Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

the+white+of+an

  • 1 white

    {wait}
    I. 1. бял
    WHITE caps/horses морски вълни с бели гребени, зайчета
    WHITE Christmas Коледа с много сняг
    2. бял, от бялата раса
    3. бял/побелял от страх и пр. (за лице)
    WHITE as a sheet/as ashes блед като платно, смъртно блед
    to turn WHITE побледнявам
    4. безцветен
    5. sl. чист, невинен, честен, почтен, благороден
    6. светъл, прозрачен (за вода, въздух)
    7. побелял, бял, сребрист (за коса)
    8. безкръвен, некръвопролитен
    9. бял, контрареволюционен, крайно консервативен, реакционен
    10. с мляко/сметана (за кафе)
    11. благоприятен
    II. 1. бял цвят, белота, бяла боя
    2. бял човек
    3. бяло облекло/униформа, бял плат
    4. белтък на яйце
    5. бялото на окото
    6. бяло вино
    7. рl белите фигури/пулове (на шах, таблa)
    8. човекът, който играе с белите фигури/пулове
    9. печ. обик. рl празно място
    10. централният кръг на мишена
    11. рl най-бялото брашно
    12. бяла пеперуда
    13. рl разг. бяло течение
    III. 1. побелявам, ставам бял
    2. избелвам, варосвам
    3. печ. оставям празно място
    * * *
    {wait} а 1. бял; white caps/horses морски вълни с бели гребени, зай(2) {wait} n 1. бял цвят; белота; бяла боя; 2. бял човек; 3. бя{3} {wait} v 1. побелявам, ставам бял; 2. избелвам; варосвам; 3
    * * *
    1 a бял; бледен, пребледнял; прен. невинен;2 n бяла боя, бяло (на око); белтък;white war; n 1. война без кръвопролитие; 2. икономическа блокада/борба.
    * * *
    1. 1 благоприятен 2. 1 бяла пеперуда 3. 1 рl най-бялото брашно 4. 1 рl разг. бяло течение 5. i. бял 6. ii. бял цвят, белота, бяла боя 7. iii. побелявам, ставам бял 8. sl. чист, невинен, честен, почтен, благороден 9. to turn white побледнявам 10. white as a sheet/as ashes блед като платно, смъртно блед 11. white caps/horses морски вълни с бели гребени, зайчета 12. white christmas Коледа с много сняг 13. безкръвен, некръвопролитен 14. безцветен 15. белтък на яйце 16. бял човек 17. бял, контрареволюционен, крайно консервативен, реакционен 18. бял, от бялата раса 19. бял/побелял от страх и пр. (за лице) 20. бяло вино 21. бяло облекло/униформа, бял плат 22. бялото на окото 23. избелвам, варосвам 24. печ. обик. рl празно място 25. печ. оставям празно място 26. побелял, бял, сребрист (за коса) 27. рl белите фигури/пулове (на шах, таблa) 28. с мляко/сметана (за кафе) 29. светъл, прозрачен (за вода, въздух) 30. централният кръг на мишена 31. човекът, който играе с белите фигури/пулове
    * * *
    white [wait] I. adj 1. бял; \white coffee кафе със сметана; to bleed s.o. \white прен. изсмуквам силите (средствата) на някого; обирам до шушка; изчерпвам до краен предел; \white about the gills sl страхлив, бъзлив; to show the \white feather проявявам малодушие; \white lie невинна лъжа; \white magic невинна (благородна) магия; \white slave "бяла робиня", проститутка; \white slave traffic търговия с жени; 2. блед(ен), побледнял, прибелял (от страх); \white as a sheet ( as ashes, as a ghost) смъртно бледен; to turn \white побледнявам; 3. светъл; прозрачен (за въздух, вода); 4. прен. разг. честен, чист, невинен; свестен; благороден; \whiter than \white изключително честен (почтен); 5. снежен; със сняг; със снеговалежи; 6. бял, неизписан (за лист); 7. рядко благоприятен, вещаещ добро; II. n 1. бял цвят; белота; бяла боя; 2. бял човек; 3. бяло облекло; бял плат; 4. белтък; 5. бялото на окото; 6. бяло вино; 7. обикн. pl празно място; 8. централният кръг на мишена; 9. pl най-бяло брашно; 10. бялата топка (в билярда); pl белите фигури, пулове (при игра на шах, табла); 11. човекът, който играе с белите фигури; 12. бяла пеперуда; 13. pl бяло течение; in the \white небоядисан, нелакиран (за дървена мебел); III. v 1. ост. боядисвам бял; 2. печ. оставям празно място; to \white out заличавам с коректор.

    English-Bulgarian dictionary > white

  • 2 black

    {blæk}
    I. 1. черен, тъмен, потъмнял
    BLACK in the face with rage, etcc. позеленял от яд/гняв и пр
    2. тъмен, мрачен
    3. черен, чернокож, негърски
    BLACK Belt ам. област, населена предимно с негри
    4. мургав, смугъл, тъмнокож
    5. лош, зъл, зловреден
    6. зловещ, злокобен, прокобен
    7. навъсен, ядосан, сърдит
    8. тъмен, нечист, мръсен, позорен, престъпен (за постъпки, деяние и пр.)
    9. непозволен, незаконен
    10. обявен за бойкотиран
    II. 1. черен цвят, черно
    2. черна материя, черно облекло, траур
    3. черно петно, нещо черно, сажда
    4. агр. чернилка
    5. търг. актив
    in the BLACK без загуба, платежоспособен
    6. черен, чернокож, негър
    III. 1. начерням, почерням, прен. черня, петня
    2. лъскам/мажа с черна боя (обувки и пр.)
    3. боядисвам в черно
    4. обявявам бойкот на (стоки и пр.)
    * * *
    {blak} а 1. черен; тъмен, потъмнял; black in the face with rage, et(2) n 1. черен цвят, черно: 2. черна материя, черно облекло,{3} v 1. начерням, почерням; прен. черня, петня: 2. лъскам/м
    * * *
    черен; чернокож; чернилка; цветнокож; черно; тъмнокож;
    * * *
    1. black belt ам. област, населена предимно с негри 2. black in the face with rage, etcc. позеленял от яд/гняв и пр 3. i. черен, тъмен, потъмнял 4. ii. черен цвят, черно 5. iii. начерням, почерням, прен. черня, петня 6. in the black без загуба, платежоспособен 7. агр. чернилка 8. боядисвам в черно 9. зловещ, злокобен, прокобен 10. лош, зъл, зловреден 11. лъскам/мажа с черна боя (обувки и пр.) 12. мургав, смугъл, тъмнокож 13. навъсен, ядосан, сърдит 14. непозволен, незаконен 15. обявен за бойкотиран 16. обявявам бойкот на (стоки и пр.) 17. тъмен, мрачен 18. тъмен, нечист, мръсен, позорен, престъпен (за постъпки, деяние и пр.) 19. търг.. актив 20. черен, чернокож, негър 21. черен, чернокож, негърски 22. черна материя, черно облекло, траур 23. черно петно, нещо черно, сажда
    * * *
    black[blæk] I. adj 1. черен, черничък; прен. злокобен; \black as soot ( night, your hat, a coal, the devil, ink, jet, a pot, thunder) черен като катран (кюмюрджия, дявол, арап и пр.); \black cap черна барета, която съдията слага при произнасянето на смъртна присъда; \black flag черен флаг (емблема на пиратски кораб или знак, че е изпълнена смъртна присъда); \black diamonds въглища, черно злато; 2. тъмен, потъмнял, затъмнен, непрозрачен; \black darkness непрогледен мрак; the night is as \black as pitch ( as the grave, as hell) нощта е тъмна като в рог (като гроб); \black with age потъмнял от старост; \black eye потъмняло (насинено) око (от удар); 3. мрачен, унил, безнадежден, печален, скръбен; нерадостен; \black care черни грижи; \black dog sl мрачно настроение, депресия, меланхолия; \black-faced мрачен, тъмен; прен. неприветлив, натъжен; 4. ядосан, навъсен, намусен, сърдит; лош; a \black deed лошо, престъпно дело; \black-browed навъсен; \black ( hand) gang мор. sl шайка бандити; \black as sin навъсен, ядосан, разярен; \black look сърдит (свиреп) поглед; to look as \black as thunder изглеждам страшно сърдит; not so \black as he is painted не е толкова лош, колкото го представят; a \black sheep прен. черна овца; \black words лоши (тежки) думи; 5. черен, тъмнокож; негърски; 6. мръсен, нечист; 7. злокобен, зловещ, фатален, гибелен; лош; \black magic ( arts) черна магия; 8. незаконен; \black market черен (нелегален) пазар, черна борса; 9. заклет, закоравял, непоправим; \black liar непоправим лъжец; \black coffee кафе без сметана (мляко); to be \black in the face ( with rage, etc.) ставам морав от гняв; to beat s.o. \black and blue набивам до посиняване, насинявам от бой; the pot calls the kettle \black присмял се хърбел на щърбел; \black frost сух студ; in s.o.'s \black books в черния списък на някого; II. n 1. черен цвят; 2. черни дрехи, черно, траур; 3. негър, черен; 4. петно, нещо черно; сажди; 5. черните фигури (при игра на шах, табла и др.); to be in the \black не дължа пари никому, не съм на червено; \black and white 1) рисунка с молив или туш; 2) attr ясен, недвусмислен, еднозначен; to put up a \black sl постъпвам нетактично, правя гаф; to climb ( get, go) into the \black започвам да нося печалба, ставам рентабилен; to have s.th. in \black and white имам нещо черно на бяло; he would talk \black into white иска да обърне черното на бяло (лъжата на истина); to swear ( prove) \black is white лъжа нахално, лъжесвидетелствам; отказвам да свидетелствам; to know \black from the white разбирам, осведомен съм, не съм вчерашен; bone \black костни въглища; carbon \black сажди; lamp \black сажди, опушено (на лампа); III. v 1. лъскам; боядисвам ( обувки); боядисвам черно (лице и пр.); 2. насинявам; to \black s.o.'s eye насинявам окото на някого; 3. разг. бойкотирам ( стока);

