Перевод: с английского на русский

с русского на английский

the+stars

  • 81 promise the earth

    promise the earth/moon (and the stars) сулить златые горы

    My boss promised the moon, but only paid the minimum wage.

    He had promised her the earth but five years later they were still living in the same small house.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > promise the earth

  • 82 promise the moon

    promise the earth/moon (and the stars) сулить златые горы

    My boss promised the moon, but only paid the minimum wage.

    He had promised her the earth but five years later they were still living in the same small house.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > promise the moon

  • 83 by the light of the candle

    by the light of the candle (of the lamp, of the torch, of the day, of the stars) при свете свечи (лампы, торшера, дня, звёзд)

    English-Russian combinatory dictionary > by the light of the candle

  • 84 in the swim

    в курсе дела; в гуще событий; см. тж. out of the swim

    A half-grown boy wasn't invited to such affairs, but there were plenty of other things he could do to keep "in the swim". (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 8) — Подростков не приглашали на такие вечера, но было достаточно других развлечений, и Ланни тоже "не отставал от века".

    People have only to be rich enough and in the swim to be credited every other day in the Press with the impressive qualities. (J. B. Priestley, ‘Rain upon Godshill’, ch. 13) — Если человек богат и на виду, пресса будет чуть не каждый день писать о нем, наделяя его весьма привлекательными качествами.

    Hetty went out a great deal. She was young, sure of herself and in the swim. (A. J. Cronin, ‘The Stars Look Down’, book I, ch. XVI) — Гетти много выезжала. Она была молода, уверена в себе, знала всех, и ее все знали.

    Large English-Russian phrasebook > in the swim

  • 85 while the going is good

    разг.
    пока не поздно, пока есть время, пока ещё есть возможность (обыкн. употр. с гл. to go)

    Harry: "...unless you're out of here in ten minutes I shall give you in charge... go while the going's good." (W. S. Maugham, ‘East of Suez’, sc. IV) — Гарри: "...если вы через десять минут все еще будете здесь, я передам вас в руки полиции... Уходите, пока не поздно."

    ‘The Government, Arthur,’ Probert murmured, ‘have been taking a big share of our profits but they have no desire to take any share in our losses. In plain language, they are getting out while the going is good.’ (A. J. Cronin, ‘The Stars Look Down’, book III, ch. VII) — - Видите ли, Артур, - проговорил Проберт, - правительство забирает большую долю наших прибылей, но не желает делить с нами убытки. Попросту говоря, они хотят от нас отмежеваться, пока положение не ухудшилось.

    ‘If I was you,’ said Jean, ‘I'd get going while the going's good.’ (J. Lindsay, ‘Betrayed Spring’, ch. 9) — - На вашем месте, - сказала Джин, - я бы поскорее унесла отсюда ноги, пока целы.

    Large English-Russian phrasebook > while the going is good

  • 86 catch the Speaker's eye

    парл.

    Seated there, cold yet burning, David waited to catch the speaker's eye. He must speak. (A. J. Cronin, ‘The Stars Look Down’, book III, ch. XVIII) — Сидя тут, внешне спокойный, но в душе кипя гневом, Дейвид старался перехватить взгляд спикера. Он должен сегодня взять слово.

    Large English-Russian phrasebook > catch the Speaker's eye

  • 87 come on the carpet

    So that's it, my lady! Joe isn't good enough for you now... not grand enough now this school teacher has come on the carpet. (A. J. Cronin, ‘The Stars Look Down’, book I, ch. XIV) — Ах вот как, миледи! Теперь Джо недостаточно хорош для вас... он вам уже не пара, с тех пор как появился этот школьный учитель.

    Large English-Russian phrasebook > come on the carpet

  • 88 bless one's stars

    (bless (или thank) one's stars (тж. thank one's lucky stars))
    благодарить свою (счастливую) звезду, благословлять, благодарить судьбу [этим. см. be born under a lucky star]

    I... blessed my stars that I was a bachelor. (W. Irving, ‘Salmagundi’, ch. I) — Я: ". благословлял судьбу за то, что остался холостяком."

    He thanked his stars that he did not have to confront that proposition just now when he needed to think so much. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXIV) — Управляющий баром мысленно возблагодарил судьбу за то, что ему ничего не надо было решать сейчас, когда приходилось о стольком подумать.

