Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

throw+one's+feet

  • 1 light

    {lait}
    I. 1. светлина, виделина, видело
    by the LIGHT of the sun/moon на слънчева/лунна светлина
    by the LIGHT of a candle/lamp на свещ/лампа
    the LIGHT begins to fail започва да се стъмва
    between the LIGHT здрач, сумрак
    between two LIGHTs под прикритието на нощта
    LIGHT year астр. светлинна година
    in a good/bad LIGHT при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина
    to be/stand in someone's LIGHT тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому
    to stand in one's own LIGHT тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси
    get out of the LIGHT разг. не ми тъмней
    2. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа
    рl светофар
    LIGHTs out (сигнал за) изгасяванена лампите
    3. огън (че) (за запалване), клечка кибрит
    to put a LIGHT to the запалвам огън
    will you give me a LIGHT? може ли огънче? (молба, отправена от пушач)
    4. прен. светлина, блясък
    the LIGHT of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв
    the LIGHT died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха
    5. прен. светлина, бял свят
    to come to LIGHT излизам на бял свят/наяве
    to bring to LIGHT изкарвам наяве, разкривам
    to throw/shed (a new) LIGHT on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам
    6. жив. светлина
    LIGHT and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти
    LIGHTs and shades (of expression) нюанси
    (high) LIGHTs светли/осветени части (на картина)
    7. прозорец, стъкло, част от прозорец
    ancient LIGHTs (запазено) право на пряка светлина
    8. светило, знаменитост
    9. pl. прозрение, способности, разбирания
    according to one's LIGHT s според разбиранията си, доколкото ми сече умът
    by the LIGHT of nature по интуиция
    new LIGHTs нови доктрини/данни/познания
    inner LIGHT (духовно) прозрение
    in the LIGHT of като се има предвид
    the LIGHT of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.)
    to see the LIGHT (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван
    to see the LIGHT убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра
    II. 1. светъл (на цвят, за цвят)
    2. светъл, добре осветен
    III. 1. паля (се), запалвам (се)
    2. освет (л) явам
    3. светя, осветявампътя на (някого)
    to LIGHT someone downstairs светя някому по стълбите
    4. прен. оживявам се (обик. с up) (with от)
    5. to LIGHT up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр
    IV. 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.)
    LIGHT horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия
    2. лек, подвижен
    to be LIGHT on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко
    3. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    LIGHT fall of snow лек снеговалеж
    LIGHT crop слаба/бедна реколта
    to make LIGHT work of свършвам нещо без особени усилия
    4. рохкав, ронлив (за почва)
    5. лек, забавен (за четиво, музика и пр.)
    6. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен
    to make LIGHT of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо
    7. лек, с леко поведение, неморален
    8. весел, безгрижен
    9. замаян
    to feel LIGHT in the head вие ми се свят
    10. добре втасал, бухнал (за тесто)
    11. фон. неударен (за сричка)
    12. карти влязъл, който е вътре
    LIGHT hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност
    to have LIGHT fingers крадлив съм
    V. adv леко
    to travel LIGHT пътувам с малко багаж
    LIGHT come, LIGHT go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи
    VI. 1. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from)
    2. кацвам
    падам (за слънчев лъч) (on)
    3. натъквам се, попадам случайно (on, upon)
    4. to LIGHT into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.)
    5. to LIGHT out sl. офейквам, изпарявам се
    * * *
    {lait} n 1. светлина; виделина, видело; by the light of the sun/moo(2) {lait} а 1. светъл (на цвят; за цвят); 2. светъл, добре осв{3} {lait} v (lighted {'laitid}; lit {lit}) 1. паля (се), з{4} {lait} а 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.); light horse/artiller{5} {lait} adv леко; to travel light пътувам с малко багаж; light come,{6} {'lait} v (lighted {laitid}, lit {lit}) 1. ост. слизам
    * * *
    фар; светъл; светло; светило; светлик; светлинен; сияние; рохкав; слаб; светвам; светлина; осветявам; огрявам; озарение; паля; виделина; прозрение; запалвам; кацвам; лекомислен; лек; леко; лампа; незначителен;
    * * *
    1. (high) lights светли/осветени части (на картина) 2. 1 карти влязъл, който е вътре 3. 1 фон. неударен (за сричка) 4. according to one's light s според разбиранията си, доколкото ми сече умът 5. ancient lights (запазено) право на пряка светлина 6. between the light здрач, сумрак 7. between two lights под прикритието на нощта 8. by the light of a candle/lamp на свещ/лампа 9. by the light of nature по интуиция 10. by the light of the sun/moon на слънчева/лунна светлина 11. get out of the light разг. не ми тъмней 12. i. светлина, виделина, видело 13. ii. светъл (на цвят, за цвят) 14. iii. паля (се), запалвам (се) 15. in a good/bad light при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина 16. in the light of като се има предвид 17. inner light (духовно) прозрение 18. iv. лек (и за ядене, дрехи и пр.) 19. light and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти 20. light come, light go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи 21. light crop слаба/бедна реколта 22. light fall of snow лек снеговалеж 23. light hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност 24. light horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия 25. light year астр. светлинна година 26. lights and shades (of expression) нюанси 27. lights out (сигнал за) изгасяванена лампите 28. new lights нови доктрини/данни/познания 29. pl. прозрение, способности, разбирания 30. the light begins to fail започва да се стъмва 31. the light died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха 32. the light of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв 33. the light of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.) 