). - [abcl]c - le Chariot, la grande Ourse (constellation). - [abcl]d - barre de gouvernail, timon. - [abcl]e - Col. perche, traverse, pièce de bois transversale.[/b] [st1]2 [-] temo, ōnis, m.: Cod. Th. impôt payé par les recruteurs.
    * * *
        Temo, temonis, pen. prod. m. g. Ouid. Le timon ou limon d'un chariot, charrette, et autres.
    \
        Temo. Columel. Bois qu'on met de travers.

    Dictionarium latinogallicum > temo

  • 10 gubernaculum

    gŭbernācŭlum (et sync. poét. gŭbernāclum), i, n. gouvernail (d'un navire), timon. --- Cic. inv. 2, 154: Sen. Ep. 90, 24.    - fig. au plur. ad gubernacula rei publicae sedere, Cic. Amer. 51: se tenir au gouvernail de l'Etat, prendre en main le timon des affaires.    - gubernacula reipublicae tractare, Cic. Sest. 20: manier le gouvernail de l'état. --- cf. Cic. de Or. 1, 46 ; Liv. 4, 3, 17 ; 24, 8, 13.    - sing. rare exercitus non habilis gubernaculo, Vell. 2, 113, 2: armée qui n'est pas facile à gouverner. --- Lact. 1, 1, 14.
    * * *
    gŭbernācŭlum (et sync. poét. gŭbernāclum), i, n. gouvernail (d'un navire), timon. --- Cic. inv. 2, 154: Sen. Ep. 90, 24.    - fig. au plur. ad gubernacula rei publicae sedere, Cic. Amer. 51: se tenir au gouvernail de l'Etat, prendre en main le timon des affaires.    - gubernacula reipublicae tractare, Cic. Sest. 20: manier le gouvernail de l'état. --- cf. Cic. de Or. 1, 46 ; Liv. 4, 3, 17 ; 24, 8, 13.    - sing. rare exercitus non habilis gubernaculo, Vell. 2, 113, 2: armée qui n'est pas facile à gouverner. --- Lact. 1, 1, 14.
    * * *
        Gubernaculum, pen. corr. Cic. Le gouvernal d'une navire.
    \
        Gubernacula Reipub. tenere. Cic. Avoir le gouvernement de la Republique.

