-
1 אימתן
אֵימְתָן, אֵימִתָנָא, אֵימָ׳m. (denom. of אימתא) 1) fear-inspiring, powerful. Targ. Jud. 3:30.Pl. אֵימְתָנִין, אֵימְתָנֵי, אֵימָ׳. Targ. Hab. 1:7. Targ. Gen. 14:5 (Y. II, אמתניא, h. text אֵימִים). 2) timid. Y.Meg.III, 74a bot. ספרא הוה אימתןוכ׳ (ed. Krot. אימהן, corr. acc.) the school-master was a timid man and but for R. Abbahu that passed by, he would not have cleared the children out of the premises of the Synagogue. (Hebr. form, v. אֵמְתָן. -
2 אימתנא
אֵימְתָן, אֵימִתָנָא, אֵימָ׳m. (denom. of אימתא) 1) fear-inspiring, powerful. Targ. Jud. 3:30.Pl. אֵימְתָנִין, אֵימְתָנֵי, אֵימָ׳. Targ. Hab. 1:7. Targ. Gen. 14:5 (Y. II, אמתניא, h. text אֵימִים). 2) timid. Y.Meg.III, 74a bot. ספרא הוה אימתןוכ׳ (ed. Krot. אימהן, corr. acc.) the school-master was a timid man and but for R. Abbahu that passed by, he would not have cleared the children out of the premises of the Synagogue. (Hebr. form, v. אֵמְתָן. -
3 אֵימְתָן
אֵימְתָן, אֵימִתָנָא, אֵימָ׳m. (denom. of אימתא) 1) fear-inspiring, powerful. Targ. Jud. 3:30.Pl. אֵימְתָנִין, אֵימְתָנֵי, אֵימָ׳. Targ. Hab. 1:7. Targ. Gen. 14:5 (Y. II, אמתניא, h. text אֵימִים). 2) timid. Y.Meg.III, 74a bot. ספרא הוה אימתןוכ׳ (ed. Krot. אימהן, corr. acc.) the school-master was a timid man and but for R. Abbahu that passed by, he would not have cleared the children out of the premises of the Synagogue. (Hebr. form, v. אֵמְתָן. -
4 אֵימִתָנָא
אֵימְתָן, אֵימִתָנָא, אֵימָ׳m. (denom. of אימתא) 1) fear-inspiring, powerful. Targ. Jud. 3:30.Pl. אֵימְתָנִין, אֵימְתָנֵי, אֵימָ׳. Targ. Hab. 1:7. Targ. Gen. 14:5 (Y. II, אמתניא, h. text אֵימִים). 2) timid. Y.Meg.III, 74a bot. ספרא הוה אימתןוכ׳ (ed. Krot. אימהן, corr. acc.) the school-master was a timid man and but for R. Abbahu that passed by, he would not have cleared the children out of the premises of the Synagogue. (Hebr. form, v. אֵמְתָן. -
5 אֵימָ׳
אֵימְתָן, אֵימִתָנָא, אֵימָ׳m. (denom. of אימתא) 1) fear-inspiring, powerful. Targ. Jud. 3:30.Pl. אֵימְתָנִין, אֵימְתָנֵי, אֵימָ׳. Targ. Hab. 1:7. Targ. Gen. 14:5 (Y. II, אמתניא, h. text אֵימִים). 2) timid. Y.Meg.III, 74a bot. ספרא הוה אימתןוכ׳ (ed. Krot. אימהן, corr. acc.) the school-master was a timid man and but for R. Abbahu that passed by, he would not have cleared the children out of the premises of the Synagogue. (Hebr. form, v. אֵמְתָן. -
6 מכי
מְכֵיm., מַכְיָא, מַכְיָה f. (preced.) 1) bent, cowed, timid. Lev. R. s. 13 (read:) הדא חיותא כי סלקא מן ימא היא מ׳וכ׳ Ar. (ed. ממכיא) an animal coming on land from the water is timid, coming out of the forest, it is not; Cant. R. to III, 4 (corr. acc.). 2) low.Pl. מָכַיָּיא. Gen. R. s. 32 אי מן מ׳ הוא if it is one of the low mounts; (Cant. R. to IV, 4 מַכִּיכַיָּא, v. next w.). -
7 מְכֵי
מְכֵיm., מַכְיָא, מַכְיָה f. (preced.) 1) bent, cowed, timid. Lev. R. s. 13 (read:) הדא חיותא כי סלקא מן ימא היא מ׳וכ׳ Ar. (ed. ממכיא) an animal coming on land from the water is timid, coming out of the forest, it is not; Cant. R. to III, 4 (corr. acc.). 2) low.Pl. מָכַיָּיא. Gen. R. s. 32 אי מן מ׳ הוא if it is one of the low mounts; (Cant. R. to IV, 4 מַכִּיכַיָּא, v. next w.). -
8 ביישן
shy, timid, bashful, coy, diffident, mouse, retiring, milquetoast, shamefaced, backward -