    English-Bulgarian dictionary > black

  • 3 show

    {ʃou}
    I. 1. v (showed, shown, ряд. showed) показвам
    посочвам someone something, something to someone някому нещо, нещо на някого
    how to do something как да направи нещо
    to be SHOWn something показват ми нещо
    dress that SHOWs the figure рокля, която подчертава фигурата
    your dress SHOWs your petticoat фустата ти се вижда под роклята
    colour that doesn't SHOW the dirt цвят, който носи кир
    to SHOW oneself показвам се, мяркам се
    to SHOW one's cards/hand разкривам си картите (u прен.)
    2. показвам, излагам (на показ), представям, давам, представям (филм, пиеса и пр.), дава се (за филм и пр.)
    to have nothing to SHOW for one's efforts усилията ми ca били напразни, нищо нямам насреща
    he has been through university but he has nothing to SHOW for it завършил e университет, но не му личи/нищо не е спечелил от това
    to SHOW cause юр. представям доказателства/мотиви
    3. показвам, проявявам (качества), доказвам, разкривам
    to SHOW kindness/mercy, etc. проявявам любезност/милост и пр.
    to SHOW signs of показвам/давам признаци за/на
    to SHOW signs of wear износен съм (за дреха)
    to SHOW oneself (to be) a coward проявявам, се като страхливец
    to SHOW someone to be a rascal разобличавам някого като мошеник
    his new book SHOWs him to be a first-rate novelist новата му книга го представя като първокласен романист
    that SHOWs how little you understand me това показва/доказва колко малко ме разбираш
    it all/it just goes to SHOW всичко това e явно доказателство, явно е, че е така
    to SHOW the white feather проявявам се като страхливец, проявявам малодушие
    4. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, явявам се, личи (ми)
    it SHOWs in his face личи му по лицето
    the stain won't SHOW петното няма да личи/да се забелязва
    to SHOW white/black/dark, etc. белея се/чернея се, тъмнея и пр.
    he failed to SHOW той не се яви
    to SHOW strong проявявам сила, проявявам се силно/рязко (за качество)
    5. въвеждам, завеждам (с различии предлози и наречия, вж. по-долу)
    6. ам. свършвам трети (при състезание)
    I'll SHOW you! ще те науча аз тебе! to SHOW something the fire подгрявам нещо леко
    show around развеждам (из), показвам
    show in/into въвеждам/поканвам да влезе (в)
    show off излагам (на видно място), изтъквам, правя да изпъкне, подчертавам, перча се/надувам се/парадирам (с)
    show out/out of извеждам (от), изпращам до вратата
    гледам (за прозорец) (on към)
    show over show around
    show round show around
    show through прозирам, виждам се, забелязвам се (през)
    show up разг. явявам се, идвам, мяркам се, изпъквам, виждам се ясно, проявявам се, правя да изпъкне, изтъквам, изобличавам, разобличавам, ам. разг. прен. засенчвам, затъмнявам (някого), поканвам (някого) да се качи, придружавам (някого) до горе
    II. 1. показване, излагане, показ, демонстрация
    to vote by a SHOW of hands гласувам с вдигане на ръка
    to be on SHOW виждам се, изложен съм
    SHOW of force демонстрация на сила
    2. изложба
    3. представление, спектакъл, програма, филм, шоу, зрелище, шествие
    Lord Mayor's SHOW шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон
    travelling SHOW пътуващ цирк/менажерия/трупа
    4. вид, гледка
    fine SHOW of blossom великолепно нацъфтели дървета/цветя
    5. sl. работа, проява, предприятие, организация
    to boss/run the SHOW разпореждам, командувам, аз коля, аз беся
    to steal the SHOW привличам цялото внимание, затъмнявам всички
    to put up/make a good SHOW добре се справям/представям
    rather a poor SHOW слаба работа
    good SHOW! добре! отлично! poor SHOW! лошо
    6. следа, признак
    some SHOW of justice известна/малко справедливост
    7. парадиране, парадност, реклама, фукане, преструване, преструвка
    to do something for SHOW върша нещо, за да се покажа
    to be fond of SHOW обичам парадността, обичам да се фукам
    to make a great SHOW of being всячески се старая да се покажа
    under SHOW of под маската на
    SHOW of generosity привидна щедрост
    8. разг. възможност, шанс
    to give someone a fair SHOW давам някому възможност (да се защити и пр.)
    9. ам. сп. (състезател, който спечелва) трето място
    10. attr показен, образцов
    the SHOW pupil of the class светилото/гордостта на класа
    surgeon's SHOW case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург
    * * *
    {shou} v (showed {shoud}; shown {shoun}, ряд. showed) 1. показ(2) {shou} n 1. показване, излагане; показ; демонстрация; to vote
    * * *
    явявам; спектакъл; соча; сеир; посочвам; представление; проявявам; демонстрация; експонирам; зрелище;
    * * *
    1. attr показен, образцов 2. colour that doesn't show the dirt цвят, който носи кир 3. dress that shows the figure рокля, която подчертава фигурата 4. fine show of blossom великолепно нацъфтели дървета/цветя 5. good show! добре! отлично! poor show! лошо 6. he failed to show той не се яви 7. he has been through university but he has nothing to show for it завършил e университет, но не му личи/нищо не е спечелил от това 8. his new book shows him to be a first-rate novelist новата му книга го представя като първокласен романист 9. how to do something как да направи нещо 10. i'll show you! ще те науча аз тебе! to show something the fire подгрявам нещо леко 11. i. v (showed, shown, ряд. showed) показвам 12. ii. показване, излагане, показ, демонстрация 13. it all/it just goes to show всичко това e явно доказателство, явно е, че е така 14. it shows in his face личи му по лицето 15. lord mayor's show шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон 16. rather a poor show слаба работа 17. show around развеждам (из), показвам 18. show in/into въвеждам/поканвам да влезе (в) 19. show of force демонстрация на сила 20. show of generosity привидна щедрост 21. show off излагам (на видно място), изтъквам, правя да изпъкне, подчертавам, перча се/надувам се/парадирам (с) 22. show out/out of извеждам (от), изпращам до вратата 23. show over show around 24. show round show around 25. show through прозирам, виждам се, забелязвам се (през) 26. show up разг. явявам се, идвам, мяркам се, изпъквам, виждам се ясно, проявявам се, правя да изпъкне, изтъквам, изобличавам, разобличавам, ам. разг. прен. засенчвам, затъмнявам (някого), поканвам (някого) да се качи, придружавам (някого) до горе 27. sl. работа, проява, предприятие, организация 28. some show of justice известна/малко справедливост 29. surgeon's show case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург 30. that shows how little you understand me това показва/доказва колко малко ме разбираш 31. the show pupil of the class светилото/гордостта на класа 32. the stain won't show петното няма да личи/да се забелязва 33. to be fond of show обичам парадността, обичам да се фукам 34. to be on show виждам се, изложен съм 35. to be shown something показват ми нещо 36. to boss/run the show разпореждам, командувам, аз коля, аз беся 37. to do something for show върша нещо, за да се покажа 38. to give someone a fair show давам някому възможност (да се защити и пр.) 39. to have nothing to show for one's efforts усилията ми ca били напразни, нищо нямам насреща 40. to make a great show of being всячески се старая да се покажа 41. to put up/make a good show добре се справям/представям 42. to show cause юр. представям доказателства/мотиви 43. to show kindness/mercy, etc. проявявам любезност/милост и пр 44. to show one's cards/hand разкривам си картите (u прен.) 45. to show oneself (to be) a coward проявявам, се като страхливец 46. to show oneself показвам се, мяркам се 47. to show signs of wear износен съм (за дреха) 48. to show signs of показвам/давам признаци за/на 49. to show someone to be a rascal разобличавам някого като мошеник 50. to show strong проявявам сила, проявявам се силно/рязко (за качество) 51. to show the white feather проявявам се като страхливец, проявявам малодушие 52. to show white/black/dark, etc. белея се/чернея се, тъмнея и пр 53. to steal the show привличам цялото внимание, затъмнявам всички 54. to vote by a show of hands гласувам с вдигане на ръка 55. travelling show пътуващ цирк/менажерия/трупа 56. under show of под маската на 57. your dress shows your petticoat фустата ти се вижда под роклята 58. ам. свършвам трети (при състезание) 59. ам. сп. (състезател, който спечелва) трето място 60. вид, гледка 61. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, явявам се, личи (ми) 62. въвеждам, завеждам (с различии предлози и наречия, вж. по-долу) 63. гледам (за прозорец) (on към) 64. изложба 65. парадиране, парадност, реклама, фукане, преструване, преструвка 66. показвам, излагам (на показ), представям, давам, представям (филм, пиеса и пр.), дава се (за филм и пр.) 67. показвам, проявявам (качества), доказвам, разкривам 68. посочвам someone something, something to someone някому нещо, нещо на някого 69. представление, спектакъл, програма, филм, шоу, зрелище, шествие 70. разг. възможност, шанс 71. следа, признак
    * * *
    show[ʃou] I. v ( showed[ʃoud]; shown[ʃoun]) 1. показвам; a dress \showing the petticoat below рокля, под която се подава фустата; colour that doesn't \show the dirt цвят, който носи на цапане; to \show o.s. показвам се, мяркам се; to \show a leg ставам (сутрин от леглото); to \show o.'s cards ( hand) разкривам си картите (и прен.); to \show o.'s teeth озъбвам се (и прен.); 2. разкривам, показвам; представям; давам ( филм); he was \shown as a villain той беше представен като злодей; to have nothing to \show for it това е без видим резултат; 3. показвам, проявявам ( качества); to \show o.s. ( to be) a coward проявявам се като страхливец; 4. доказвам, разкривам; to \show s.o. to be a rascal разобличавам някого като мошеник; 5. въвеждам, завеждам ( into, to, up, round etc.); 6. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, лича; it \shows in your face личи си по лицето ти, личи ти по лицето; 7. показвам, означавам; to \show amounts in red ink означавам суми с червено мастило; to \show daylight разг. цял съм (на решето) на дупки (за дреха); I'll \show you! ще те науча, ще ти дам да се разбереш!; II. n 1. показване; показ; излагане; on \show на показ, изложен; to give the \show away издавам тайната (номера); to vote by a \show of hands гласувам с вдигане на ръка; 2. attr показен, образцов; \show house ( flat) показна къща (апартамент) (като реклама); the \show pupil of the class светилото (гордостта) на класа; a surgeon's \show case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург; 3. изложба; 4. представление, спектакъл; зрелище, шествие, процесия; dumb \show пантомима; a one-man \show авторско предаване, шоу с един водещ; to stop the \show обирам овациите, представям се отлично; Lord Mayor's \show шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон; 5. вид, гледка, проява; to make a poor \show проявявам се (представям се) зле; изглеждам жалък; 6. следа, признак; вид; some \show of justice известна справедливост, нещо справедливо; 7. sl работа, начинание; to put the \show on the road задвижвам нещата, реализирам идея (план); a one-horse \show лошо организирана работа; he runs the \show той ръководи нещата; a poor \show слаба работа; 8. парадиране, парад, парадност; реклама; to be fond of \show обичам да парадирам; to make a \show of парадирам с; to steal the \show привличам върху себе си вниманието и похвалите, обирам лаврите; 9. преструвка, престореност; привидност; under a \show of под маската на; for \show за очи, за лице; to make a \show of being angry преструвам се (правя се) на ядосан; a \show of generosity престорена щедрост; 10. жалко същество, нещо жалко; 11. мед. "вода" (преди раждане); to get a fair \show ам. възползвам се от предоставената възможност (удобния случай).

