Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

the+woof

  • 1 Woof

    The crosswire set of yarn found in every woven fabric and usually running through the warp from selvedge to selvedge. It is also called weft, pick and shoot. Also filling.

    Dictionary of the English textile terms > Woof

  • 2 σπαθάν

    σπάθη
    any broad blade: fem gen pl (doric aeolic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    σπαθᾶ̱ν, σπαθάω
    strike the woof with the: pres inf act (epic doric)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres inf act (attic doric)
    ——————
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres inf act

    Morphologia Graeca > σπαθάν

  • 3 σπαθά

    σπαθάω
    strike the woof with the: pres subj mp 2nd sg
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres ind mp 2nd sg (epic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres subj act 3rd sg
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > σπαθά

  • 4 σπαθᾷ

    σπαθάω
    strike the woof with the: pres subj mp 2nd sg
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres ind mp 2nd sg (epic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres subj act 3rd sg
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > σπαθᾷ

  • 5 σπαθών

    σπάθη
    any broad blade: fem gen pl
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act masc voc sg
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act neut nom /voc /acc sg
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > σπαθών

  • 6 σπαθῶν

    σπάθη
    any broad blade: fem gen pl
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act masc voc sg
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act neut nom /voc /acc sg
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > σπαθῶν

  • 7 σπαθώσι

    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > σπαθώσι

  • 8 σπαθῶσι

    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > σπαθῶσι

  • 9 σπαθήσει

    σπάθησις
    striking the web with the: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    σπαθήσεϊ, σπάθησις
    striking the web with the: fem dat sg (epic)
    σπάθησις
    striking the web with the: fem dat sg (attic ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: aor subj act 3rd sg (attic epic ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: fut ind mid 2nd sg (attic ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: fut ind act 3rd sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > σπαθήσει

  • 10 ערב

    עֵרֶבm. (b. h.; עָרַב I) 1) woof, opp. שתי warp. Kel. I, 5 חוט ע׳ a thread of the woof (thicker than that of the warp). Nidd.25b כשל ע׳ as thick as a thread of the woof; a. fr.Trnsf. the latitudinal direction, opp. to שתי longitudinal direction. Sabb.85b אם היו זרועין שתי זורען ע׳ if the beds (in a square) were planted lengthwise, he must plant (on the interspaces) crosswise. Ḥull.109b קורעו שתי וע׳ he tears it (the udder) lengthwise and crosswise. Y.Ter.III, 42a bot. משהילכו בהן שתי וע׳ as soon as they trod on them (the grapes) once lengthwise and crosswise; a. fr.(In later Hebrew שתי וע׳ cross, emblem of Christianity. 2) mixture; ע׳ רב (= ערברב) mixed multitude. Tanḥ. Ki Thissa 30. Bets.32b הני מע׳ רבוכ׳ they are descendants of the mixed multitude (that came from Egypt); a. e., v. עֵירַבְרְבִין.

    Jewish literature > ערב

  • 11 עֵרֶב

    עֵרֶבm. (b. h.; עָרַב I) 1) woof, opp. שתי warp. Kel. I, 5 חוט ע׳ a thread of the woof (thicker than that of the warp). Nidd.25b כשל ע׳ as thick as a thread of the woof; a. fr.Trnsf. the latitudinal direction, opp. to שתי longitudinal direction. Sabb.85b אם היו זרועין שתי זורען ע׳ if the beds (in a square) were planted lengthwise, he must plant (on the interspaces) crosswise. Ḥull.109b קורעו שתי וע׳ he tears it (the udder) lengthwise and crosswise. Y.Ter.III, 42a bot. משהילכו בהן שתי וע׳ as soon as they trod on them (the grapes) once lengthwise and crosswise; a. fr.(In later Hebrew שתי וע׳ cross, emblem of Christianity. 2) mixture; ע׳ רב (= ערברב) mixed multitude. Tanḥ. Ki Thissa 30. Bets.32b הני מע׳ רבוכ׳ they are descendants of the mixed multitude (that came from Egypt); a. e., v. עֵירַבְרְבִין.