    Dictionarium latinogallicum > gubernaculum

  • 11 char

    nm., chariot, charret (fl.), charrette (à deux trains), voiture de charge non suspendue à 4 roues ; (à Cordon, ce mot désigne uniquement la partie arrière que l'on fixe au train avant): sharé nm. (Billième, Thoiry), SHARÈ (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si., Chambéry.025, Doucy-Bauges, Leschaux.006, St-Germain-Ta.007, Thônes.004, Villards-Thônes.028), shareu (St- Pierre-Alb.), shérè (Cordon.083, Gets, Morzine, Saxel.002), starè (Albertville.021, Megève.201, Notre-Dame-Be.214, St-Nicolas-Cha.) || tsaryô (Lanslevillard) ; wêtura < voiture> nf. (001,007) ; char nm. (083,214), SHÂr (001,228 | 017,025).
    A) les différents véhicules à roues: Car, Carriole, Guimbarde, Tilbury, Voiture.
    A1) char à quatre roues, muni de deux ridelles (pour transporter le foin, la paille, les gerbes de blé, des fagots de bois...): sharè à étyèle < charret à échelles> nm., voiture à échelles nf. (001), char à échelles nm. (002, Genève). - E.: Carriole.
    A2) char à quatre roues, muni de quatre grandes planches d'environ 4 m. de long (deux planches pour le plancher et deux pour les bords) et de deux petites planches (une à l'avant et l'autre à l'arrière) pour transporter les betteraves, les raves, le fumier, le gravier, les cuveaux, les sacs de blé, les caisses de pommes...: sharè à plyanshe < charret à planches> nm., voiture à planches nf. (001).
    A3) char à quatre roues, muni de son large plateau légèrement incurvé, pour transporter des caisses, des sacs ou des feuilles de tabac fraîchement cueillies: sharè à bri < voiture à berceau> nm. (001).
    A4) char à quatre roues, muni de hèches: shérè à kvè nm. (002).
    A5) char à deux roues: shâ(r) nm. (001b.PPA.,003b,228 | 025), châ(r) (003a | 001a.COD.,004,006).
    A6) char à banc (pour aller au marché ou se promener, pour le transport des personnes et des marchandises ; traîné par un cheval): sharaban {shar à ban} (001), charaban (083), staraban (214) ; shâ (003), châr (004), shérè nm. (002) ; wâtura < voiture> nf. (002) ; ékwâli nm. (003,004) ; barô (228).
    A7) char funèbre => Corbillard.
    A8) charrette, chariot ; petite charrette de montagne: sharèta nf. (001), starèta (021), shartà (004) ; barô nm. (004,006,028, Conflans.087) ; barôta nf. (087, Verrens-Arvey.109). - E.: Brouette.
    A9) charrette basse: barò nm. (003) ; karyôla (003,087).
    A10) éfourceau, chariot à un seul train avec deux roues hautes, un essieu et un char limon /// timon, pour transporter les troncs d'arbres surtout: bâr nm. (003) ; trinbâla / trinkbâla nf. (003).
    A11) barrot (fl.), tombereau avec une benne (caisse) basculante fixée sur le seul train avant pour transporter le sable, la terre, les betteraves, des sacs en petites quantités: baro nm. (001b, Saxel), barô (001a,021, Aillon-J., Table) ; tonb(e)rô (002,003,004,083, Chavanod.233 | 214, Bellevaux, Giettaz, St-Nicolas-Cha.), tonbèrô (Montagny-Bozel), tonbyô (Côte-Aime) ; tapa-ku (Morzine), E. Fiacre. - E.: Crochet, Goupille. A11a) porte arrière du tombereau: k(e)vè nm. (083), E. Hèche. A11b) charge // contenu char d'un barrot: barotâ nf. (001,021).
    A12) petit tombereau: galéra nf. (003,004), E. Rabot, Râteau ; bérota nf., bérota d'lé rai (utilisé pour remonter la terre dans les champs) (083), bèroza (pour mener le fumier, remonter la terre dans les champs) (Chamonix.044).
    A13) char à boeufs (muni d'un timon): shar à char bou / bu nm. (228 / 001).
    A14) charrette ; (à Arvillard), carriole, chariot: barô nm. (004,006,228, Conflans).
    A15) petite char remorque // carriole // chariot char découverte, à deux roues qu'on accroche derrière un vélo ou qu'on pousse à la main ; petite charrette à main (à bras) formée d'une caisse en bois montée sur deux roues ; caddie, chariot des grandsmagasins: baro / barô < barrot> nm. (001b / 001a, Aix, Alby-Chéran, Bauges).
    A16) petit char (ayant la même forme que le sharè, pour ramasser les légumes): sharotè nm. (001).
    A17) traîneau avec deux roues à l'arrière: => Luge.
    A18) traîneau avec deux roues à l'avant: => Luge.
    A19) charrette servant à remonter la terre des tranchées: bérota d'lé rai nf. (083).
    A20) char avec une sorte de berceau pour soutenir le chargement: starè à polan nm. (201).
    A21) contenu d'un petit tombereau: bèrozâ nf. (044).
    A22) véhicule long à deux roues pour transporter les balles de foin au nombre de 4 ou 5: fourragère nf. (St-Martin-Belleville).
    B) les parties du char: Aideau, Anneau, Cheville, Coussinet, Échelette, Frein, Moyeu, Presse, Ridelle, Trésaille, Treuil.
    B1) longe // flèche, (barre de bois qui relie les deux trains d'un chariot qui comporte quatre roues): lanzhe nf. (002,004), lonzhe (001,003,006,233), lonze (087,109) ; souliva nf. (021).
    B2) train (de char, de chariot) (dans l'Albanais, le char comporte deux trains ; un train comprend les deux roues, l'essieu, le coussinet et différents organes): bâr nm. (003,004,021), bêr (006, Alex.019, Annemasse), bê (001,233, Charvonnex.175) ; kmanfrà nf. (002), kmanchura (083). B2a) avant-train, train-avant, (qui porte la cheville ouvrière et le plumet): bêrdevan nm. (006), bê de dvan (001,233). B2b) arrière-train, train-arrière: bê d'dari (001,233).
    B3) plumet, pièce de bois mobile placée sur l'épaulement de l'essieu du train-avant du char (elle est maintenue par la cheville ouvrière): pleumè nm. (083), PLyOMÈ (003,004,233 | 001,175), flomè (006), floton (002, SAX.208a17). - E.: Luge. B3a) corne (COD.322a-12) en bois (ou en fer) encastrée à chacune des extrémités d'un plyomè (floton) d'un char et qui sert à retenir le montant inférieur des ridelles: orlyon nm. (001), R. Oreille. B3b) corne de ranche => Aideau.
    B4) cheville ouvrière (grosse cheville) en fer qui traverse et réunit le floton // plyomè, l'épaulement du train-avant et la tête de la char flèche // longe char de l'arrièretrain: trétsa nf. (002), trêdsê (Thorens-Glières) ; shèvlyè beuzhnîre < cheville mobile> nf. (001b,003, Moye), shèvlyè d'keû (001a.CHA.) ; keû d'fé < coeur de fer> nm. (Seynod.103, MAG.).
    B5) partie du train-avant (en forme de pince) dans laquelle on fixe le timon et qui permet au timon de se mouvoir vers le haut ou vers le bas ; partie du train-arrière (en forme de pince) qui relie la longe à l'épaulement du train-arrière: braslè nm. (103,175, MAG.), R. Bracelet ; blofe nfpl. (St-Jorioz), R.=> Pince.
    B6) épaulement d'un train: komèsrà nf. (175), kmèta (001, Moye).
    B7) train avant du char comprenant l'essieu et les brancards: kmanchura nf. (083).
    B8) train avant de char sur lequel on adapte deux longues barres de bois sur lesquelles on attache des fagots (de bois ou de foin,...): polan tran-nar nm. (083). - E.: Luge.
    B9) caisse légère qui s'adapte au train avant: éssèlé nm. (083).
    B10) planche non fixée, posée entre les ridelles d'un char et reposant sur les plyomè: éponda nf. (001, Albens).
    B11) ensembles des éléments d'un charret à échelle: kâtire nf. (001). Ça comprend: léz dwèz étyèle < les deux ridelles>, l'étyèltà < l'échelette>, lô dou zharbi < les deux trésailles>, lé katre ronshe // lô katr alêron < les quatre aideaux>, l'plyomè < le plumet>, l'tornè < le treuil>, la tira < la presse> (001).
    B12) siège mobile d'un chariot à l'usage des voiturier: loche nf. (003,004,006,019).