    English-Bulgarian dictionary > show

  • 4 scourge

    {skə:dʒ}
    I. 1. бич, камшик
    2. прен. бич, напаст, бедствие
    the white SCOURGE туберкулoза
    II. 1. бия с камшик, шибам
    2. измъчвам, мъча, тормозя
    3. опустошавам
    4. ам. критикувам остро, бичувам
    * * *
    {skъ:j} n 1. бич, камшик; 2. прен. бич, напаст, бедствие; (2) {skъ:j} v 1. бия с камшик, шибам; 2. измъчвам, мъча, т
    * * *
    1 n бич;2 v шибам, бичувам; терзая;scourge; n 1. бич, камшик; 2. прен. бич, напаст, бедствие; the white scourge туберкулoза.;{
    * * *
    1. i. бич, камшик 2. ii. бия с камшик, шибам 3. the white scourge туберкулoза 4. ам. критикувам остро, бичувам 5. измъчвам, мъча, тормозя 6. опустошавам 7. прен. бич, напаст, бедствие
    * * *
    scourge[skə:dʒ] I. n 1. ост. бич, камшик; 2. прен. бич, напаст, мор, бедствие; the white \scourge туберкулоза; II. v 1. ост. бичувам, бия, шибам; 2. мъча, измъчвам, гнетя, терзая, тормозя.

    English-Bulgarian dictionary > scourge

  • 5 flag

    {flæg}
    I. 1. перуника, ирис (Iris)
    2. дълъг, мечовиден лист (като на перуника)
    3. вид груба трева (Typha) (и рl)
    II. 1. плоча (за настилка)
    2. шиста
    3. рl каменна настилка, тротоар, плочник
    III. v (-gg-) настилам с плочи/павета, павирам
    IV. 1. знаме, флаг, флагче, байрак
    2. знаме на флагман
    to hoist one's/the FLAG поема командуването
    3. печ. коректорски знак за нещо изпуснато
    to lower/strike the FLAG предавам се
    to drop the FLAG сп. давам знак за начало/край на състезание
    to keep the FLAG flying държа високо знамето, не се предавам
    to put the FLAG out празнувам победа и пр.
    to show the FLAG правя официално посещение в чуждо пристанище, разг. появявам се, обръщам внимание върху себе си/фирма, която представлявам и пр.
    FLAG of convenience чуждо знаме, под което плува даден кораб (обик. за избягване на високите такси в собствената си страна)
    V. 1. слагам знаме на
    2. украсявам/означавам със знамена
    3. сигнализирам с флагче
    давам сигнал (на превозно средство, водач) да спре (и с down)
    VI. n pl зоол. крилни пера, пера по краката на бухал и пр
    VII. 1. увисвам, провисвам
    2. отпускам се, клюмвам, падам духом
    3. намалявам, спадам (за интерес, напрежение в разказ), ставам безинтересен
    замирам (за разговор) (и begin to FLAG)
    FLAGging economy западаща икономика
    * * *
    {flag} n 1. плоча (за настилка); 2. шиста; 3. рl каменна нас{3} {flag} v (-gg-) настилам с плочи/павета, павирам.{4} {flag} n 1. знаме, флаг, флагче, байрак; 2. знаме на флагман{5} {flag} v (-gg-) 1. слагам знаме на; 2. украсявам/означавам с{6} {flag} n pl зоол. крилни пера; пера по краката на бухал и пр {7} {flag} v (-gg-) 1. увисвам, провисвам; 2. отпускам се, клюмв<BR>
    * * *
    флаг; стрък; увисвам; слабея; отпадам; провисвам; байрак; знаме; клюмвам;
    * * *
    1. flag of convenience чуждо знаме, под което плува даден кораб (обик. за избягване на високите такси в собствената си страна) 2. flagging economy западаща икономика 3. i. перуника, ирис (iris) 4. ii. плоча (за настилка) 5. iii. v (-gg-) настилам с плочи/павета, павирам 6. iv. знаме, флаг, флагче, байрак 7. pl каменна настилка, тротоар, плочник 8. to drop the flag сп. давам знак за начало/край на състезание 9. to hoist one's/the flag поема командуването 10. to keep the flag flying държа високо знамето, не се предавам 11. to lower/strike the flag предавам се 12. to put the flag out празнувам победа и пр 13. to show the flag правя официално посещение в чуждо пристанище, разг. появявам се, обръщам внимание върху себе си/фирма, която представлявам и пр 14. v. слагам знаме на 15. vi. n pl зоол. крилни пера, пера по краката на бухал и пр 16. vii. увисвам, провисвам 17. вид груба трева (typha) (и pl) 18. давам сигнал (на превозно средство, водач) да спре (и с down) 19. дълъг, мечовиден лист (като на перуника) 20. замирам (за разговор) (и begin to flag) 21. знаме на флагман 22. намалявам, спадам (за интерес, напрежение в разказ), ставам безинтересен 23. отпускам се, клюмвам, падам духом 24. печ. коректорски знак за нещо изпуснато 25. сигнализирам с флагче 26. украсявам/означавам със знамена 27. шиста
    * * *
    flag[flæg] I. n 1. флаг, знаме, флагче, байрак; to hang out ( show) the white \flag предавам се; red \flag сигнал за опасност; yellow \flag жълто (карантинно) знаме; a \flag of convenience (плаване под) чужд флаг във свои води, за избягване на данъци; \flag of truce бяло (парламентьорско) знаме; with \flags flying с развени знамена, победоносно, с чест и слава; to show the \flag появявам се (присъствам) на мероприятие, за да напомня за съществуването си; to dip the \flag свалям знамето (за салютиране); to lower ( strike) the \flag предавам се; to drop the \flag давам знак за начало (край) на състезание; to fly a \flag вдигам, развявам знаме; put the \flags out празнувам победа; wrap ( drape) o.s. in the \flag парадирам с патриотизъм, като в същото време гоня лични облаги (за политик); to fly a \flag at half-mast спускам знаме наполовина (в знак на траур); to keep the \flag flying държа високо знамето, не се предавам; 2. знаме на флагман; to hoist o.'s ( the) \flag поемам командването, обявявам за своя територия; 3. опашка (на ловджийско, нюфаундлендско куче); 4. ам. печ. коректорски знак за нещо пропуснато; 5. pl крилни пера; II. v 1. сигнализирам с флагче; to \flag a train спирам влак (чрез сигнализиране с флагче); \flag down сигнализирам (на шофьор, превозно средство) да спре; 2. слагам знаме на; украсявам (означавам) със знамена. III. n 1. плоча (за настилане); 2. шиста; 3. pl каменна настилка, тротоар, плочник; VI. v настилам с плочи, павирам. V. n 1. перуника, ирис Iris; 2. стрък; 3. буренак, треволяк (и pl). VI. v 1. увисвам, провисвам; 2. отпускам се, клюмвам, падам духом; отслабвам, отпадам, намалявам се, слабея, линея, крея, гасна; the story \flags towards the end напрежението спада към края.

    English-Bulgarian dictionary > flag

  • 6 feather

    {'feðə}
    I. 1. перо, перце, перушина
    2. пернат дивеч
    3. щръкнали косми на глезена на кон, куче и пр
    4. пенлив гребен на вълна
    5. тех. перо, зъб, издатина, ребро, ръб (ец), фланец, шпонка, откос
    6. гребане/удар с плоската страна на греблото
    to crop someone's FEATHERs прен. смачквам някому фасона
    a FEATHER in one's cap/bonnet нещо, с което човек може да се гордее, голямо постижение
    fine FEATHERs make fine birds дрехите правят човека
    birds of a FEATHER от един дол дренки
    birds of a FEATHER flock together които си приличат, се привличат, краставите магарета през девет баира се подушват
    full FEATHER премяна
    to be in full FEATHER оперушeн съм
    to be in full/high/fine FEATHER в отлично настроение съм
    rumpled FEATHERs смачкан вид/фасон
    II. 1. покривам/украсявам с пера
    2. тех. сглобявам (дъски) с шпунт/зъб, правя ръб/канал/шпунт
    3. греба с плоската страна на греблото
    4. оперявам се (и с out)
    5. олюлявам се на вятъра (за посеви и пр.)
    6. пеня се, разпенвам се (за гребен на вълна)
    7. падам, стеля се леко (за сняг)
    8. въртя леко опашка, когато попадна на следа (за куче)
    to FEATHER one's nest оплитам си кошницата, забогатявам (на чужд гръб)
    * * *
    {'fe­ъ} n 1. перо, перце; перушина; 2. пернат дивеч; 3. щръкн(2) {'fe­ъ} v 1. покривам/украсявам с пера; 2. тех. сглобявам
    * * *
    шпонка; оперям се; опервам се; перце; перо; перушина;
    * * *
    1. a feather in one's cap/bonnet нещо, с което човек може да се гордее, голямо постижение 2. birds of a feather flock together които си приличат, се привличат, краставите магарета през девет баира се подушват 3. birds of a feather от един дол дренки 4. fine feathers make fine birds дрехите правят човека 5. full feather премяна 6. i. перо, перце, перушина 7. ii. покривам/украсявам с пера 8. rumpled feathers смачкан вид/фасон 9. to be in full feather оперушeн съм 10. to be in full/high/fine feather в отлично настроение съм 11. to crop someone's feathers прен. смачквам някому фасона 12. to feather one's nest оплитам си кошницата, забогатявам (на чужд гръб) 13. въртя леко опашка, когато попадна на следа (за куче) 14. греба с плоската страна на греблото 15. гребане/удар с плоската страна на греблото 16. олюлявам се на вятъра (за посеви и пр.) 17. оперявам се (и с out) 18. падам, стеля се леко (за сняг) 19. пенлив гребен на вълна 20. пеня се, разпенвам се (за гребен на вълна) 21. пернат дивеч 22. тех. перо, зъб, издатина, ребро, ръб (ец), фланец, шпонка, откос 23. тех. сглобявам (дъски) с шпунт/зъб, правя ръб/канал/шпунт 24. щръкнали косми на глезена на кон, куче и пр
    * * *
    feather[´feðə] I. n 1. перо, перце; перушина; to get new \feathers опервам (оперям, оперушинвам) се отново (за птица); fur and \feather животни и птици (особ. диви); a \feather in o.'s cap ( рядко bonnet) нещо, с което човек може да се гордее, голямо постижение; to fly ( mount, show) the white \feather проявявам (издавам) малодушие; fine \feathers make fine birds дрехите правят човека; birds of a \feather от един дол дренки; birds of a \feather flock togheter краставите магарета през девет баира се подушват; които си приличат, се привличат; търкулнало се гърнето, намерило си похлупака; to make the \feathers fly разг. нахвърлям се свирепо, карам да се разхвърчи перушина; full \feather премяна, празнични дрехи (тоалет); to be in full \feather оперушинен съм (за птица); to be in full ( high, fine, good, great) \feather в отлично настроение (състояние) съм; съвсем здрав съм, в цветущо здраве съм; Prince of Wales \feather украса за главата от три щраусови пера; to ruffle s.o.'s \feathers разстройвам (обърквам) някого; смачквам фасона на някого; to smooth o.'s ruffled \feathers поприглаждам се; идвам на себе си, успокоявам се; to singe o.'s \feathers прен. опарвам се, опърлям си крилата; it didn' t take ( knock) a \feather out of him ирл. въобще не го разстрои, нямаше никакъв ефект върху него; 2. пернат дивеч; 3. щръкнали косми на опашката или крака на куче или кон; 4. переста мъглявина или драскотина на скъпоценен камък (стъкло); 5. пенлив гребен на вълна; 6. тех. перо, зъб, федер; издатина, издатък, ребро; ръб, ръбец; фланец, надлъжен клин; шпонка; откос; 7. гребане (удар) с плоската страна греблото; 8. pl дрехи, одежди; best \feathers празнични одежди, премяна; II. v 1. покривам (украсявам) с пера; прикрепвам перо (пера) на (стрела и пр.); to \feather o.'s nest оплитам си кошницата, уреждам се; to tar and \feather покривам с катран и пера, линчувам; 2. свалям няколко пера от птица (с изстрел); 3. тех. сглобявам дъски с шпунт (зъб, федер); правя ръб (шпунт, канал) (в дърво); 4. греба с плоската страна на веслото; to \feather along the water греба по водата; 5. опервам се, оперям се, оперушинвам се (често с out); 6. люшкам се (люлея се, олюлявам се) на вятъра (за посеви); 7. пеня се, запенвам се (за гребен на вълна); 8. пада, стели се леко (за сняг); 9. насочвам кучета на следа; 10. въртя леко (трептя леко с) опашка, когато попадна на следа (за куче); 11. ост., прен. перя се, перча се като петел, надувам се, придавам си важност.