    Jewish literature > עֵרֶב

  • 12 σπάθη

    σπάθη
    any broad blade: fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres imperat act 2nd sg (doric)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres imperat act 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ——————
    σπάθη
    any broad blade: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > σπάθη

  • 13 ἷστός

    ἷστός ( ἵστημι): anything that stands. (1) mast, in the middle of the ship, held in place by the μεσόδμη, ἱστοπέδη, πρότονοι, ἐπίτονοι. During stay in port the mast was unstepped and laid back upon the ἱστοδόκη (cf. preceding cut, and Nos. 60, 84).— (2) weaver's beam, loom. The frame of the loom was not placed, as in modern handlooms, in a horizontal position, but stood upright, as appears in the cut, representing an ancient Egyptian loom. The threads of the warp hung perpendicularly down, and were drawn tight by weights at their lower ends. To set up the beam and so begin the web is ( ἱστὸν) στήσασθαι. In weaving, the weaver passed from one side to the other before the loom ( ἐποίχεσθαι), as he carried the shuttle ( κανών), on which was wound the thread of the woof, through the warp, and then drove the woof home with a blow of the κερκίς.— (3) warp, and in general, web, woven stuff.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἷστός

  • 14 ניר IV

    נִירIV m. (v. preced.; cmp. jugum a. ζυγόν, v. Sm. Ant. s. v. Tela) cross-beam of the loom, also the cross-rod under the cross-beam (liciatorium) to which the ends of the leashes are fastened; trnsf. (mostly pl.) נִירִים, נִירִין the leashes or thrums to which the threads of the warp are fastened; also the warp. Gen. R. s. 94, v. פָּתַל. B. Kam. 119b אין לוקחין … ולא נ׳ you must not buy from the weaver remnants of woof or of warp threads. Kel. XXI, 1 הנוגע … בנ׳ he who touches the upper beam … or the rods, contrad. to קֵירוֹס.בית נ׳ that portion of the web produced by passing the spool with the woof across the warp, mesh, slip. Sabb.XIII, 2 (105a) העושה שני בתי נ׳ בנִירַיִּיםוכ׳ Ms. M. (ed. בנירין) he who starts a web by making two meshes, attaching them either to the cross-pieces or to the slips (קֵירוֹס). Ib. 105a ברוחב ג׳ בתי נ׳ within a distance of three meshes; (Tosef. ib. XII (XIII), 1 על ג׳ בתים). Y. ib. VII, 10c שני נ׳ בחף … בניר אחד two sets of warp threads fastened to one old border web (licium) or two borders fastened to one set of warp threads. Shek. VIII, 5 על ע״ב נ׳וכ׳ Ms. M. a. Ar. (ed. נימין; v. Rabb. D. S. a. l., p. לד, note) the curtain was woven on seventy-two leashes, and each twist of the warp (נִימָה) contained twenty four threads; Ḥull.90b; Tam.29b נימין; Num. R. s. 4 נימין; Tanḥ. Vayaḳh. 7 נימין; ed. Bub. 10 נירים.

    Jewish literature > ניר IV

  • 15 נִיר

    נִירIV m. (v. preced.; cmp. jugum a. ζυγόν, v. Sm. Ant. s. v. Tela) cross-beam of the loom, also the cross-rod under the cross-beam (liciatorium) to which the ends of the leashes are fastened; trnsf. (mostly pl.) נִירִים, נִירִין the leashes or thrums to which the threads of the warp are fastened; also the warp. Gen. R. s. 94, v. פָּתַל. B. Kam. 119b אין לוקחין … ולא נ׳ you must not buy from the weaver remnants of woof or of warp threads. Kel. XXI, 1 הנוגע … בנ׳ he who touches the upper beam … or the rods, contrad. to קֵירוֹס.בית נ׳ that portion of the web produced by passing the spool with the woof across the warp, mesh, slip. Sabb.XIII, 2 (105a) העושה שני בתי נ׳ בנִירַיִּיםוכ׳ Ms. M. (ed. בנירין) he who starts a web by making two meshes, attaching them either to the cross-pieces or to the slips (קֵירוֹס). Ib. 105a ברוחב ג׳ בתי נ׳ within a distance of three meshes; (Tosef. ib. XII (XIII), 1 על ג׳ בתים). Y. ib. VII, 10c שני נ׳ בחף … בניר אחד two sets of warp threads fastened to one old border web (licium) or two borders fastened to one set of warp threads. Shek. VIII, 5 על ע״ב נ׳וכ׳ Ms. M. a. Ar. (ed. נימין; v. Rabb. D. S. a. l., p. לד, note) the curtain was woven on seventy-two leashes, and each twist of the warp (נִימָה) contained twenty four threads; Ḥull.90b; Tam.29b נימין; Num. R. s. 4 נימין; Tanḥ. Vayaḳh. 7 נימין; ed. Bub. 10 נירים.