34. to be light on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко 35. to be/stand in someone's light тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому 36. to bring to light изкарвам наяве, разкривам 37. to come to light излизам на бял свят/наяве 38. to feel light in the head вие ми се свят 39. to have light fingers крадлив съм 40. to light into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.) 41. to light out sl. офейквам, изпарявам се 42. to light someone downstairs светя някому по стълбите 43. to light up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр 44. to make light of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо 45. to make light work of свършвам нещо без особени усилия 46. to put a light to the запалвам огън 47. to see the light (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван 48. to see the light убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра 49. to stand in one's own light тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси 50. to throw/shed (a new) light on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам 51. to travel light пътувам с малко багаж 52. v. adv леко 53. vi. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from) 54. will you give me a light? може ли огънче? (молба, отправена от пушач) 55. весел, безгрижен 56. добре втасал, бухнал (за тесто) 57. жив. светлина 58. замаян 59. кацвам 60. лек, забавен (за четиво, музика и пр.) 61. лек, подвижен 62. лек, с леко поведение, неморален 63. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен 64. натъквам се, попадам случайно (on, upon) 65. огън (че) (за запалване), клечка кибрит 66. освет (л) явам 67. падам (за слънчев лъч) (on) 68. прен. оживявам се (обик. с up) (with от) 69. прен. светлина, блясък 70. прен. светлина, бял свят 71. прозорец, стъкло, част от прозорец 72. рl светофар 73. рохкав, ронлив (за почва) 74. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа 75. светило, знаменитост 76. светъл, добре осветен 77. светя, осветявампътя на (някого) 78. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    * * *
    light [lait] I. n 1. светлина; виделина; by the \light of the moon на лунна светлина; let's leave before the \light fails нека си тръгваме, докато е светло; at first \light на зазоряване, на разсъмване; white \light бял ден, дневна светлина; прен. безпристрастно разсъждение; black \light ултравиолетова светлина, инфрачервено излъчване, невидимо лъчение; to stand ( sit) in o.'s own \light седя с гръб към светлината; прен. вредя (навреждам) сам на себе си; \light year астр. светлинна година; 2. прен. светлина, бял ден; to come to \light излизам на бял свят (наяве); to bring to \light изкарвам наяве; изяснявам; to throw \light upon изяснявам, пояснявам, разяснявам; to see the \light 1) виждам бял свят, раждам се; 2) разбирам, схващам, убеждавам се; 3) ам. приемам нова вяра и пр.; to see the red \light виждам (чувствам) опасност; to go ( pass) out like a \light разг. 1) изгубвам съзнание, припадам; 2) заспивам веднага поради умора; 3. аспект; to put the best \light on s.th. представям нещо в най-благоприятна светлина; 4. озарение; the \light of the battle shone in his eye очите му заблестяха гневно (застрашително); той започна да гледа на кръв; the \light of o.'s countenance ирон. благоразположение, благосклонност; 5. светилник, светило, лампа, фар, свещ; светлина; осветление; turn on ( put out) the \light! запали (загаси)! to shut o.'s \lights умирам, отивам си от този свят; to put out ( quench) s.o.'s \light прен. убивам някого; City of L.s прен. Париж; 6. сигнална лампа; pl светофар; to see a ( the) red \light виждам (подозирам за) опасност; green \light ам. разг. свобода на действие, разрешение да се работи (действа); прен. зелена улица; 7. изк. светлина; \light and shade светлина и сянка; прен. резки различия, контрасти; \lights and shades of expression нюанси на израза; high \light светло петно; 8. огън (за запалване); to set \light to запалвам, подпалвам; to strike a \light драсвам (запалвам) клечка ( кибрит); ост. избивам (хващам) огън (с кремък и огниво); will you give me a \light? мога ли да запаля? (за пушач, от чужда цигара); to put a \light to the fire запалвам огън; 9. прозорец; светъл отвор, стъкло, част от прозорец; ancient \lights (запазено) право на пряка светлина (особ. при зазидан прозорец); 10. светило, знаменитост; leading \light голям капацитет; to hide o.'s \light under a bushel не изявявам способностите си, крия таланта си, проявявам излишна скромност; 11. прозрение; according to o.'s \lights според принципите си; new \lights прен. нови доктрини; a \light broke in upon him той разбра, стана му ясно; by the \light of nature интуитивно, по интуиция; 12. светлинна реклама; II. adj светъл; \light blue светлосин; III. v ( lit [lit] или lighted) 1. запалвам (се), паля (се); to \light up 1) запалвам (лула и пр.); 2) светвам; 2. осветявам; to \light s.o. downstairs светя някому докато слиза по стълбището; 3. прен. оживявам (се), пламвам (обикн. с up) ; IV. light adj 1. лек; \light hand 1) ловкост, "лека ръка"; 2) деликатност, тактичност; sorrows sit \light on him той не се оставя да бъде завладян от скръб; скръбта не го сломява; a \light touch леко докосване; \light of foot лек, подвижен; to be a \light sleeper спя леко, имам лек сън; to give \light weight меря по-малко, излъгвам при мерене; 2. лек, конструиран от леки материали, с лека конструкция; \light wooden shed лек дъсчен навес; 3. слаб, малък, незначителен; лек; \light crop слаба (бедна) реколта; 4. рохкав, трошлив (за почва); 5. лекомислен; непостоянен; празен; \light woman лека жена; to make \light of s.th. омаловажавам нещо, гледам леко на нещо; разг. не се трогвам от нещо; не придавам важност (значение) на нещо, отнасям се небрежно (несериозно) към нещо, пренебрегвам нещо; to make \light work of правя нещо с лекота; 6. лекотоварен; V. adv леко; to travel \light пътувам с малко (лек) багаж; to get off \light отървавам се с малко, минавам леко; FONT face=Times_Deutsch◊ adv lightly ; VI. light v ( lighted, рядко lit) 1. рядко слизам (от кон, превозно средство) ( off, from, down from); отпускам се, слягам се (on, upon); to \light at s.o.'s door пристигам при някого; 2. кацвам (за птичка); падам върху (за слънчев лъч, поглед и пр.); to \light on o.'s feet прен. излизам благополучно от затруднение; окопитвам се след сътресение; 3. натъквам се неочаквано, попадам случайно (on, upon); 4. ам. sl ( lit) спускам се, нахвърлям се; нападам ( into);