    English-Bulgarian dictionary > feather

  • 7 great

    {greit}
    I. 1. велик
    Alexander the GREAT Александър Велики
    GREAT Heavens/Scott/Snakes! велики боже
    2. обик. прен. голям
    GREAT A главно А
    a GREAT while дълго време
    to live to a GREAT age доживявам до дълбока старост
    GREAT occasion голямо/паметно събитие, тържествен случай
    GREATer London голям Лондон (с предградията), the GREAT cats лъвове, тигри и пр
    3. възвишен, благороден
    4. разг. голям, ужасен, страхотен, славен, чудесен, знаменит
    GREAT big много голям, грама ден, коскоджамити
    GREAT thick stick коскоджамити тояга
    that te a GREAT babit of his такъв си му е обичаят
    to have a GREAT time прекарвам чудесно
    he's not a GREAT one for... (с ger) той не обича да/не е твърде по
    5. predic разг. чудесен
    that's GREAT! чудесно! to be GREAT at умея да, спец съм/бива ме по
    to be GREAT on запален съм по, обичам да, разбирам от
    6. за образуване на степени на родство пра-, пра-пра
    GREAT gnrandfather прадядо
    GREAT Assize Day второто пришествие, страшният съд
    no GREAT scratch/разг. shakes не много хубав, не кой знае какъв
    GREAT game голф (играта), шпионаж
    he's a GREAT reader/eater много чете/яде
    GREAT go последният изпит по философия/история в Кеймбридж
    the GREAT White Father ам. президентът на САЩ (наричан така от индианците)
    the GREAT White Way ам. театралната част на Бродуей в Ню Йорк
    II. n the GREAT великото, големите/великите хора, големците
    GREAT S разг. последните изпити в Оксфорд и Кеймбридж
    * * *
    {greit} а 1. велик; Alexander the G. Александър Велики; G. Heav(2) {greit} n 1. the great великото; големите/великите хора; големц
    * * *
    страхотен; благороден; възвишен; велик; грамаден; голям;
    * * *
    1. a great while дълго време 2. alexander the great Александър Велики 3. great a главно А 4. great assize day второто пришествие, страшният съд 5. great big много голям, грама ден, коскоджамити 6. great game голф (играта), шпионаж 7. great gnrandfather прадядо 8. great go последният изпит по философия/история в Кеймбридж 9. great heavens/scott/snakes! велики боже 10. great occasion голямо/паметно събитие, тържествен случай 11. great s разг. последните изпити в Оксфорд и Кеймбридж 12. great thick stick коскоджамити тояга 13. greater london голям Лондон (с предградията), the great cats лъвове, тигри и пр 14. he's a great reader/eater много чете/яде 15. he's not a great one for... (с ger) той не обича да/не е твърде по 16. i. велик 17. ii. n the great великото, големите/великите хора, големците 18. no great scratch/разг. shakes не много хубав, не кой знае какъв 19. predic разг. чудесен 20. that te a great babit of his такъв си му е обичаят 21. that's great! чудесно! to be great at умея да, спец съм/бива ме по 22. the great white father ам. президентът на САЩ (наричан така от индианците) 23. the great white way ам. театралната част на Бродуей в Ню Йорк 24. to be great on запален съм по, обичам да, разбирам от 25. to have a great time прекарвам чудесно 26. to live to a great age доживявам до дълбока старост 27. възвишен, благороден 28. за образуване на степени на родство пра-, пра-пра 29. обик. прен. голям 30. разг. голям, ужасен, страхотен, славен, чудесен, знаменит
    * * *
    great [greit] I. adj 1. велик, именит, прочут; Alexander the G. Александър Велики; G. Heavens ( Scott)! Велики Боже! 2. голям (обикн. прен.); \great A главно а; a \great deal много (of); a \great many много, мнозина; the \great majority голямото мнозинство; to live to a \great age доживявам до дълбока старост; a \great occasion голямо (шеметно) събитие, тържествен случай; \greater London голям Лондон (с предградията); 3. възвишен, благороден; \great thoughts възвишени мисли; 4. разг. голям, грамаден; ужасен, страхотен; чудесен, знаменит, славен; забележителен; a \great story-teller славен разказвач; 5. predic разг. that's \great! чудесно! възхитително! to be \great at умея да, спец съм по, бива ме по, опитен съм в; to be \great on запален съм по, обичам да, имам навик да, разбирам от; he was a \great one for reading той много обичаше да чете; 6. пра- (при степени на родство) напр. \great grandmother прабаба; \great with child бременна; \great primer шрифт с големина 18 пункта; no \great scratch (разг. shakes, things) не много хубав, не кой знае какъв; G. Seal голям държавен печат; II. n 1. (the \great) великото; pl големците; силните на деня; класиците; \great and small хора с различни обществено положение; 2. pl разг. последният изпит по филология или история в Оксфорд за получаване на степен бакалавър.

    English-Bulgarian dictionary > great

  • 8 ghost

    {goust}
    I. 1. дух, привидение, призрак
    as white as a GHOST смъртно блед, блед като смъртник
    2. душа, дух
    to give up the GHOST предавам богу дух
    3. прен. сянка, следа
    he is the GHOST of his former self станал е на сянка, просто e неузнаваем
    the GHOST of a smile бегла/едва забележима усмивка
    4. анонимен писател, нает да напише книга/речи пр., която ще излезе под чуждо име
    II. 1. пиша анонимно по поръчка на друго лице, редактирам анонимно работата на друг (u to GHOST write)
    2. скитам/бродя като дух
    * * *
    {goust} n 1. дух, привидение, призрак; as white as a ghost смъртно (2) {goust} v 1. пиша анонимно по поръчка на друго лице, редакт
    * * *
    фантом; призрак; привидение; дух;
    * * *
    1. as white as a ghost смъртно блед, блед като смъртник 2. he is the ghost of his former self станал е на сянка, просто e неузнаваем 3. i. дух, привидение, призрак 4. ii. пиша анонимно по поръчка на друго лице, редактирам анонимно работата на друг (u to ghost write) 5. the ghost of a smile бегла/едва забележима усмивка 6. to give up the ghost предавам богу дух 7. анонимен писател, нает да напише книга/речи пр., която ще излезе под чуждо име 8. душа, дух 9. прен. сянка, следа 10. скитам/бродя като дух
    * * *
    ghost [goust] I. n 1. дух, привидение, призрак, фантом; to raise a \ghost викам (извиквам) дух; to lay a \ghost изгонвам (прогонвам) дух; to lay ( to rest) the \ghost of s.th. погребвам нещо в миналото, преставам да се измъчвам от нещо; as white as a \ghost смъртно блед, блед като смъртник; 2. душа, дух; to give up the \ghost шег. предавам Богу дух; поврежда се (счупва се) така, че не може да се поправи (за машина, кола и пр.); 3. прен. сянка; следа; he is a \ghost of his former self станал е на сянка; not to have the \ghost of a chance нямам ни най-малък изглед за успех; a \ghost of a smile едва забележима (бегла) усмивка; 4. раздвоено изображение; 5. светла ивица (в металографски шлиф); II. v 1. пиша вместо друг автор, редактирам ( анонимно) работата на друг (и to \ghost-write); работя вместо друг; 2. правя се на дух; скитам като дух, призрак, разг. таласъм.

    English-Bulgarian dictionary > ghost

  • 9 witch

    {witʃ}
    I. 1. магъосница, вълшебница, вещица
    white WITCH знахарка
    2. очарователна жена, чаровница, чародейка
    3. грозна стара жена, вещица
    II. v омагъосвам (за вещица)
    the WITCH ing hour/time of night среднощ, полунощ, потайна доба
    * * *
    {witsh} n 1. магьосница, вълшебница; вещица; white witch знахарка; 2(2) {witsh} v омагьосвам (за вещица); the witch ing hour/time of nig
    * * *
    чародейка; вещица; вещер;
    * * *
    1. i. магъосница, вълшебница, вещица 2. ii. v омагъосвам (за вещица) 3. the witch ing hour/time of night среднощ, полунощ, потайна доба 4. white witch знахарка 5. грозна стара жена, вещица 6. очарователна жена, чаровница, чародейка
    * * *
    witch[witʃ] I. n 1. магьосница, вещица; вълшебница; white \witch знахарка; \witch's besom ( broom) = witch knot 2.; \witches' Sabbath среднощен събор на вещици, валпургиева нощ; 2. очарователна жена, чародейка; 3. вещица, грозна старица; 4. ост. магьосник; врач, знахар; II. v омагьосвам; the \witching hour среднощ, полунощ, потайна доба; III. witch n плоска океанска риба Pleuronectes cynoglossus.

    English-Bulgarian dictionary > witch

  • 10 crow

    {krou}
    I. 1. гарван, врана, гарга
    2. кукуригане
    cock CROW първи петли, зора
    at cock CROW призори
    3. гукане (на бебе)
    4. crowbar
    white CROW рядкост
    as the CROW flies по права/въздушна линия
    to have a CROW to pluck with someone прен. имам да си оправям сметки с някого
    II. 1. кукуригам, пея
    2. гукам (за бебе)
    3. ликувам, тържествувам, злорадствувам
    4. хваля се, перча се
    * * *
    {krou} n 1. гарван, врана, гарга; 2. кукуригане; cock crow първи пе(2) {krou} v (crew {kru:}, crown {kroun}; crowed {kroud})
    * * *
    гарван; врана; гарга; гукам; гукане; злорадствам; кукуригам; ликувам;
    * * *
    1. as the crow flies по права/въздушна линия 2. at cock crow призори 3. cock crow първи петли, зора 4. crowbar 5. i. гарван, врана, гарга 6. ii. кукуригам, пея 7. to have a crow to pluck with someone прен. имам да си оправям сметки с някого 8. white crow рядкост 9. гукам (за бебе) 10. гукане (на бебе) 11. кукуригане 12. ликувам, тържествувам, злорадствувам 13. хваля се, перча се
    * * *
    crow [krou] I. n 1. гарван, врана, гарга; птица от семейство Corvus; a white \crow бяла врана, нещо, което се среща рядко; as the \crow flies, in a \crow line по права (въздушна) линия; to have a \crow to pluck with s.o. имам да оправям сметки с някого; имам да дърпам ушите на някого; to eat \crow sl принуден съм да върша нещо крайно неприятно или унизително; прен. клякам; \crow's feet дребни бръчици покрай очите; stone the \crows англ., австр. sl по дяволите! виж ти! гледай ти!; 2. кукуригане (пеене) на петел; cock \crow първи петли; at cock-\crow призори; 3. гукане, радостно писукане (на дете); 4. човек, който стои на пост, докато друг краде; II. v ( crew [kru:], crowed [kroud], crowed) 1. кукуригам, пея; 2. гукам, издавам радостни звуци; 3. ликувам, тържествувам; злорадствам ( over); to \crow over o.'s rivals' failure злорадствам над загубите на съперниците си. III. n тех. лост; рудан; скоба; клещи.