    Dictionnaire Français-Savoyard > char

  • 12 braquer

    vt. tourner, virer, changer de braquer direction // sens, tourner dans un(e) autre braquer sens // direction, (ep. d'une voiture, d'un attelage) ; orienter une voiture, les roues directrices d'un véhicule dans un autre sens ; manoeuvrer un véhicule (même un avion) avec un timon, des brancards, un volant ou autre pour tourner // virer // changer de direction: BRÉTÂ (Albanais 001, Alex, Annecy 003, Annemasse, Balme-Si., Gruffy, Morzine, Reignier, Thônes.004, Villard-Thônes.028), brétyé (Albertville) || brakâ (001,028), R.4 ; temounâ vi. (Saxel.002), R. « manoeuvrer un timon < Timon ; tornâ, vrî (001,028). - E.: Buter, Sillon.
    A1) contre-braquer, retourner, braquer dans l'autre sens, changer à nouveau de direction, (ep. d'un véhicule) ; tourner au bout du sillon: (a)rbrétâ (001,003,004, 028), R.4.
    A2) menacer avec une arme, pointer (dans une direction): brakâ vt. (001), brankâ (001,003,004, Genève, BEA.), R.4.
    B1) n., qc. (barre de bois...) que l'on braque face au danger pour se défendre: brakon (228), R.4.
    --R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - « manoeuvrer un brancard < fp. PPM. brata < brancard de charrette> < vlat. DEO.
    Sav.brachitare /
    Sav.brachicare <
    Sav.brachiare => Bras, D. => Bègue, Fou, Zigzaguer
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > braquer