9 ביישני
adj. shy, timid, bashful, coy (adj.) -
10 בישן
shy, timid, bashful, coy, diffident, mouse, retiring, milquetoast, shamefaced, backward -
11 בישני
adj. shy, timid, bashful, coy (adj.) -
12 חששני
adj. apprehensive, anxious, hesitating, timid (ad) -
13 פחדני
adj. cowardly, timid, dastardly, sissy, chinless -
14 צנוע וביישן
humble and shy, timid, meek -
15 צנוע ונחבא אל הכלים
humble and shy, timid, meek -
16 ארמי
אֲרַמִּיm., אֲרָמִית f. 1) (b. h.) Aramaean, Aramaic, Chaldaic. Targ. 2 Kings 18:26.לשון א׳ Chaldaic. Sabb.12b; a. fr. 2) (= אֲרוֹמִי; v. אֲרָם 3) Romish, Roman, heathen. (Owing to Christian censors as well as timid Jewish copyists, many of the passages originally referring to Romans, Christians,, have been altered by substituting Arammi, Kuthi, Goy, so that only by keen criticism their real application can be ascertained.Fem. gentile woman. Ber.8b (Ms. M. ארמאית). Snh.IX, 6; a. fr.Y.Meg.I, 71c top ארמית Latin; v. בָּדָא.Pl. אֲרַמִּים Meg.11a (some ed. פרסיים; Ms. M. רוֹמִיִּים; Sifra Bḥukk. Par. II, ch. 8 אספסיינוס). V. אֲרוֹמִי. -
17 אֲרַמִּי
אֲרַמִּיm., אֲרָמִית f. 1) (b. h.) Aramaean, Aramaic, Chaldaic. Targ. 2 Kings 18:26.לשון א׳ Chaldaic. Sabb.12b; a. fr. 2) (= אֲרוֹמִי; v. אֲרָם 3) Romish, Roman, heathen. (Owing to Christian censors as well as timid Jewish copyists, many of the passages originally referring to Romans, Christians,, have been altered by substituting Arammi, Kuthi, Goy, so that only by keen criticism their real application can be ascertained.Fem. gentile woman. Ber.8b (Ms. M. ארמאית). Snh.IX, 6; a. fr.Y.Meg.I, 71c top ארמית Latin; v. בָּדָא.Pl. אֲרַמִּים Meg.11a (some ed. פרסיים; Ms. M. רוֹמִיִּים; Sifra Bḥukk. Par. II, ch. 8 אספסיינוס). V. אֲרוֹמִי. -
18 צרר I
צָרַרI (b. h.; v. צוּר II) 1) to surround, wrap, tie up. Ḥull.VIII, 2 צוֹרֵר אדם בשרוכ׳ one may tie up meat and cheese in one sheet. Ber.23b צורר אדם תפיליווכ׳ a man may tie up his Tfillin with his money ; לא יָצוֹר he must not do so. Tosef.Shebi.I, 9 צורר he may bandage (a fig-tree when the bark is peeled off). Cant. R. to I, 7 אני צוֹרְרָהּ לך בכנפיך I (the Lord) will tie this up in thy lap (reverential expression for, my lap), i. e I shall remember and visit this act upon thee; a. fr.Part. pass. צָרוּר; f. צְרוּרָה Gen. R. s. 14 (ref. to ויצר, Zech. 12:1) מלמד שנפשו של אדם צ׳ בקרבווכ׳ this teaches that the soul of man is tied up within him (love of life is a natural instinct), or else, when trouble comes upon him, he would detach it and cast it away. Sabb.V, 2 יוצאות צְרוּרוֹת may be let out (on the Sabbath) with their udders tied up. R. Hash. 22b מאתים זוז צְרוּרִיןוכ׳ two hundred Zuz are tied up in my cloak; a. fr. 2) (neut. verb) ( to be narrow, to cause distress; Part. צַר; imperf. יֵצַר (with ל־, or sub. ל־) to be distressed; to worry. Gen. R. s. 76 (ref. to Gen. 32:8) ויירא … וַיֵּצֶר לווכ׳ he was afraid, lest he slay, he was distressed, lest he be slain; Tanḥ. Vayishl. 