    English-Bulgarian dictionary > crow

  • 11 off

    {'ɔf}
    I. 1. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време от-, из-, на-
    to be/set OFF тръгвам, поемам, заминавам, отивам си
    to fly OFF излитам, отлитам
    (get) OFF with you! махай се! да те няма! house a mile OFF къща на една миля разстояние
    far OFF далече
    the elections arc two weeks OFF до изберите остават две седмици
    noises OFF театр. шумове зад сцената
    2. махане, сваляне, пълно откъсване от-, и без превод
    with one's coat OFF без палто
    hats OFF! шапки долу! with his hat OFF гологлав
    to cut/bite/tear OFF отрязвам/отхапвам/откъсвам
    OFF with his head! обезглавете го
    3. прекъсване на действието от-
    и без npeвoд
    the engagement is OFF/is broken OFF годежът e развален
    the water is OFF водата e спряла, спрели ca водата
    the dish is OFF ястието свърши (в pecmopaнm)
    the deal is OFF развалихме/развалиха сделката
    the concert is OFF концертът се отменя
    the play is OFF пиесата не се играе вече
    4. извършване на действие докрaй из-, до-, от-
    to drink something OFF изпивам нещо докрай/до дъно
    to pay OFF изплащам докрай
    the pain will wear OFF болката ще премине
    5. намаляване на брой, количество от-
    и без превод, the number of customers dropped OFF купувачите намаляха
    I must knock OFF a stone or two трябва да смъкна десетина килограма
    a dollar OFF (с) един долар по-малко (от определената цена)
    6. не на работа, без превод
    to take a day OFF взимам един ден отпуск
    to take time OFF отсъствувам от работа, намирам време, откъсвам се от работата си (за да направя нещо)
    to be OFF развален/вмирисан съм (за храна)
    разг. започвам да говоря надълго и широко (on a subject по даден въпрос)
    she's OFF again! пак захвана! OFF and on, on and OFF от време на време
    it rained on and OFF преваляваше
    right/straight OFF веднага
    II. 1. сваляне, падане, махване от
    to fall OFF a tree/ladder падам от дърво/стълба
    to take something OFF the price отбивам известна сума от цената
    2. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние, настрана от от, край
    OFF shore малко навътфе в морето
    OFF the road край пътя
    street OFF the main road улица, която се отклонява от главния път, странична улица
    dress OFF the shoulders рокля, която не покрива раменете
    3. източник от
    to win money OFF someone спечелвам пари от някого
    to eat OFF silver plate ям от сребърни съдове
    to live OFF investments живея/издържам се от влогове
    4. незаетост
    OFF duty/work не на работа, свободен (от служебни задължения)
    to have time OFF work имам свободно време
    5. не на нужната висота, не съвсем
    OFF form/one's game сп. не във форма (и прен)
    OFF white леко кремаво
    OFF black почти черно
    6. липса на охота, апетит за, към
    to be OFF one's food не ми се яде, нямам апетит
    7. въздържане от
    to be OFF smoking отказал съм се от пушене
    8. прекъсване
    to be OFF one's diet прекъснал съм си диетата
    to be OFF football не играя вече футбол
    to be OFF the job не се занимавам вече с дадена работа
    III. 1. отдалечен, оттатъшен
    on the OFF side of the building на оттатъшната страна на сградата
    2. десен, външен (от чифт, два коня и пр.), ам. десен (за страна на шосе)
    3. страничен, второстепенен (за път, въпрос)
    4. малко вероятен
    OFF chance твърде малка вероятност
    5. свободен, незает
    OFF day свободен ден
    OFF hours свободни часове, свободно време
    6. под обикновеното ниво, не на нужната висота, по-малък (на брой, по количество), мъртъв, слаб (за сезон, търговия), не във форма
    7. мор. който е на известно разстояние (от брега)
    IV. 1. крикет offside
    2. ам. несполука, нeуспех
    I've had my OFFs and ons видял cъм добри и лоши дни
    3. начало на конни състезанпя
    V. v разг
    1. отказвам се от (споразумение, начинание), прекъсвам (преговори) с
    2. мор. поемам в открито море
    3. разг. свалям дреха
    to OFF with one's coat свалям си палтото
    4. to OFF it отивам си, тръгвам си
    VI. int марш!
    * * *
    {'ъf} adv 1. отдалечаване, отдалеченост; разстояние и по време от(2) {'ъf} prep 1. сваляне, падане, махване от; to fall off a tree/l{3} {'ъf} а 1. отдалечен; оттатьшен; on the off side of the buildin{4} {'ъf} n 1. крикет offside; 2. ам. несполука, нeуспех; I've ha{5} {'ъf} v разг. 1. отказвам се от (споразумение, начинание); пр{6} {'ъf} int марш!
    * * *
    свален; свършен; свободен; отдалечен; външен; второстепенен; изключен; невключен; незаетост;
    * * *
    1. (get) off with you! махай се! да те няма! house a mile off къща на една миля разстояние 2. a dollar off (с) един долар по-малко (от определената цена) 3. dress off the shoulders рокля, която не покрива раменете 4. far off далече 5. hats off! шапки долу! with his hat off гологлав 6. i must knock off a stone or two трябва да смъкна десетина килограма 7. i've had my offs and ons видял cъм добри и лоши дни 8. i. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време от-, из-, на- 9. ii. сваляне, падане, махване от 10. iii. отдалечен, оттатъшен 11. it rained on and off преваляваше 12. iv. крикет offside 13. noises off театр. шумове зад сцената 14. off black почти черно 15. off chance твърде малка вероятност 16. off day свободен ден 17. off duty/work не на работа, свободен (от служебни задължения) 18. off form/one's game сп. не във форма (и прен) 19. off hours свободни часове, свободно време 20. off shore малко навътфе в морето 21. off the road край пътя 22. off white леко кремаво 23. off with his head! обезглавете го 24. on the off side of the building на оттатъшната страна на сградата 25. right/straight off веднага 26. she's off again! пак захвана! off and on, on and off от време на време 27. street off the main road улица, която се отклонява от главния път, странична улица 28. the concert is off концертът се отменя 29. the deal is off развалихме/развалиха сделката 30. the dish is off ястието свърши (в pecmopaнm) 31. the elections arc two weeks off до изберите остават две седмици 32. the engagement is off/is broken off годежът e развален 33. the pain will wear off болката ще премине 34. the play is off пиесата не се играе вече 35. the water is off водата e спряла, спрели ca водата 36. to be off football не играя вече футбол 37. to be off one's diet прекъснал съм си диетата 38. to be off one's food не ми се яде, нямам апетит 39. to be off smoking отказал съм се от пушене 40. to be off the job не се занимавам вече с дадена работа 41. to be off развален/вмирисан съм (за храна) 42. to be/set off тръгвам, поемам, заминавам, отивам си 43. to cut/bite/tear off отрязвам/отхапвам/откъсвам 44. to drink something off изпивам нещо докрай/до дъно 45. to eat off silver plate ям от сребърни съдове 46. to fall off a tree/ladder падам от дърво/стълба 47. to fly off излитам, отлитам 48. to have time off work имам свободно време 49. to live off investments живея/издържам се от влогове 50. to off it отивам си, тръгвам си 51. to off with one's coat свалям си палтото 52. to pay off изплащам докрай 53. to take a day off взимам един ден отпуск 54. to take something off the price отбивам известна сума от цената 55. to take time off отсъствувам от работа, намирам време, откъсвам се от работата си (за да направя нещо) 56. to win money off someone спечелвам пари от някого 57. v. v разг 58. vi. int марш! 59. with one's coat off без палто 60. ам. несполука, нeуспех 61. въздържане от 62. десен, външен (от чифт, два коня и пр.), ам. десен (за страна на шосе) 63. и без npeвoд 64. и без превод, the number of customers dropped off купувачите намаляха 65. извършване на действие докрaй из-, до-, от- 66. източник от 67. липса на охота, апетит за, към 68. малко вероятен 69. махане, сваляне, пълно откъсване от-, и без превод 70. мор. който е на известно разстояние (от брега) 71. мор. поемам в открито море 72. намаляване на брой, количество от- 73. начало на конни състезанпя 74. не на нужната висота, не съвсем 75. не на работа, без превод 76. незаетост 77. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние, настрана от от, край 78. отказвам се от (споразумение, начинание), прекъсвам (преговори) с 79. под обикновеното ниво, не на нужната висота, по-малък (на брой, по количество), мъртъв, слаб (за сезон, търговия), не във форма 80. прекъсване 81. прекъсване на действието от- 82. разг. започвам да говоря надълго и широко (on a subject по даден въпрос) 83. разг. свалям дреха 84. свободен, незает 85. страничен, второстепенен (за път, въпрос)
    * * *
    off[ɔ:f, ɔf] I. adv 1. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време: от (от-), из (из-); на (на-); to be ( set, take o.s.) \off тръгвам, поемам, заминавам; отивам си; to make \off махам се, офейквам; ( get) \off with you! махай се, да те няма! \off with his head! обезглавете го! the girl ran \off момичето избяга; a house a mile \off къща на една миля разстояние; far \off далече, в далечината; 2 weeks \off след две седмици; to sail \off and on мор. плувам ту към откритото море, ту към брега; 2. махане, сваляне, пълно откъсване: без превод; от (от-); to take 10 percent \off смъквам (намалявам с) 10 процента; to take o.'s coat \off свалям си палтото; hats \off! шапки долу! to cut ( bite, tear) \off отрязвам, отхапвам, откъсвам; 3. прекъсване на действието: без превод; от-; the water is \off водата е спряна, спрели са водата; the dish is \off ястието е свършило (в ресторант); the deal is \off развалихме (развалиха) сделката; 4. извършване на действие докрай: из (из-); до (до-); от (от-); to kill \off all vermin избивам (ликвидирам) всички паразити; to work \off отработвам; 5. намаляване на брой, количество: без превод; от-; the number of customers dropped \off клиентелата намаля; a week \off една седмица отпуск; I must knock \off a stone or two трябва да отслабна с десетина килограма; 6. освобождаване, отърсване; to sleep \off a hangover спя, за да ми мине махмурлука; 7. откачане, прекратяване на контакта; to turn the radio \off изключвам радиото; to be well ( badly) \off добре (зле) съм материално; to be badly \off for нямам достатъчно от, зле съм с (откъм), не ми достига; \off and on от време на време; с прекъсвания; right ( straight) \off веднага; a bit \off жарг., неприятен; непочтен; кофти; II. prep 1. сваляне, падане: от; to fall \off a tree падам от дърво; to take tax \off potatoes махам данъка върху картофите; 2. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние от: от; \off shore навътре в морето; \off the road край пътя; a street \off the main road улица, която се отклонява от главния път; странична улица; keep \off the grass не гази тревата; \off the mark далеч от целта; прен. не във връзка с разискван въпрос; it is \off the point това няма нищо общо с въпроса; 3. източник, обект: без превод; to live \off the fat of the land живея в охолство, водя безгрижен живот; 4. незаетост; to have time \off ( work) имам свободно време; 5. не на нужната висота: badly \off o.'s game сп. не във форма; \off o.'s feed без апетит; \off black почти (ненаситено) черно; 6. въздържане от: to be \off meat не ям месо; III. adj 1. отдалечен, свален; \off consumption of intoxicants домашна консумация на спиртни питиета; you're \off in your calculation сбъркали сте в изчисленията; 2. второстепенен; an \off road страничен път; an \off issue въпрос от второстепенно значение; 3. изключен, не в действие, неработещ (за мотор и пр.); отменен; отложен (за събитие); 4. десен, външен; the \off side външна, дясна (ам. лява) страна; 5. малко вероятен; 6. незает, свободен; an \off day свободен ден; лош ден, когато човек не е във форма; 7. под обикновеното ниво, не на нужната висота; по-малък (като брой, по количество); an \off season мъртъв сезон; profits are \off печалбите са по-малки; this fish is a bit \off рибата не е съвсем (дотам) прясна; I'am feeling rather \off today днес не ми е много добре; 8. сп. насрещен (при игра на крикет част от игрището срещу играча с хилката); 9. мор. от(към) морето; IV. n 1. сп. игрището при (пред) играча с хилката (при игра на крикет); 2. ам. несполука, неуспех; I've had my \offs and ons видял съм добри и лоши дни; V. v разг. 1. отказвам се от (споразумение, съглашение и под. с някого); 2. мор. поемам в открито море; 3. нар. свалям дреха; to \off with o.'s coat нар. свалям си палтото; 4.: to \off it отивам си, тръгвам си; VI. int марш!