  • 13 assideo

    assidĕo, (adsidĕo), ēre, sēdi, sessum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] être assis (auprès de qqn, alicui). [st2]2 [-] se tenir auprès de, assister, secourir, soigner. [st2]3 [-] siéger auprès de, siéger avec, être assesseur. [st2]4 [-] être assidu, être attentif, travailler à. [st2]5 [-] s'arrêter près d'un lieu, camper auprès de; assiéger. [st2]6 [-] être voisin de, ressembler.    - assidere in sella apud aliquem, Plaut.: être assis sur une chaise auprès de qqn.    - adsidere insano, Hor. Ep. 1, 5, 14: être voisin de la folie.    - adsidere valetudini, Tac. Agr.: soigner un malade.    - adsidere moestae matri, Mart.: consoler une mère affligée.    - adsidere litteris, Plin. Ep. 3, 5, 19: étudier continuellement.    - assidere gubernaculis, Plin. Pan. 81: être à la barre du gouvernail ou tenir le timon des affaires.
    * * *
    assidĕo, (adsidĕo), ēre, sēdi, sessum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] être assis (auprès de qqn, alicui). [st2]2 [-] se tenir auprès de, assister, secourir, soigner. [st2]3 [-] siéger auprès de, siéger avec, être assesseur. [st2]4 [-] être assidu, être attentif, travailler à. [st2]5 [-] s'arrêter près d'un lieu, camper auprès de; assiéger. [st2]6 [-] être voisin de, ressembler.    - assidere in sella apud aliquem, Plaut.: être assis sur une chaise auprès de qqn.    - adsidere insano, Hor. Ep. 1, 5, 14: être voisin de la folie.    - adsidere valetudini, Tac. Agr.: soigner un malade.    - adsidere moestae matri, Mart.: consoler une mère affligée.    - adsidere litteris, Plin. Ep. 3, 5, 19: étudier continuellement.    - assidere gubernaculis, Plin. Pan. 81: être à la barre du gouvernail ou tenir le timon des affaires.
    * * *
        Assideo, assides, pen. corr. assedi, pe. prod. assessum, assidere, penul. prod. Cic. Estre assis joignant quelcun.
    \
        Assidere in bibliotheca. Ci. S'asseoir, ou estre assis en la librarie.
    \
        Assidere apud portum. Plaut. Attendre assis au port.
    \
        Assidere gubernaculis, Assidere literis. Plin. iunior. Estre continuel, assidu et resident.
    \
        Assidere insano. Horat. Estre presque insensé,
    \
        Assideri, pro Obsideri. Sallust. Estre assiegé.

    Dictionarium latinogallicum > assideo

  • 14 funalis

    fūnālis, e de corde.    - funalis equus, Suet. Stat.: cheval de volée (attaché en dehors du timon).    - funalis cereus, Val. Max. 3, 6, 4: bougie, chandelle.    - funalis candela, Serv. Virg. En. 11.143: bougie, chandelle.
    * * *
    fūnālis, e de corde.    - funalis equus, Suet. Stat.: cheval de volée (attaché en dehors du timon).    - funalis cereus, Val. Max. 3, 6, 4: bougie, chandelle.    - funalis candela, Serv. Virg. En. 11.143: bougie, chandelle.
    * * *
        Funalis, et hoc funale, penult. prod. Adiectiuum: vt Funales equi in triomphis. Sueton. Qui estoyent attelez de chordes pour tirer le chariot.
    \
        Funalis cereus. Valer. Max. Une torche.

