-
1 удар грома
1) General subject: a burst of thunder, a stroke of lightning, bolt, crash ( clap) of thunder, thunder-clap, thunderclap2) Makarov: a crash of thunder, clap of thunder, crash of thunder, thunder-cap -
2 грохот
1) General subject: bolt, bolter, brattle, burr, chunking, clatter (машин), crash, crasher, din, drumming, growl, grumble, noise, peal (орудий), pounding, racket, rattle, riddle, roar, roaring, rough music, row de dow, row-de-dow, rumble, screen, separator, sifter, smash, stramash, thunder, thunder clap, thunder-clap, tumult, wallop (от падения)2) Geology: griddle, grizzle, mechanical picker, picker, screener, separation screen3) Naval: crashing4) Colloquial: stand the racket6) Engineering: bolting machine, chaffer, cribble, grate, grate grass, grating, grizzly, jigger, screen (для сортировки по крупности), sieve, sizing screen (для сортировки по крупности)7) Agriculture: filter pan, separating grid, shaker shoe8) Construction: bar grizzly, rider9) Railway term: bolting mill (механический), rattler10) Automobile industry: bolster, rattle barrel11) Mining: bout, classification screen, grizzley12) Metallurgy: (колосниковый) riddle14) Oil: screening machine, sizer, tumbler15) Food industry: bolter (для муки), rack16) Silicates: harp, sizing machine17) Polymers: sieving machine18) Plastics: sifting machine19) Makarov: Niagara, crash (звук), detonation, separator riddle, shaker, shaker bed, shaker separator, sifter (см.тж. screen), smash (при падении, столкновении и т.п.), thunder-cap20) Gold mining: seeve -
3 неожиданность
1) General subject: Scarborough warning, abruptness, bombshell, chance, suddenness, surprise, surprise party (часто неприятная), thunder clap, thunder-clap, turn up, turn-up2) Colloquial: start (часто rum start)3) Rare: sudden4) Mathematics: unexpectedness5) Jargon: pay-off payoff6) Makarov: bomb, thunder-cap -
4 удар
м.1. (в разн. знач.) blow; stroke; воен. тж. thrust; ( острым оружием) stab; ( плетью) lash, slash; (ногой, копытом) kick; ( кулаком) punch, cuffсвободный удар ( в футболе) — free kick
это для него тяжёлый удар — it is a hard / sad blow to him, he's hard hit
одним ударом — at one blow / stroke
смертельный, роковой удар — fatal blow; death-blow
бомбовый удар воен. — bombing raid / attack
удар с воздуха воен. — air strike
удар в штыки воен. — bayonet assault
главный удар воен. — main blow / attack
наносить удар (дт.) — strike* / deal* / parry a blow
возвратить удар, нанести ответный удар (дт.) — strike* back (d.)
2. ( звук) strokeудар грома — thunder-clap, crash / real of thunder
3. ( кровоизлияние в мозг) stroke, apoplectic stroke / seizure♢
ставить под удар (вн.) — endanger (d.), jeopardize (d.)быть в ударе разг. — be at one's best, be in good / great form
-
5 удар
муж.1) (в разл. знач.) blow; воен. тж. thrust; (острым оружием) stab; ( плетью) lash, slash; (ногой, копытом) kick; (кулаком) punch, cuff; мн. ч. hammeringнаносить удар (кому-л./чему-л.) — to strike/deal/deliver a blow
это для него тяжелый удар — it is a hard/sad blow to him, he's hard hit
нанести встречный удар — ( в боксе) counter спорт
делать неудачный удар — ( в гольфе) foozle
удар снизу — ( в боксе) upper-cut
бомбовый удар — воен. bombing raid/attack
возвратить удар — (кому-л.) to strike back
главный удар — воен. main blow/attack
завершающий смертельный удар — франц. coup de grace
одним ударом — at one blow/stroke, in/with one stroke
смертельный удар — fatal blow; death-blow
удар в штыки — воен. bayonet assault
удар с воздуха — воен. air strike
удар с полулета — спорт ( в футболе) drop-kick
удар слева — ( в теннисе) backhand
удар справа — ( в теннисе) forehand
2) (звук) strokeудар грома — thunder-clap, crash/peal of thunder
3) ( кровоизлияние в мозг) stroke, apoplectic stroke/seizure••быть под ударом — to be open to attack ( о противнике); to be in danger/jeopardy ( быть в опасности)
ставить под удар (кого-л./что-л.) — to endanger, jeopardize
-
6 это известие было для меня совершенно неожиданным
General subject: the news came on me like a thunder-clap (как гром с ясного неба)Универсальный русско-английский словарь > это известие было для меня совершенно неожиданным
-
7 как гром среди ясного неба
[kak grom sr'edi yasnovo n'eba] Like a thunder-clap out of a clear sky. Suddenly, unexpectedly (said of a sudden and surprising event generally of an unpleasant nature). Cf. Like a bolt from the blue/out of a clear sky.
Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > как гром среди ясного неба
-
8 грянуть
совер.1) прям. и перен. crash out, thunder, break out, burst out, burst forthгром грянул — there was a clap/crash/peal of thunder
2) strike up (песню и т.п.) -
9 над нами раздался оглушительный удар грома
General subject: a loud clap of thunder pealed overheadУниверсальный русско-английский словарь > над нами раздался оглушительный удар грома
-
10 Ф-36
ПОЙТИ (СОЙТИ) НА ФУФУ obs, coll VP subj: usu. abstr) to fail to succeed, end in failureX пошел на фуфу -X fell throughX fizzled (out) X came to nothing (to naught)).(Кречинский:)....Он) влепит своим хамским почерком имя мое в книгу, и как гром какой разразится по Москве весть! И кончено, и все кончено. Свадьба пошла на фуфу от этого проклятого миллиона остается дым какой-то, чад, похмелье и злость... да, злость!.. (Сухово-Кобылин 2). (К.:) Hell scrawl my name in the book with that boorish handwriting of his, and the news is bound to reverberate throughout Moscow like a clap of thunder! And that'll be the end of it, the end of everything! The marriage'll fizzle out, and all that'll be left of that damn million'll be nothing but a puff of smoke, fumes, a hangover, and malice...yes, malice (2b). -
11 пойти на фуфу
• ПОЙТИ < СОЙТИ> НА ФУФУ obs, coll[VP; subj: usu. abstr]=====⇒ to fail to succeed, end in failure:- X came to nothing < to naught>.♦ [Кречинский:]...[Он] влепит своим хамским почерком имя мое в книгу, и как гром какой разразится по Москве весть! И кончено, и все кончено. Свадьба пошла на фуфу; от этого проклятого миллиона остается дым какой-то, чад, похмелье и злость... да, злость!.. (Сухово-Кобылин 2). [К.:] Hell scrawl my name in the book with that boorish handwriting of his, and the news is bound to reverberate throughout Moscow like a clap of thunder! And that'll be the end of it, the end of everything! The marriage'll fizzle out, and all that'll be left of that damn million'll be nothing but a puff of smoke, fumes, a hangover, and malice...yes, malice (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти на фуфу
-
12 сойти на фуфу
• ПОЙТИ < СОЙТИ> НА ФУФУ obs, coll[VP; subj: usu. abstr]=====⇒ to fail to succeed, end in failure:- X came to nothing < to naught>.♦ [Кречинский:]...[Он] влепит своим хамским почерком имя мое в книгу, и как гром какой разразится по Москве весть! И кончено, и все кончено. Свадьба пошла на фуфу; от этого проклятого миллиона остается дым какой-то, чад, похмелье и злость... да, злость!.. (Сухово-Кобылин 2). [К.:] Hell scrawl my name in the book with that boorish handwriting of his, and the news is bound to reverberate throughout Moscow like a clap of thunder! And that'll be the end of it, the end of everything! The marriage'll fizzle out, and all that'll be left of that damn million'll be nothing but a puff of smoke, fumes, a hangover, and malice...yes, malice (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > сойти на фуфу
-
13 грянуть
сов.1. burst* out, burst* forth; (перен.: разразиться) break* out, burst* out, burst* forthгром грянул — there was a clap / crash / peal of thunder
2. (о песне, оркестре) strike* up -
14 грянуть
сов.1) ( загрохотать) burst out, burst forthгром гря́нул — there was a clap / crash / peal of thunder
гря́нул вы́стрел — a shot rang out
2) ( неожиданно начаться) break out, burst out, burst forth3) (о песне, оркестре) strike up -
15 грянуть
сов( разразиться) break [breik] outгря́нул вы́стрел — a shot rang out
гря́нул гром — there was a clap of thunder
-
16 лить как из ведра
сов. в. - полить (хлынуть) как из ведра( о дожде)lit. pour down as though from a pail; come down in torrents; pour down in bucketfuls; cf. rain cats and dogs; rain to beat the band; rain pitchforks Amer.Наконец громовый удар раздался в другой раз громче и ближе, и дождь хлынул вдруг как из ведра. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — At length a second clap of thunder resounded, both louder and nearer than the first one, and the rain suddenly poured down as though from a pail.
Была раз гроза сильная, и дождь час целый как из ведра лил. (Л. Толстой, Кавказский пленник) — One day there was a heavy storm and the rain poured down in bucketfuls for a whole hour.
Русско-английский фразеологический словарь > лить как из ведра
См. также в других словарях:
Thunder Clap — The Thunder Clap is a form of dance that incorporates clapping in the air with a sliding motion. To perform this dance one must raise one hand and then with the second hand meet the first one half way making a clapping sound; that hand must then… … Wikipedia
thunder-clap — n. Thunder stroke … New dictionary of synonyms
thunder-clap — … Useful english dictionary
Clap Your Hands Say Yeah (Album) — Clap Your Hands Say Yeah Album par Clap Your Hands Say Yeah Sortie 23 janvier 2006 Enregistrement 2005 Durée 38:36 Genre(s) Ind … Wikipédia en Français
Clap your hands say yeah (album) — Clap Your Hands Say Yeah Album par Clap Your Hands Say Yeah Sortie 23 janvier 2006 Enregistrement 2005 Durée 38:36 Genre(s) Ind … Wikipédia en Français
Clap Your Hands Say Yeah (album) — Clap Your Hands Say Yeah Album par Clap Your Hands Say Yeah Sortie 23 janvier 2006 Enregistrement 2005 Durée 38:36 Genre Indie rock … Wikipédia en Français
clap — Ⅰ. clap [1] ► VERB (clapped, clapping) 1) strike the palms of (one s hands) together repeatedly, especially to applaud. 2) slap encouragingly on the back. 3) place (a hand) briefly over one s face as a gesture of dismay. 4) (of a bird) flap (its… … English terms dictionary
Thunder — For other uses, see Thunder (disambiguation). Thunder is the sound made by lightning. Depending on the nature of the lightning and distance of the listener, thunder can range from a sharp, loud crack to a long, low rumble (brontide). The sudden… … Wikipedia
thunder — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ loud ▪ The thunder was getting louder and louder. ▪ rolling, rumbling ▪ distant ▪ the rumble … Collocations dictionary
thunder-stroke — n. Thunder clap … New dictionary of synonyms
Clap Your Hands Say Yeah — Robbie Guertin, Tyler Sargent, Alec Ounsworth, Sean Greenhalgh and Lee Sargent Background information Origin … Wikipedia