    English-Bulgarian dictionary > off

  • 12 buy

    {bai}
    I. 1. купувам
    2. sl. приемам, съгласявам се, вярвам на
    3. скъпо заплащам за нещо
    4. sl. получавам като наказание
    to BUY it бивам убит
    to BUY a white horse прахосвам си парите
    I'll BUY it разг. предавам се, не знам, не мога да отговоря на въпрос/да отгатна гатанка
    buy in закупвам, изкупвам (на търг), накупувам
    buy off откупвам, плащам откуп (за)
    buy out откупвам, изкупвам
    buy over подкупвам, спечелвам с рушвет
    buy up накупувам, закупувам на едро, изкупувам цялото налично количество
    II. n покупка
    to be on the BUY закупвам в големи количества, правя покупки
    a good BUY изгодна покупка
    * * *
    {bai} v (bought {bъ:t}) 1. купувам; 2. sl. приемам, съгласявам (2) n покупка; to be on the buy закупвам в големи количества; пр
    * * *
    купувам;
    * * *
    1. a good buy изгодна покупка 2. buy in закупвам, изкупвам (на търг), накупувам 3. buy off откупвам, плащам откуп (за) 4. buy out откупвам, изкупвам 5. buy over подкупвам, спечелвам с рушвет 6. buy up накупувам, закупувам на едро, изкупувам цялото налично количество 7. i'll buy it разг. предавам се, не знам, не мога да отговоря на въпрос/да отгатна гатанка 8. i. купувам 9. ii. n покупка 10. sl. получавам като наказание 11. sl. приемам, съгласявам се, вярвам на 12. to be on the buy закупвам в големи количества, правя покупки 13. to buy a white horse прахосвам си парите 14. to buy it бивам убит 15. скъпо заплащам за нещо
    * * *
    buy [bai] I. v ( bought[bɔ:t]) 1. купувам, плащам, пазарувам; прен. възприемам; 2. прен. подкупвам, прен. примамвам, привличам, "купувам"; 3. разг. вярвам, приемам, вземам за чиста монета; I'm not \buying any of that не на мен такива, това не го вярвам; to \buy a pig in a poke купувам нещо, без да го видя; to \buy a white horse прахосвам, пилея си парите; I'll \buy it разг. предавам се, не знам (да отговоря на въпрос или да отгатна гатанка); to be bought and sold продаден и предаден съм; a dear-bought advantage скъпо платено преимущество; II. n разг. покупка; изгодна сделка; that's a good \buy това е изгодна покупка.

    English-Bulgarian dictionary > buy

  • 13 elephant

    {'elifənt}
    1. слон
    bull ELEPHANT мъжки слон
    cow ELEPHANT женски слон
    calf/baby ELEPHANT, ELEPHANT calf слонче
    ELEPHANT trumpet рев на слон
    2. ост. слонова кост
    white ELEPHANT подарък/предмет, който създава главоболие на получателя/притежателя
    pink ELEPHANTs халюцинации при дерилиум тременс
    * * *
    {'elifъnt} n 1. слон; bull elephant мъжки слон; cow elephant женски слон;
    * * *
    слон;
    * * *
    1. bull elephant мъжки слон 2. calf/baby elephant, elephant calf слонче 3. cow elephant женски слон 4. elephant trumpet рев на слон 5. pink elephants халюцинации при дерилиум тременс 6. white elephant подарък/предмет, който създава главоболие на получателя/притежателя 7. ост. слонова кост 8. слон
    * * *
    elephant[´elifənt] n 1. слон; bull \elephant мъжки слон; cow \elephant женски слон; calf \elephant, \elephant calf, baby \elephant слонче; \elephant trumpet рев на слон; 2. ост. слонова кост; 3.: \elephant(- paper) рисувателна хартия голям формат (711 х 584 мм); double \elephant формат хартия (673 х 1016 мм); the \elephant прозвище на Републиканската партия; to see ( get a look at) the \elephant sl виждам свят; опознавам живота на големия град; to show s.o. the \elephant показвам на някого забележителности, развеждам някого из града; white \elephant подарък, който създава главоболие на получателя.

    English-Bulgarian dictionary > elephant

  • 14 heat

    {hi:t}
    I. 1. горещина, топлина
    in the HEAT of summer в разгара на лятото
    HEAT treatment/cure мед. термотерапия
    HEAT apoplexy/stroke мед. топлинен удар
    2. прен. жар, разпаленост, разгорещеност, раздразнение, гняв
    to get into a HEAT разгорещявам се
    with some HEAT доста раздразнено
    in the HEAT of the moment във възбуждението си, както бях възбуден
    in the HEAT of the battle/debate в разгара на битката/спора
    3. тех. температура (и на тялото), нагряване, нажежаване
    4. разгонване (нa женско животно)
    in/on/at HEAT разгонена
    5. мед. зачервяване, червенина (на кожата)
    6. лютивина, пикантност
    7. сп. рунд, част от състезание
    8. sl. натиск, насилие, пристрастно водено. следствие/разпит, усилено преследване, гонитба (на престъпник) от полицията
    to turn on the HEAT упражнявам грубо насилие/натиск
    to turn on the HEAT for търся усилено (престъпник)
    II. 1. нагрявам (се), стоплям (се) (и с up), нагорещявам (се), нажежавам (се)
    2. прен. възбуждам (фантазия и пр.), разгарям (страсти), раздразням
    3. спарвам се, ферментирам
    4. загрявам (за мотор) (up)
    * * *
    {hi:t} n 1. горещина, топлина; in the heat of summer в разгара на л(2) {hi:t} 1. нагрявам (се), стоплям (се) (и с up); нагорещявам
    * * *
    спарване; топлопроводимост; топлинен; термичен; топлина; топля; сгрявам; пек; разпаленост; разгонване; разгорещяване; разгорещявам; грея; горещина; жега; жар; лютивина; нагрявам; нагряване; нажежавам; напарвам; нажежаване; нагорещявам;
    * * *
    1. heat apoplexy/stroke мед. топлинен удар 2. heat treatment/cure мед. термотерапия 3. i. горещина, топлина 4. ii. нагрявам (се), стоплям (се) (и с up), нагорещявам (се), нажежавам (се) 5. in the heat of summer в разгара на лятото 6. in the heat of the battle/debate в разгара на битката/спора 7. in the heat of the moment във възбуждението си, както бях възбуден 8. in/on/at heat разгонена 9. sl. натиск, насилие, пристрастно водено. следствие/разпит, усилено преследване, гонитба (на престъпник) от полицията 10. to get into a heat разгорещявам се 11. to turn on the heat for търся усилено (престъпник) 12. to turn on the heat упражнявам грубо насилие/натиск 13. with some heat доста раздразнено 14. загрявам (за мотор) (up) 15. лютивина, пикантност 16. мед. зачервяване, червенина (на кожата) 17. прен. възбуждам (фантазия и пр.), разгарям (страсти), раздразням 18. прен. жар, разпаленост, разгорещеност, раздразнение, гняв 19. разгонване (нa женско животно) 20. сп. рунд, част от състезание 21. спарвам се, ферментирам 22. тех. температура (и на тялото), нагряване, нажежаване
    * * *
    heat [hi:t] I. n 1. горещина, топлина; \heat of combustion топлина на изгаряне; \heat of fusion топлина на топене; radiant \heat лъчиста топлина; reactor \heat топлина, отделена в атомен реактор; \heat-unit физ. топлинна единица; калория; to sow in \heat садя (разсад) в парник; \heat treatment ( cure) мед. термотерапия; \heat apoplexy ( stroke) мед. слънчев удар; 2. прен. жар, разпаленост, възбуда, раздразнение; разгорещяване; гняв, ярост, ожесточеност; to reply with some \heat отговарям малко раздразнено; to work o.s. up into a white \heat достигам до състояние на най-голяма възбуда; \heat of youth младежки жар; in the \heat of the moment в момент на възбуда (раздразнение); in the \heat of the election campaign в разгара на предизборната кампания; to turn (up) the \heat on s.o. упражнявам натиск върху някого; the \heat is on положението е напечено; 3. мет., тех. нагряване, нажежаване; to raise iron to white ( red) \heat нажежавам желязо до бяло (червено); плавка (отделен цикъл на топене; стопилка при едно топене); blank \heat пробна плавка; 4. разгонване, разпасване (у животните); in (on, at) \heat разгонена, разпасана (за женско животно); 5. нещо извършено с едно усилие; 6. сп. част от състезание; qualifying \heat квалификационно състезание (рунд); preliminary \heat предварително (подборно) състезание (обикн. за определяне състава на отбора); dead \heat състезание с равен резултат; 7. мед. зачервяване (на кожата); prickly \heat, \heat-rash изрив, причинен от запарване; 8. sl пристрастно водено следствие (разпит); 9. спарване, ферментация; II. v 1. нагрявам (се), грея (се), топля (се) ( също \heat up); to \heat up the soup претоплям супата; 2. нагорещявам (се), нажежавам (се); 3. прен. възбуждам (фантазия и пр.); разгарям, разпалвам (страсти); раздразвам; 4. спарвам се; ферментирам.