    Dictionarium latinogallicum > funalis

  • 15 дышло

    с.
    * * *
    n
    1) gener. bielle, flèche, timon
    2) eng. brancard
    3) railw. guidon

    Dictionnaire russe-français universel > дышло

  • 16 рычаг управления

    n
    2) Av. guignol
    4) mech.eng. bielle de commande, levier de commande, levier de manœuvre, tige de manœuvre, timon de manœuvre, tringle de commande, tringle de manœuvre

    Dictionnaire russe-français universel > рычаг управления

  • 17 ACALIHMACHONI

    âcalihmachôni, éventuel du passif sur ihmati, morph.incorp. âcal-li, n.d'instr.
    Gouvernail, timon, ce qui sert à diriger un bateau.
    Esp., gouernalle de naue. (M I 66r.b acalymacho-ni)
    gouernalle o timon. (M)

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACALIHMACHONI

  • 18 timone

    timone s.m. 1. ( Mar) gouvernail. 2. ( Aer) gouvernail, gouverne f. 3. ( nei carri) timon; ( nell'aratro) timon, flèche f. 4. ( fig) gouvernail, barre f.

    Dizionario Italiano-Francese > timone

  • 19 кормило

    ср 1. а) (на кораб, самолет) gouvernail m; б) (на автомобил) volant m; в) (на колело, моторетка) guidon m. 2. прен gouvernail m; timon m; държа кормилото на държавата (управлението) tenir le gouvernail (le timon) de l'Etat.

    Български-френски речник > кормило

  • 20 руль

    gouvernail, gouverne; timon; volant

    Русско-французский политехнический словарь > руль

См. также в других словарях:

  • timon — [ timɔ̃ ] n. m. • XIIe; lat. pop. timo, timonis, class. temo 1 ♦ Longue pièce de bois disposée à l avant d une voiture ou d une charrue, selon son axe longitudinal, et de chaque côté de laquelle on attelle une bête de trait. ⇒ 1. flèche,… …   Encyclopédie Universelle

  • Timon — ? Timon Глазчатая ящерица (Timon lepidus) …   Википедия

  • Timon (MA) — Timon (Maranhão) 5° 06′ 05″ S 42° 50′ 05″ W / 5.101516667, 42.83484167 …   Wikipédia en Français

  • Timón — puede referir a: Timón (dispositivo), un elemento para dar dirección a vehículos que se desplazan a través de un fluido, como barcos y aviones. Timón de dirección, el utilizado en embarcaciones y el que permite que los aviones realicen el… …   Wikipedia Español

  • Timon — may refer to:A given name of Greek origin: *Timon (philosopher), a Skeptic philosopher of classical Greece *Timon of Athens (person), a legendary misanthrope *Timon the Deacon, an early Christian leaderFiction: * Timon of Athens , a play by… …   Wikipedia

  • timon — TIMON. s. m. Piece de bois du train de devant d un carrosse, d un chariot, qui est longue & droite, & à laquelle on attele les chevaux. Timon de chariot, de carosse. lever, abbaisser le timon. Timon, signifie aussi, Le gouvernail d un vaisseau.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • timón — (Del lat. temo, ōnis). 1. m. Pieza de madera o de hierro, a modo de gran tablón, que, articulada verticalmente sobre goznes en el codaste de la nave, sirve para gobernarla. 2. Pieza similar de submarinos, aeroplanos, etc. 3. Palo derecho que sale …   Diccionario de la lengua española

  • Timon — steht für: eine Stadt in Maranhão, Brasilien, siehe Timon (Brasilien) einen männlichen Vornamen, siehe Timon (Vorname) eine Echsengattung, siehe Timon (Gattung) Timon ist der Name von: Juan José Timón (1937–2001), Radrennfahrer aus Uruguay Siehe… …   Deutsch Wikipedia

  • timón — sustantivo masculino 1. Pieza móvil articulada situada en la parte baja de la popa de una embarcación que sirve para dirigirla: El timón de los barcos de carga. Sinónimo: gobernalle. 2. Pieza parecida de otros aparatos: timón de profundidad de un …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • timon — Timon, m. acut. Est en cas de chariots, ce qui tient en estat le corps de la charrete ou chariot en tirant, Temo, qui est dit a tenendo, comme aucuns escrivent. Mais les charrons veulent dire que le timon n est piece de charrete ou autre espece… …   Thresor de la langue françoyse

  • Timon — a misanthrope, from Timon, name of a misanthrope who lived in Athens during the Peloponnesian War (431 404 B.C.E.), hero of Shakespeare s Timon of Athens …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»