4. Yeb.63b אל תֵּצַר צרתוכ׳, v. צָרָה II; a. e. Hif. הֵיצֵר 1) to be distressed, worry, feel sorry. Pesik. R. s. 3 אע״פ שה׳ הקדיםוכ׳ although he (Joseph) grieved over it, yet he (Jacob) placed Ephraim before Menasseh. Ib. היה יוסף מֵיצֵרוכ׳ Joseph grieved over it exceedingly. R. Hash. II, 9 ומצאו … מיצר R. A. found him grieving; ib. 25a מי מיצרר״ע מיצרוכ׳ which of them was grieving? was it R. A. or R. Joshua? Ib. הלך … שהיא מיצר R. A. found R. J. in distress. Cant. R. to VIII, 6 יוצאי … מְצִירִין בהם travellers suffer through them (the rains; Yalk. Is. 333 מצערים); a. fr. 2) to distress, oppress, persecute. Lam. R. to I, 5 כל מי שבא לְהָצֵרוכ׳ whoever is designated to persecute Israel, is first made a chief; Gitt.56b כל המיצרוכ׳; Snh.104b. Mekh. Bshall. s. 5 כל המצָרִים (המְצָרִין) להםוכ׳ all that are to distress them in the future; a. fr. 3) to narrow, close. Y.Taan.III, 66d (ref. to Job 36:19) אם סדרתה … מֵיצַר פיך when thou orderest thy prayer, do not narrow thy mouth (be timid in thy demands), but ‘open thy mouth wide, and I shall fill it (Ps. 81:11). Yalk. Job 927 והֵצַרְתִּיו (not והצרתי) and I closed him up. Hof. הוּצָר to become distressing, be painful. Ruth R. to I, 7 הוּצָרָה עליהם הדרךוכ׳ travelling was painful to them, because they walked barefoot. Nif. נִצְרַר to be tied up, gathered. Sabb.107b נ׳ הדםאע״פוכ׳ if (in consequence of a blow) blood is gathered (and congealed), though no bleeding took place; Ḥull.46b. Y.Sabb.VII, 10c top; a. eGen. R. s. 46 משנ׳ דמו when mans blood is tied up (runs slowly, in advanced age); Yalk. ib. 80. -
19 צָרַר
צָרַרI (b. h.; v. צוּר II) 1) to surround, wrap, tie up. Ḥull.VIII, 2 צוֹרֵר אדם בשרוכ׳ one may tie up meat and cheese in one sheet. Ber.23b צורר אדם תפיליווכ׳ a man may tie up his Tfillin with his money ; לא יָצוֹר he must not do so. Tosef.Shebi.I, 9 צורר he may bandage (a fig-tree when the bark is peeled off). Cant. R. to I, 7 אני צוֹרְרָהּ לך בכנפיך I (the Lord) will tie this up in thy lap (reverential expression for, my lap), i. e I shall remember and visit this act upon thee; a. fr.Part. pass. צָרוּר; f. צְרוּרָה Gen. R. s. 14 (ref. to ויצר, Zech. 12:1) מלמד שנפשו של אדם צ׳ בקרבווכ׳ this teaches that the soul of man is tied up within him (love of life is a natural instinct), or else, when trouble comes upon him, he would detach it and cast it away. Sabb.V, 2 יוצאות צְרוּרוֹת may be let out (on the Sabbath) with their udders tied up. R. Hash. 22b מאתים זוז צְרוּרִיןוכ׳ two hundred Zuz are tied up in my cloak; a. fr. 2) (neut. verb) ( to be narrow, to cause distress; Part. צַר; imperf. יֵצַר (with ל־, or sub. ל־) to be distressed; to worry. Gen. R. s. 76 (ref. to Gen. 32:8) ויירא … וַיֵּצֶר לווכ׳ he was afraid, lest he slay, he was distressed, lest he be slain; Tanḥ. Vayishl. 4. Yeb.63b אל תֵּצַר צרתוכ׳, v. צָרָה II; a. e. Hif. הֵיצֵר 1) to be distressed, worry, feel sorry. Pesik. R. s. 3 אע״פ שה׳ הקדיםוכ׳ although he (Joseph) grieved over it, yet he (Jacob) placed Ephraim before Menasseh. Ib. היה יוסף מֵיצֵרוכ׳ Joseph grieved over it exceedingly. R. Hash. II, 9 ומצאו … מיצר R. A. found him grieving; ib. 25a מי מיצרר״ע מיצרוכ׳ which of them was grieving? was it R. A. or R. Joshua? Ib. הלך … שהיא מיצר R. A. found R. J. in distress. Cant. R. to VIII, 6 יוצאי … מְצִירִין בהם travellers suffer through them (the rains; Yalk. Is. 333 מצערים); a. fr. 2) to