    English-Bulgarian dictionary > heat

  • 15 treat

    {tri:t}
    I. 1. отнасям се към, държа се с/към, третирам
    to TREAT someone white ам. отнасям се към някого честно и справедливо
    2. подлагам на действието на
    обработвам, третирам, действувам върху (with с)
    3. разглеждам, разработвам, третирам, изяснявам, занимавам се с
    4. лекувам, церя (for)
    5. черня, угощавам
    to TREAT someone to something черпя/почерпвам някого с нещо
    to TREAT someone to a concert, etc. водя някого на концерт и пр.
    to TREAT oneself to an ice почерпвам се/купувам си/изяждам един сладолед
    6. преговарям (with)
    7. разисквам, засягам (of)
    the book TREATs of poetry книгата e върху/разглежда поезията
    8. мин. обогатявам
    II. 1. черпня, почерпка, угощение
    to give oneself a TREAT позволявам си една почерпка
    to stand TREAT плащам за почерпка, черпя, гощавам
    it's my TREAT аз черпя/плащам за почерпката
    2. голямо удоволствие, наслада, неочаквана радост
    3. уч. излет, екскурзия, пикник
    * * *
    {tri:t} v 1. отнасям се към, държа се с/към; третирам; to treat s.o(2) {tri:t} n 1. черпня, почерпка; угощение; to give o.s. a treat п
    * * *
    церя; черпя; третирам; угощавам; почерпка; отнасям се; разработвам; лекувам; нагостявам; наслада;
    * * *
    1. i. отнасям се към, държа се с/към, третирам 2. ii. черпня, почерпка, угощение 3. it's my treat аз черпя/плащам за почерпката 4. the book treats of poetry книгата e върху/разглежда поезията 5. to give oneself a treat позволявам си една почерпка 6. to stand treat плащам за почерпка, черпя, гощавам 7. to treat oneself to an ice почерпвам се/купувам си/изяждам един сладолед 8. to treat someone to a concert, etc. водя някого на концерт и пр 9. to treat someone to something черпя/почерпвам някого с нещо 10. to treat someone white ам. отнасям се към някого честно и справедливо 11. голямо удоволствие, наслада, неочаквана радост 12. лекувам, церя (for) 13. мин. обогатявам 14. обработвам, третирам, действувам върху (with с) 15. подлагам на действието на 16. преговарям (with) 17. разглеждам, разработвам, третирам, изяснявам, занимавам се с 18. разисквам, засягам (of) 19. уч. излет, екскурзия, пикник 20. черня, угощавам
    * * *
    treat [tri:t] I. v 1. отнасям се към, държа се с (към), третирам; преговарям, обсъждам; to \treat s.o. like a lord посрещам някого царски; to \treat s.o. like a dog( like dirt) отнасям се грубо към някого, малтретирам някого; държа се с някого като с куче; to \treat s.o. white ам. отнасям се с някого честно и справедливо; 2. подлагам на действието (на with); обработвам, третирам; действам с; 3. разглеждам, разработвам, третирам, изяснявам; занимавам се с; 4. лекувам, церя ( for от); 5. угощавам, нагостявам; черпя; to \treat o.s. to an ice-cream позволявам си (да изям) един сладолед; I'm \treating ост. аз плащам; 6. преговарям, договарям, водя преговори ( with); разисквам относно (върху), засягам (of); the book \treats of politics в книгата се говори за; to \treat for peace преговарям за мир; 7. мин. обогатявам; II. n 1. угощение, черпня, почерпка; Dutch \treat ам. почерпка, при която всеки си заплаща консумацията; to give o.s. a \treat позволявам си една почерпка, почерпвам се; гощавам; it's my \treat аз черпя (плащам); 2. наслада, удоволствие; a fair \treat прекрасна гледка, истинско удоволствие; to get on a fair \treat разг. показвам голям напредък, имам големи успехи; a \treat in store предвкусвано (очаквано) удоволствие; to look ( work) a \treat разг. изглеждам (работя, функционирам) отлично; 3. уч. пикник, екскурзия.

    English-Bulgarian dictionary > treat

  • 16 sheet

    {ʃi:t}
    I. 1. чаршаф
    between the SHEETs в леглото
    2. лист (хартия, метал и пр.), тънък пласт
    SHEET of glass цяло стъкло
    3. печ. печатна кола
    4. вестник, брошура
    5. корабно платно
    6. повърхност, пространство
    SHEET of water водно пространство, вода
    SHEET of ice ледено поле/кора
    SHEET of flame огнена завеса
    the rain came down io SHEETs дъждът се изливаше като перде/като из ведро
    SHEET lightning разпръсната/разсеяна светкавица
    7. плоска тава (за печене)
    8. геол. пласт
    9. лист (с) пощенски марки
    10. карта, схема, диаграма
    11. attr (който е) на листа
    clean SHEET чисто досие, безукорна служба, неопетнена репутация
    II. 1. покривам, увивам (с чаршаф и пр.)
    2. точа/разточвам на листа
    3. тех. режа на листове
    4. лея се на потоци
    SHEETed rain пороен/проливен дъжд
    III. 1. шкот
    2. рl предна/задна част на гребна лодка
    three SHEETs in/to the wind sl. пиян-залян
    IV. v мор. връзвам/изопвам с шкот
    * * *
    {shi:t} n 1. чаршаф; between the sheets в леглото; 2. лист (хартия, (2) {shi:t} v 1. покривам, увивам (с чаршаф и пр.); 2. точа/ раз{3} {shi:t} n мор. 1. шкот; 2. рl предна/задна част на гребна ло{4} {shi:t} v мор. връзвам/изопвам с шкот.
    * * *
    чаршаф; лист;
    * * *
    1. 1 attr (който е) на листа 2. between the sheets в леглото 3. clean sheet чисто досие, безукорна служба, неопетнена репутация 4. i. чаршаф 5. ii. покривам, увивам (с чаршаф и пр.) 6. iii. шкот 7. iv. v мор. връзвам/изопвам с шкот 8. sheet lightning разпръсната/разсеяна светкавица 9. sheet of flame огнена завеса 10. sheet of glass цяло стъкло 11. sheet of ice ледено поле/кора 12. sheet of water водно пространство, вода 13. sheeted rain пороен/проливен дъжд 14. the rain came down io sheets дъждът се изливаше като перде/като из ведро 15. three sheets in/to the wind sl. пиян-залян 16. вестник, брошура 17. геол. пласт 18. карта, схема, диаграма 19. корабно платно 20. лея се на потоци 21. лист (с) пощенски марки 22. лист (хартия, метал и пр.), тънък пласт 23. печ. печатна кола 24. плоска тава (за печене) 25. повърхност, пространство 26. рl предна/задна част на гребна лодка 27. тех. режа на листове 28. точа/разточвам на листа
    * * *
    sheet[ʃi:t] I. n 1. чаршаф; between the \sheets в леглото; (as) white as a \sheet блед като платно; 2. лист ( хартия, метал и пр.); \sheet of glass цяло стъкло; iron \sheet лист ламарина; 3. печ. кола; in \sheets на ко́ли; 4. вестник; 5. пространство, повърхност; \sheet of water покрито с вода пространство, водна равнина (пласт); \sheet of ice покрито с лед пространство, ледена кора (поле); \sheet of flame море от пламъци, огнена стихия; \sheet lightning разпръсната светкавица; 6. ведомост, таблица; 7. attr на листа; \sheet iron ламарина; a clean \sheet безукорна служба (минало), репутация без ни едно петно; the rain comes down in \sheets вали като из ведро; to stand in a white \sheet покайвам се публично, правя си самокритика; II. v 1. покривам, обвивам (с чаршаф и пр.); 2. кул. точа, разточвам (на листи); 3. лея се на потоци (за дъжд); \sheeted rain проливен дъжд, дъждовна завеса; II. sheet мор. I. n 1. шкот; 2. pl предната (задната) част на гребна лодка; three \sheets in the wind пиян; III. v връзвам (изопвам) с шкот.

    English-Bulgarian dictionary > sheet

  • 17 quail

    {kweil}
    I. 1. пъдпъдък (Coturnix communis)
    2. bob-white
    II. v трепвам, свивам се/треперя от страх
    плаша се, отдръпвам се (before)
    his courage QUAILed той загуби кураж
    he QUAILed at the prospect before him уплаши се от това, което му предстоеше
    * * *
    {kweil} n 1. пъдпъдък (Coturnix communis); 2. bob-white.(2) {kweil} v трепвам, свивам се/треперя от страх; плаша се, от
    * * *
    трепвам; потрепвам;
    * * *
    1. bob-white 2. he quailed at the prospect before him уплаши се от това, което му предстоеше 3. his courage quailed той загуби кураж 4. i. пъдпъдък (coturnix communis) 5. ii. v трепвам, свивам се/треперя от страх 6. плаша се, отдръпвам се (before)
    * * *
    quail [kweil] I. n 1. зоол. (pl quail) пъдпъдък Coturnix communis; 2. ам. вид яребица; 3. ам. sl студентка; II. quail v 1. трепвам, свивам се от страх, плаша се, отдръпвам се ( before); his courage \quailed той загуби кураж; his heart \quailed сърцето му спря да бие от страх; his eyes \quailed before her glance той сведе очи пред нейния поглед; 2. ост. плаша.