    Jewish literature > נִיר

  • 16 VINDA

    * * *
    I)
    (vind; vatt, undum; undinn), v.
    1) to twist, wring, squeeze; v. klæði sín, to wring one’s wet clothes; v. sik = v. kleði sín (vóru allir vátir ok tóku at v. sik); v. e-t sundr, to break, snap asunder (hann vatt ljáinn í sundr milli handa sér);
    2) to wind, twist; v. vef, to wind the woof; þær ór sandi síma undu, they wound a rope out of sand;
    3) to wind, hoist up by means of a ‘vindáss’; v. segl, to hoist sail (þeir undu segl sín.); v. upp akkeri, to weigh anchor; vindum af ræfrit af skálanum, let us pull the roof off the hall;
    4) to turn, swing; höfði vatt þá Gunnarr ok Högna til sagði, G. turned his head and spoke to H.; v. eldskíðu í næfrarnar, to hurl a burning brand on the roof; vindr upp sjóðnum, he suddenly lifted up the money-bag;
    5) refl., vindast, to make a sudden movement, turn oneself quickly; pres. ‘vizt’ (í því kemr Þorgerðr inn, ok vizt Helgi við fast ok fellr ofan af þilinu).
    * * *
    pres. vind, (vin’g = vind ek, Grett. in a verse, v ing ek háls af kjúkl ingum); pret. vatt (Dan. vandt), vazt, vatt, pl. undu (vundu); subj. yndi; part. undinn: reflex., pres. vizt, and pret. vazt, see below: [Goth., A. S., and Hel. windan; Engl. wind; Germ. winden; Dan. vinde]:—to wring, twist, Fas. ii. 525; vinda klæði, to wring (wet) clothes, Ld. 46; en er hann kom í eyna vatt hann klæði sín, Eg. 219; vóru allir vátir, settusk þeir niðr við eldinn ok tóku at vinda sik, Eb. 274; hann vatt þar ór skál fulla vatns, Stj. 392; hann tók til fjötursins ok vatt hann í sundr, Fms. xi. 289; hann vatt ljáinn í sundr milli handa sér, Fb. i. 522.
    2. to wind; ok undu svá tréit allt at rótinni, Fms. v. 286; vinda vef, to wind the woof; vindum vef Darraðar, Darr.; vinda segl, to hoist sail; undu þeir segl sín, Orkn. 356, Fms. ii. 176; vindit þá upp akkeri yður, to wind up the anchor, weigh it, Fb. iii. 384; vindum af ræfrit af skálanum, Nj.
    3. to twist; þær ór sandi síma undu, Hbl.; salr undinn orma hryggjum, Vsp.; Ulfarr vatt við skegginu, U. twisted his beard (Germ. ‘sich den bart streichen’), of a person being flattered, Eb. 164; höfði vatt þá Gunnarr ok Högna til sagði, G. turned his head round and spoke to H., Akv. 6.
    4. to put, thrust; Eyvindr vatt þá miklu horni í hönd Sveini, E. thrust a big horn (cup) into Sweyn’s hand, Orkn. 248; hón vatt upp skriðljósi, hoisted up a lantern, Nj. 153; vili sá er ymsu vindr fram, that puts forth various things, 677. 8; greip á stafni, vatt með austri upp lög-fáki, he launched the boat with the water in her, Hým. 27.
    5. to throw, hurl; svipti hón blæju af Sigurði, ok vatt (á) vengi, fyrir vífs knjám, and flung it on the ground, Gkv. 1; svá segja menn at Friðþjófr hafi undit elda-skíðu í næfrarnar, F. hurled a burning brand on the roof, Fas. ii. 87.
    II. reflex. to turn oneself, vindask við; þá undusk hestar af götu ( they strayed from the road) ok vöfðusk í taumum, Mart. 131; vizk eigi þat (vinnz, v. l.), that will not go amiss, will not fail to pass, Ó. H. 208 (in a verse, cp. Fms. v. 6l, v. l. 4); nú mun ok endr undit þessari frásögn, to turn back in the narrative, Orkn. 202.
    2. to make a quick movement, turn quickly; en er Helgi sá þat, þá vizt hann undan þeim, Fms. viii. 75, v. l.; Jökull vazk (vazt) við hart ok féll skíða-hlaðinn, Fs. 42; ok nú vizt (i. e. vizk) hann við hart, svá at spjótið gékk af skaptinu, Fas. i. 239; í því kemr Þorgerðr inn, ok vizt Helgi við fast ok fellr ofan af þilinu, Gísl. 47; ok er minnst er vánin vizt Gísli við ok hleypr upp á hamar, 70.
    3. part. undinn, wound, twisted; undinna festa, twisted moorings, Edda (in a verse); ljós-undinna landa linns, the bright-twisted serpent-land, i. e. gold (A. S. wunden gold).