    English-Bulgarian dictionary > light

  • 2 dust

    {dʌst}
    I. 1. прах
    to throw DUST in someone's eyes прен. хвърлям прах в очите на някого
    to shake the DUST off/from one's feet отърсвам праха от нозете си, прен. отивам си възмутен
    2. смет, боклук
    3. бот. прашец
    4. поет. прах, тленни останки, смърт, гроб
    honoured DUST тленни останки
    in the DUST мъртъв
    5. прах, пясък (от минерали, злато и пр.)
    gold DUST златен прах
    sl. пари
    6. sl. пари
    7. разг. бъркотия, шум (отевица)
    to kick up/raise a DUST правя сцена/скандал, дигам гюрултия
    to bite/lick the DUST падам убит/ранен (на бойното поле)
    to lick the DUST унижавам се
    DUST and ashes прен. прах и пепел
    to be DUST and ashes to someone прен. мъртъв съм за някого
    in the DUST and heat of battle в разгара на боя
    II. 1. поръсвам, наръсвам (със захар, брашно и пр.)
    2. напрашвам, посипвам с прах
    3. бърша/избърсвам/изтупвам праха от
    4. къпя се в праха (за птичка)
    5. пръскам (растение с химикали), напудрям (се)
    * * *
    {d^st} n 1. прах; to throw dust in s.o.'s eyes прен. хвърлям прах в(2) {d^st} v 1. поръсвам, наръсвам (сьс захар, брашно и пр.); 2.
    * * *
    смет; поръсвам; прах; праша; прашец; бърша; пясък; пушилка; избърсвам; изтупвам; наръсвам; напрашавам;
    * * *
    1. dust and ashes прен. прах и пепел 2. gold dust златен прах 3. honoured dust тленни останки 4. i. прах 5. ii. поръсвам, наръсвам (със захар, брашно и пр.) 6. in the dust and heat of battle в разгара на боя 7. in the dust мъртъв 8. sl. пари 9. to be dust and ashes to someone прен. мъртъв съм за някого 10. to bite/lick the dust падам убит/ранен (на бойното поле) 11. to kick up/raise a dust правя сцена/скандал, дигам гюрултия 12. to lick the dust унижавам се 13. to shake the dust off/from one's feet отърсвам праха от нозете си, прен. отивам си възмутен 14. to throw dust in someone's eyes прен. хвърлям прах в очите на някого 15. бот. прашец 16. бърша/избърсвам/изтупвам праха от 17. къпя се в праха (за птичка) 18. напрашвам, посипвам с прах 19. поет. прах, тленни останки, смърт, гроб 20. прах, пясък (от минерали, злато и пр.) 21. пръскам (растение с химикали), напудрям (се) 22. разг. бъркотия, шум (отевица) 23. смет, боклук
    * * *
    dust[dʌst] I. n 1. прах; to bite the \dust разг. преставам да съществувам, загивам, умирам, "гушвам букета"; to lick ( kick) the \dust унижавам се; in the \dust унижен; to eat \dust понасям (претърпявам) наказание; to give the \dust to изпреварвам; to take ( eat) s.o.'s \dust оставям се да ме надминат (изпреварят), оставам на опашката; to throw \dust in s.o.'s eyes прен. хвърлям прах в очите на някого; to shake the \dust off o.'s feet отивам си възмутен; the \dust settles ( clears) нещата се уталожват, ситуацията се избистря; not to see (s.o.) for \dust разг. (някой) духва, изпарява се, изчезва; 2. смет, прах; 3. бот. прашец; 4. поет. прах, тленни останки; смърт, гроб; to be buried with the \dust of o.'s ancestors погребан съм при прадедите си; honoured \dust тленни останки; in the \dust умрял, мъртъв; to be \dust and ashes прен. мъртъв съм за някого; to turn to \dust and ashes разбивам на пух и прах (надежди и пр.); 5. прах, пясък (от минерали, злато и пр.); gold \dust златен прах; ам. sl пари; 6. разг. бъркотия, шум, шумотевица, гюрултия; to kick up ( raise) a \dust правя сцена (скандал), вдигам гюрултия; in the \dust and heat of battle в разгара на боя; II. v 1. поръсвам, наръсвам (със захар и пр.); 2. напрашвам, посипвам с прах; 3. бърша (избърсвам, обърсвам, тупам, изтупвам праха (от)); to \dust a room избърсвам праха в стая; to \dust s.o.'s jacket ( coat) for him натупвам (напердашвам) някого; отупвам му праха; 4. къпя се в прахта (за птичка); 5. отстъпвам; измъквам се.