    English-Bulgarian dictionary > quail

  • 18 wash

    {wɔʃ}
    I. 1. мия (се), измивам (се), къпя (се), окъпвам (се), промивам
    to WASH one's hands измивам си ръцете (и прен.) (of)
    2. пера, изпирам
    3. мия брегове (за море)
    бия се, блъскам се, плискам се (за вълни) (и с upon)
    to WASH ashore изхвърлям на брега, нося/отнасям към брега
    4. покривам с тънък слой, намазвам, боядисвам
    5. отмивам, отнасям с течението
    6. пера се, издържам на пране (за дреха, плат)
    7. издържам критика
    that theory won't WASH тази теория е неубедителна, не издържа критика
    8. мин. промивам, обогатявам по мокър начин
    9. подравям, подривам (се), издълбавам (се)
    to WASH a blackamoor/an Ethiopian white залавям се за/занимавам се с безнадежна работа
    flowers WASHed with dew окъпани в роса цветя
    wash away отмивам, измивам
    to WASH away sins рел. пречиствам от грехове, отнасям (за вълни)
    wash down измивам (и с маркуч)
    oмивам, отмивам, отнасям
    прокарвам (храна и пр., като пия течност между хапките) (with с)
    wash off измивам (се), изпирам (се), отмивам
    wash out измивам (се), изпирам (се), прен. изтривам/изличавам (нещо) от съзнанието си, подмивам, подривам (брегове, път), разг. попречвам на започването на, осуетявам, спирам, отменям (игра, мач и пр.), отхвърлям, елиминирам, отпадам (от училище, състезание и пр.)
    wash over оставам незабелязан за
    wash up мия, измивам (съдове), мия се, измивам се, изхвърлям на брега
    II. 1. миене, измиване
    to have a WASH измивам се
    2. пране
    at the WASH (даден) на пране (за дрехи и пр.)
    3. плискане, плясък (на вълни), прибой
    4. диря на кораб, килватер, ав. раздвижена струя въздух след самолет
    5. помия (и прен.)
    6. празни приказки, дърдорене, брътвеж
    7. тънък пласт/слой боя/метал
    8. тоалетна вода, лосион, разтвор (за дезинфекция и пр.)
    9. неферментирал малц и пр
    10. залята от вода местност, плитчина на река/море
    11. ерозия, отмиване, подриване
    12. нанос, чакъл, пясък
    13. златоносен пясък
    14. ам. старо корито на река
    it'll all come out in the WASH разг. всичко ще се нареди от само себе си
    рано или късно ще се разбeре
    * * *
    {wъsh} v 1. мия (се), измивам (се); къпя (се), окъпвам (се); пром(2) {wъsh} n 1. миене, измиване; to have a wash измивам се; 2. пране
    * * *
    чакъл; умивам; отмивам; помия; плакна; плискане; пера; пране; прибой; блъсвам се; боядисвам; вода; бърборене; пясък; промивам; дърдорене; диря; изпирам; измиване; измивам; килватер; къпя се; локва; лосион; намазвам; нанос;
    * * *
    1. 1 ам. старо корито на река 2. 1 ерозия, отмиване, подриване 3. 1 златоносен пясък 4. 1 нанос, чакъл, пясък 5. at the wash (даден) на пране (за дрехи и пр.) 6. flowers washed with dew окъпани в роса цветя 7. i. мия (се), измивам (се), къпя (се), окъпвам (се), промивам 8. ii. миене, измиване 9. it'll all come out in the wash разг. всичко ще се нареди от само себе си 10. oмивам, отмивам, отнасям 11. that theory won't wash тази теория е неубедителна, не издържа критика 12. to have a wash измивам се 13. to wash a blackamoor/an ethiopian white залавям се за/занимавам се с безнадежна работа 14. to wash ashore изхвърлям на брега, нося/отнасям към брега 15. to wash away sins рел. пречиствам от грехове, отнасям (за вълни) 16. to wash one's hands измивам си ръцете (и прен.) (of) 17. wash away отмивам, измивам 18. wash down измивам (и с маркуч) 19. wash off измивам (се), изпирам (се), отмивам 20. wash out измивам (се), изпирам (се), прен. изтривам/изличавам (нещо) от съзнанието си, подмивам, подривам (брегове, път), разг. попречвам на започването на, осуетявам, спирам, отменям (игра, мач и пр.), отхвърлям, елиминирам, отпадам (от училище, състезание и пр.) 21. wash over оставам незабелязан за 22. wash up мия, измивам (съдове), мия се, измивам се, изхвърлям на брега 23. бия се, блъскам се, плискам се (за вълни) (и с upon) 24. диря на кораб, килватер, ав. раздвижена струя въздух след самолет 25. залята от вода местност, плитчина на река/море 26. издържам критика 27. мин. промивам, обогатявам по мокър начин 28. мия брегове (за море) 29. неферментирал малц и пр 30. отмивам, отнасям с течението 31. пера се, издържам на пране (за дреха, плат) 32. пера, изпирам 33. плискане, плясък (на вълни), прибой 34. подравям, подривам (се), издълбавам (се) 35. покривам с тънък слой, намазвам, боядисвам 36. помия (и прен.) 37. празни приказки, дърдорене, брътвеж 38. пране 39. прокарвам (храна и пр., като пия течност между хапките) (with с) 40. рано или късно ще се разбeре 41. тоалетна вода, лосион, разтвор (за дезинфекция и пр.) 42. тънък пласт/слой боя/метал
    * * *
    wash[wɔʃ] I. v 1. мия (се), измивам (се); къпя (се); to \wash o.'s hands 1) измивам си ръцете (и прен. of); 2) ходя до тоалетна; 2. пера, изпирам; to \wash o.'s dirty linen in public изнасям кирливите си ризи на показ; 3. (за вълни) блъскам се, плискам се (и to \wash upon); to \wash ashore нося (влека) към брега; 4. завладявам, заливам (за чувство) (с over, through); 5. покривам с тънък слой, боядисвам, намазвам; 6. промивам, плакна; плискам се, плакна се; 7. отмивам, отнасям с течението; to \wash overboard събарям (отнасям) в морето, отнасям от борда (на кораб) (за вълна); 8. издържам на пране; прен. издържам критика; her excuses didn't \wash оправданията ѝ не минаха, оправданията ѝ не бяха приети; 9. оформям в резултат на ерозия; причинявам ерозия; the stream \washed a ravine in the hill потокът издълба дере в планината;

    English-Bulgarian dictionary > wash

  • 19 alert

    {ə'lə:t}
    I. 1. буден (и за ум), бдителен, внимателен
    2. пъргав, чевръст, жив
    II. n воен. (сигнал за) тревога
    to be on the ALERT нащрек съм, внимавам. бдя (for, against)
    white ALERT сигнал за отбой
    III. 1. давам сигнал (за тревога), вдигам на крак (полиция и пр.)
    2. приготвям (военна част) за нападение
    * * *
    {ъ'lъ:t} a 1. буден (и за ум), бдителен, внимателен; 2. пъргав,(2) n воен. (сигнал за) тревога; to be on the alert нащрек съм, {3} v 1. давам сигнал (за тревога); вдигам на крак (полиция)
    * * *
    чевръст; съобразителен; тревога; предусетлив; бдителен; внимателен; досетлив; зорък; нащрек;
    * * *
    1. i. буден (и за ум), бдителен, внимателен 2. ii. n воен. (сигнал за) тревога 3. iii. давам сигнал (за тревога), вдигам на крак (полиция и пр.) 4. to be on the alert нащрек съм, внимавам. бдя (for, against) 5. white alert сигнал за отбой 6. приготвям (военна част) за нападение 7. пъргав, чевръст, жив
    * * *
    alert[ə´lə:t] I. adj 1. буден, бдителен, внимателен, готов, нащрек; an \alert mind буден ум; 2. чевръст, бърз, жив; FONT face=Times_Deutsch◊ adv alertly; II. n сигнал за тревога; (be) on the \alert нащрек, в пълна готовност; to keep s.o. on the \alert тревожа, не давам мира на някого; III. v воен. 1. подготвям (военна част) за нападение; 2. давам сигнал (за тревога, нападение).

    English-Bulgarian dictionary > alert

  • 20 admiral

    {'ædmirəl}
    1. воен. адмирал
    2. ост. флагмански кораб
    3. зоол. адмирал (пеперуда) (и red/white ADMIRAL) (Pyramis atalanta)
    * * *
    {'admirъl} n 1. воен. адмирал; 2. ост. флагмански кораб; 3. з
    * * *
    адмирал; адмиралски кораб;
    * * *
    1. воен. адмирал 2. зоол. адмирал (пеперуда) (и red/white admiral) (pyramis atalanta) 3. ост. флагмански кораб
    * * *
    admiral[´ædmirəl] n 1. адмирал; англ. A. of the fleet, ам. \admiral of the Navy генерал-адмирал; vice-\admiral вицеадмирал; rear-\admiral контраадмирал; to tap the \admiral мор. sl пия тайно със сламка, прокарана през малка дупка във винена бъчва; 2. воен. адмиралски кораб; флагман; 3. зоол.: red \admiral пеперуда адмирал Vanessa atlanta.

    English-Bulgarian dictionary > admiral

См. также в других словарях:

  • The White House — White White (hw[imac]t), a. [Compar. {Whiter} (hw[imac]t [ e]r); superl. {Whitest}.] [OE. whit, AS. hw[imac]t; akin to OFries. and OS. hw[=i]t, D. wit, G. weiss, OHG. w[=i]z, hw[=i]z, Icel. hv[=i]tr, Sw. hvit, Dan. hvid, Goth. hweits, Lith.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The White Man's Burden — is a poem by the English poet Rudyard Kipling. It was originally published in the popular magazine McClure s in 1899, with the subtitle The United States and the Philippine Islands . The White Man s Burden. McClure s Magazine 12 (Feb. 1899).]… …   Wikipedia

  • The White Album (disambiguation) — The White Album can refer to one of the following works:* The Beatles (album) (also known as The White Album), The Beatles, 1968 * The White (EP) an EP by Agalloch * The White Tape , the first album of PhishSubsequent references to the 1968 The… …   Wikipedia

  • The White Haired Girl — (Chinese:白毛女; pinyin: Bái Máo Nǚ) is a Chinese opera and ballet by Yan Jinxuan to a Chinese libretto. The first opera performance was in 1945. The first ballet performance was by Shanghai Dance Academy, Shanghai in 1965.Along with Red Detachment… …   Wikipedia

  • The White Bone — is a Canadian novel written by Barbara Gowdy and published by HarperCollins in 1999. Sometimes compared to Richard Adams s Watership Down , it is an adult fantasy story about animals in this case, African elephants in a realistic natural setting… …   Wikipedia

  • The White Terror (France) — The name White Terror was applied to two similar movements against the French Revolution.First White TerrorThe first White Terror was started by a group in the south of France calling themselves The Companions of Jehu. They planned a double… …   Wikipedia

  • The White Spider — (1959 with chapters added in 1964; original title: Die Weisse Spinne ) by Heinrich Harrer describes mountain climbing attempts of the Eiger Nordwand (Eiger North Face), including the first successful ascent. The White Spider tells the story of… …   Wikipedia

  • The White Ship (story) — The White Ship is a short story written by science fiction and horror writer H. P. Lovecraft. It was first published in The United Amateur (Volume 19) #2, November 1919.Unlike many of Lovecraft’s other tales, The White Ship does not directly tie… …   Wikipedia

  • The White Disease — ( Bílá nemoc in the original Czech) is a play written by Czech novelist Karel Čapek in 1937.cite book |author=Banham, Martin |authorlink= |editor= |others= |title=The Cambridge guide to theatre |edition= |language= |publisher=Cambridge University …   Wikipedia

  • The White Stag group — was a group of artists centered around the painters Basil Rakoczi and Kenneth Hall. Founded in London in 1935, the group moved to Ireland in 1939 and stayed until after the Second World War. Their group philosophy, which they called Subjectivist… …   Wikipedia

  • The White Snake — is a German fairy tale included in the complete volume of the Brothers Grimm, tale number 17. It is Aarne Thompson type 673. ynopsisA wise King receives a covered dish every evening. A servant is curious one night when he retrieves the King s… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»