    Íslensk-ensk orðabók > VINDA

  • 17 פיקא

    פִּיקָא, פִּיקָהI f. ( פקק; cmp. פְּקַעַת) lump, ball, swelling, esp. 1) protruding cartilage. Ḥull.X, 4 (134b) פ׳ של גרגרת thyroid cartilage; Neg. X, 9. Ib. 10 פ׳ של צואר the protruding cartilage of the neck; Tosef. ib. IV, 12 פ׳ של פירקא. Bekh.VII, 6 (45a) פ׳ יוצאה מגודלו (not יצא) one that has a lump on his thumb; a. fr. 2) a protuberance on the blossom end of fruits, v. פִּיטְמָא II. Y.Succ.III, 53d פיקא. 3) spinners coil. Ohol. VII, 4 עד שיעגילו ראש כפ׳ until the embryos (on leaving the vagina) form a round head like a coil; expl. Bekh.22a כפ׳ של צמר like a coil of wool. Ib.; Tosef.Ohol.VIII, 8 פ׳ של שתי the coil containing the warp; פ׳ של ערב containing the woof. Bekh. l. c. נראית פ׳ מתוך פ׳ it has the appearance of a coil coming forth out of a coil, v. טְפִיפִית. 4) ( של כוש) פ׳ whorl. Kel. XI, 6. Par. XII, 8; a. e. 5) coil or tuft used as a stopper (v. פָּקַק). Kel. XVII, 12.Pl. פִּיקִין; פִּיקוֹת. Bekh.45a בעל הפיקין (not הקיפין) one afflicted with lumps; (Ar. Var. הפיקס; Ar. s. v. כסת: הפִּיקָן; Mish. ib. VII, 6 בעל פיקה; Talm. ed. 45a הפיקום, Rashi: הפיקין). Ib. 22a שלש פ׳ שמעתיוכ׳ I learned of three sizes of coils, one of the warp, one of the woof, and one large coil, that of the sack-weavers; Tosef.Kel.B. Mets. VII, 1, v. סַקָּי I. Lev. R. s. 14 פ׳ פ׳ coils upon coils (in the abdomen). Tosef.Ohol.XIII, 5, v. לָבַש; a. e.