distress, oppress, persecute. Lam. R. to I, 5 כל מי שבא לְהָצֵרוכ׳ whoever is designated to persecute Israel, is first made a chief; Gitt.56b כל המיצרוכ׳; Snh.104b. Mekh. Bshall. s. 5 כל המצָרִים (המְצָרִין) להםוכ׳ all that are to distress them in the future; a. fr. 3) to narrow, close. Y.Taan.III, 66d (ref. to Job 36:19) אם סדרתה … מֵיצַר פיך when thou orderest thy prayer, do not narrow thy mouth (be timid in thy demands), but ‘open thy mouth wide, and I shall fill it (Ps. 81:11). Yalk. Job 927 והֵצַרְתִּיו (not והצרתי) and I closed him up. Hof. הוּצָר to become distressing, be painful. Ruth R. to I, 7 הוּצָרָה עליהם הדרךוכ׳ travelling was painful to them, because they walked barefoot. Nif. נִצְרַר to be tied up, gathered. Sabb.107b נ׳ הדםאע״פוכ׳ if (in consequence of a blow) blood is gathered (and congealed), though no bleeding took place; Ḥull.46b. Y.Sabb.VII, 10c top; a. eGen. R. s. 46 משנ׳ דמו when mans blood is tied up (runs slowly, in advanced age); Yalk. ib. 80.
См. также в других словарях:
timid — TIMÍD, Ă, timizi, de, adj. (Despre oameni; adesea substantivat) Lipsit de îndrăzneală, de încredere în sine; sfios, ruşinos; (despre însuşirile sau acţiunile oamenilor) care dovedeşte, trădează o astfel de fire. – Din fr. timide, lat. timidus.… … Dicționar Român
timid — timid, *timorous both mean so fearful and apprehensive as to hesitate or hold back. Timid stresses lack of courage and daring and usually implies extreme cautiousness and fearfulness of change or of venture into the unknown or uncertain {a timid… … New Dictionary of Synonyms
Timid — Tim id, a. [L. timidus, fr. timere to fear; cf. Skr. tam to become breathless, to become stupefief: cf. F. timide.] Wanting courage to meet danger; easily frightened; timorous; not bold; fearful; shy. [1913 Webster] Poor is the triumph o er the… … The Collaborative International Dictionary of English
timid — [adj] shy afraid, ambivalent, apprehensive, badgered, bashful, browbeaten, bullied, capricious, cowardly, cowed, cowering, coy, daunted, demure, diffident, fainthearted, fearful, feeble, frightened, gentle, having cold feet*, humble, intimidated … New thesaurus
timid — [tim′id] adj. [L timidus < timere, to fear] 1. easily frightened; lacking self confidence; shy; timorous 2. showing fear or lack of self confidence; hesitant [a timid reply] SYN. AFRAID timidity [tə mid′ə tē] n. timidness timidly adv … English World dictionary
Timīd — (lat.), schüchtern, zaghaft … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Timid — Timīd (lat.), furchtsam, schüchtern, zaghaft … Kleines Konversations-Lexikon
Timid — Timid, vom lat. timidus, furchtsam, schüchtern; Timidität, Furchtsamkeit … Herders Conversations-Lexikon
timid — index diffident, hesitant, irresolute, recreant Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
timid — (adj.) 1540s, from M.Fr. timide easily frightened, shy, from L. timidus fearful, from timere to fear. Related: Timidly; timidness … Etymology dictionary
timid — ► ADJECTIVE (timider, timidest) ▪ lacking in courage or confidence. DERIVATIVES timidity noun timidly adverb timidness noun. ORIGIN Latin timidus, from timere to fear … English terms dictionary