    English-Bulgarian dictionary > dust

См. также в других словарях:

  • at one's feet — {adv. phr.} Under your influence or power. * /She had a dozen men at her feet./ * /Her voice kept audiences at her feet for years./ Compare: THROW ONESELF AT SOMEONE S FEET …   Dictionary of American idioms

  • at one's feet — {adv. phr.} Under your influence or power. * /She had a dozen men at her feet./ * /Her voice kept audiences at her feet for years./ Compare: THROW ONESELF AT SOMEONE S FEET …   Dictionary of American idioms

  • at\ one's\ feet — adv. phr. Under your influence or power. She had a dozen men at her feet. Her voice kept audiences at her feet for years. Compare: throw oneself at someone s feet …   Словарь американских идиом

  • throw\ oneself\ at\ someone's\ head — • throw oneself at someone s head • fling oneself at someone s head v. phr. informal To try hard and openly to make a person love you. She threw herself at his head, but he was interested in another girl. Compare: at one s feet …   Словарь американских идиом

  • throw — /throh/, v., threw, thrown, throwing, n. v.t. 1. to propel or cast in any way, esp. to project or propel from the hand by a sudden forward motion or straightening of the arm and wrist: to throw a ball. 2. to hurl or project (a missile), as a gun… …   Universalium

  • throw — [[t]θroʊ[/t]] v. threw, thrown, throw•ing, n. 1) to propel from the hand by a sudden forward motion: to throw a ball[/ex] 2) to hurl or project (a missile), as a gun does 3) to project or cast (light, a shadow, etc.) 4) to project (the voice) 5)… …   From formal English to slang

  • throw — I (New American Roget s College Thesaurus) v. pitch, toss, cast, fling, hurl, sling; propel, project, unhorse, unseat; slang, stop, disconcert, confound. See propulsion. throw away or out throw up II (Roget s IV) v. 1. [To hurl] Syn. fling, butt …   English dictionary for students

  • throw oneself at someone's head — or[fling oneself at someone s head] {v. phr.}, {informal} To try hard and openly to make a person love you. * /She threw herself at his head, but he was interested in another girl./ Compare: AT ONE S FEET …   Dictionary of American idioms

  • throw oneself at someone's head — or[fling oneself at someone s head] {v. phr.}, {informal} To try hard and openly to make a person love you. * /She threw herself at his head, but he was interested in another girl./ Compare: AT ONE S FEET …   Dictionary of American idioms

  • Throw (grappling) — Throw Sacrifice throws are sometimes considered risky since they put the thrower in a potentially disadvantageous position. Japanese name …   Wikipedia

  • One-Day Internationals in England in 2005 — There are thirteen One Day Internationals scheduled to be played in England in 2005 ten in the NatWest Series between England, Bangladesh and Australia, and three between England and Australia in the NatWest Challenge immediately following the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»