    Jewish literature > פיקא

  • 18 פיקה

    פִּיקָא, פִּיקָהI f. ( פקק; cmp. פְּקַעַת) lump, ball, swelling, esp. 1) protruding cartilage. Ḥull.X, 4 (134b) פ׳ של גרגרת thyroid cartilage; Neg. X, 9. Ib. 10 פ׳ של צואר the protruding cartilage of the neck; Tosef. ib. IV, 12 פ׳ של פירקא. Bekh.VII, 6 (45a) פ׳ יוצאה מגודלו (not יצא) one that has a lump on his thumb; a. fr. 2) a protuberance on the blossom end of fruits, v. פִּיטְמָא II. Y.Succ.III, 53d פיקא. 3) spinners coil. Ohol. VII, 4 עד שיעגילו ראש כפ׳ until the embryos (on leaving the vagina) form a round head like a coil; expl. Bekh.22a כפ׳ של צמר like a coil of wool. Ib.; Tosef.Ohol.VIII, 8 פ׳ של שתי the coil containing the warp; פ׳ של ערב containing the woof. Bekh. l. c. נראית פ׳ מתוך פ׳ it has the appearance of a coil coming forth out of a coil, v. טְפִיפִית. 4) ( של כוש) פ׳ whorl. Kel. XI, 6. Par. XII, 8; a. e. 5) coil or tuft used as a stopper (v. פָּקַק). Kel. XVII, 12.Pl. פִּיקִין; פִּיקוֹת. Bekh.45a בעל הפיקין (not הקיפין) one afflicted with lumps; (Ar. Var. הפיקס; Ar. s. v. כסת: הפִּיקָן; Mish. ib. VII, 6 בעל פיקה; Talm. ed. 45a הפיקום, Rashi: הפיקין). Ib. 22a שלש פ׳ שמעתיוכ׳ I learned of three sizes of coils, one of the warp, one of the woof, and one large coil, that of the sack-weavers; Tosef.Kel.B. Mets. VII, 1, v. סַקָּי I. Lev. R. s. 14 פ׳ פ׳ coils upon coils (in the abdomen). Tosef.Ohol.XIII, 5, v. לָבַש; a. e.

    Jewish literature > פיקה

  • 19 פִּיקָא

    פִּיקָא, פִּיקָהI f. ( פקק; cmp. פְּקַעַת) lump, ball, swelling, esp. 1) protruding cartilage. Ḥull.X, 4 (134b) פ׳ של גרגרת thyroid cartilage; Neg. X, 9. Ib. 10 פ׳ של צואר the protruding cartilage of the neck; Tosef. ib. IV, 12 פ׳ של פירקא. Bekh.VII, 6 (45a) פ׳ יוצאה מגודלו (not יצא) one that has a lump on his thumb; a. fr. 2) a protuberance on the blossom end of fruits, v. פִּיטְמָא II. Y.Succ.III, 53d פיקא. 3) spinners coil. Ohol. VII, 4 עד שיעגילו ראש כפ׳ until the embryos (on leaving the vagina) form a round head like a coil; expl. Bekh.22a כפ׳ של צמר like a coil of wool. Ib.; Tosef.Ohol.VIII, 8 פ׳ של שתי the coil containing the warp; פ׳ של ערב containing the woof. Bekh. l. c. נראית פ׳ מתוך פ׳ it has the appearance of a coil coming forth out of a coil, v. טְפִיפִית. 4) ( של כוש) פ׳ whorl. Kel. XI, 6. Par. XII, 8; a. e. 5) coil or tuft used as a stopper (v. פָּקַק). Kel. XVII, 12.Pl. פִּיקִין; פִּיקוֹת. Bekh.45a בעל הפיקין (not הקיפין) one afflicted with lumps; (Ar. Var. הפיקס; Ar. s. v. כסת: הפִּיקָן; Mish. ib. VII, 6 בעל פיקה; Talm. ed. 45a הפיקום, Rashi: הפיקין). Ib. 22a שלש פ׳ שמעתיוכ׳ I learned of three sizes of coils, one of the warp, one of the woof, and one large coil, that of the sack-weavers; Tosef.Kel.B. Mets. VII, 1, v. סַקָּי I. Lev. R. s. 14 פ׳ פ׳ coils upon coils (in the abdomen). Tosef.Ohol.XIII, 5, v. לָבַש; a. e.

    Jewish literature > פִּיקָא

  • 20 פִּיקָה

    פִּיקָא, פִּיקָהI f. ( פקק; cmp. פְּקַעַת) lump, ball, swelling, esp. 1) protruding cartilage. Ḥull.X, 4 (134b) פ׳ של גרגרת thyroid cartilage; Neg. X, 9. Ib. 10 פ׳ של צואר the protruding cartilage of the neck; Tosef. ib. IV, 12 פ׳ של פירקא. Bekh.VII, 6 (45a) פ׳ יוצאה מגודלו (not יצא) one that has a lump on his thumb; a. fr. 2) a protuberance on the blossom end of fruits, v. פִּיטְמָא II. Y.Succ.III, 53d פיקא. 3) spinners coil. Ohol. VII, 4 עד שיעגילו ראש כפ׳ until the embryos (on leaving the vagina) form a round head like a coil; expl. Bekh.22a כפ׳ של צמר like a coil of wool. Ib.; Tosef.Ohol.VIII, 8 פ׳ של שתי the coil containing the warp; פ׳ של ערב containing the woof. Bekh. l. c. נראית פ׳ מתוך פ׳ it has the appearance of a coil coming forth out of a coil, v. טְפִיפִית. 4) ( של כוש) פ׳ whorl. Kel. XI, 6. Par. XII, 8; a. e. 5) coil or tuft used as a stopper (v. פָּקַק). Kel. XVII, 12.Pl. פִּיקִין; פִּיקוֹת. Bekh.45a בעל הפיקין (not הקיפין) one afflicted with lumps; (Ar. Var. הפיקס; Ar. s. v. כסת: הפִּיקָן; Mish. ib. VII, 6 בעל פיקה; Talm. ed. 45a הפיקום, Rashi: הפיקין). Ib. 22a שלש פ׳ שמעתיוכ׳ I learned of three sizes of coils, one of the warp, one of the woof, and one large coil, that of the sack-weavers; Tosef.Kel.B. Mets. VII, 1, v. סַקָּי I. Lev. R. s. 14 פ׳ פ׳ coils upon coils (in the abdomen). Tosef.Ohol.XIII, 5, v. לָבַש; a. e.

    Jewish literature > פִּיקָה

См. также в других словарях:

  • The Wire Tapper — is a long running series of CD compilations issued with editions of The Wire Magazine . The compilation is not always released with newsagent copies of the magazine; subscribers receive the compilation on a much more frequent basis.The Wire… …   Wikipedia

  • The Work (band) — Infobox musical artist | Name = The Work Img capt = From left to right: Tim Hodgkinson, Rick Wilson, Mick Hobbs, Bill Gilonis Background = group or band Alias = Origin = England Genre = Avant progressive rock, Post punk, Industrial music Years… …   Wikipedia

  • Woof — may refer to: * Bark (dog), the sound a dog makes;In radio: * WOOF (AM), a radio station (560 AM) in Dothan, Alabama, United States * WOOF FM, a radio station (99.7 FM) in Dothan, Alabama, United States * WOOF, Peter Schickele s fictional radio… …   Wikipedia

  • Woof — (w[=oo]f), n. [OE. oof, AS. [=o]wef, [=o]web, [=a]web; on, an, on + wef, web, fr. wefan to weave. The initial w is due to the influence of E. weave. See {On}, {Weave}, and cf. {Abb}.] [1913 Webster] 1. The threads that cross the warp in a woven… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Cheetah Girls (novel series) — The Cheetah Girls is a 16 book novel series created and written by Deborah Gregory. The series, which began in 1999, is about a female vocal group seeking success and fortune. In the book series, there are five Cheetah Girls, but in the film… …   Wikipedia

  • Woof! — is a Children s ITV television series produced by Central Independent Television about the adventures of a boy who turns into a dog. It was based on the book by Allan Ahlberg. It was directed by David Cobham ( Tarka the Otter ). It was written by …   Wikipedia

  • woof —    The threads or strands of yarn that are woven over and under the warp threads to make a weaving. The more common contemporary term is weft. (pr. woof) …   Glossary of Art Terms

  • woof — [ wuf ] noun count the sound that a dog makes when it BARKS …   Usage of the words and phrases in modern English

  • woof — [1] ► NOUN ▪ the barking sound made by a dog. ► VERB ▪ bark. ORIGIN imitative …   English terms dictionary

  • woof|er — «WUF uhr», noun. a high fidelity loudspeaker for reproducing sounds below the treble register. ╂[apparently < woof2 + er1] …   Useful english dictionary

  • The Mothers of Invention — The Mothers of Invention …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»