    Don't thank me. Thank your stars I was there to hear it and warn you. (P. Abrahams, ‘The Path of Thunder’, book III, ch. 2) — Меня благодарить нечего. Свою звезду благодарите, что я слышала этот разговор и предупредила вас.

    Large English-Russian phrasebook > bless one's stars

  • 89 see stars

    света невзвидеть; искры из глаз посыпались, небо с овчинку показалось

    ‘... I mean that if you want my opinion I fancy we could make a match of it.’ It was at this point that he saw stars. (A. Bennett, ‘Buried Alive’, ch. V) — "... Если хотите знать мое мнение, я считаю, что нам следует пожениться". Именно в этот момент у Прайама Фарла искры из глаз посыпались.

    And in private life, say, Ed was one of the most charming hosts you ever met - he'd fix you up an oldfashioned whisky cocktail that would just about make you see stars... (S. Lewis, ‘The Man Who Knew Coolidge’, part II) — Эд и дома был очень мил, умел принять гостей: мог приготовить такой коктейль, что глаза на лоб лезли...

    Large English-Russian phrasebook > see stars

  • 90 see stars

       cвeтa нeвзвидeть, иcкpы из глaз пocыпaлиcь, нeбo в oвчинку пoкaзaлocь
        The slap that he received made him see stars (L. Hughes). He'd fix you up an old-fashioned whisky cocktail that would just about make you see stars (S. Lewis)

    Concise English-Russian phrasebook > see stars

  • 91 see stars

    искры из глаз посыпались

    I banged my head on the car door and saw stars.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > see stars

  • 92 ‘Star-Spangled Banner, The’

    «Усеянное звёздами знамя», государственный гимн США. Текст написал Фрэнсис Ки [*Key, Francis Scott] во время войны 1812, когда он увидел флаг США, гордо развевающийся над фортом Мак-Генри ( штат Мэриленд) после многочасового обстрела британским флотом. Музыкой послужила популярная английская песня того времени. Гимн начинается словами:

    Oh, say, can you see by the dawn’s early light,


    What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming?


    Whose broad stripes and bright stars, thro’ the perilous fight,


    O’er the ramparts we watched were so gallantly

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Star-Spangled Banner, The’

  • 93 lose one's (or the) battle

       пoтepпeть пopaжeниe, нeудaчу [этим. вoeн. пpoигpaть cpaжeниe] It was plain that she had lost the battle with the corpulence of middle age (W. S. Maugham). Hollywood and the rest of the USA spent Tuesday thinking of Michael Landon and Lee Remick, two relatively young stars who lost battles to cancer (USA Today)

    Concise English-Russian phrasebook > lose one's (or the) battle

  • 94 Barbara Frietchie and the Flag

    "Барбара Фричи и Флаг"
    Знаменитая легенда времен Гражданской войны [ Civil War]. Старушка Фричи [Frietchie, Fritchie] жила в г. Фредерике, шт. Мэриленд. Когда в сентябре 1862 в город вошли конфедераты [ Confederate Army], Т. Джексон [ Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)], увидев на стене ее дома американский флаг [ Stars and Stripes], велел своим солдатам стрелять по нему. Тогда миссис Фричи сорвала изрешеченный пулями флаг и стала размахивать им. Удивленный ее храбростью Джексон сказал своим солдатам, что, если кто-то из них тронет старуху, то он будет расстрелян. Легенда стала основой патриотической поэмы Дж. Уиттиера [ Whittier, John Greenleaf] "Барбара Фричи" ["Barbara Frietchie"] (1863).

    English-Russian dictionary of regional studies > Barbara Frietchie and the Flag

  • 95 Flag of the United States

    English-Russian dictionary of regional studies > Flag of the United States

  • 96 Burning Bush (As a theme in the Russian Orthodox art, depiction of the Blessed Virgin in the center of the two four-pointed stars, holding close the Child in clerical robes as the Great High Priest)

    Религия: "Неопалимая купина"

    Универсальный англо-русский словарь > Burning Bush (As a theme in the Russian Orthodox art, depiction of the Blessed Virgin in the center of the two four-pointed stars, holding close the Child in clerical robes as the Great High Priest)

  • 97 Rsi-paficami ( An ancient Indian festival day on which Hindus pay homage to the seven seers who are identified with the seven stars of the constellation Ursa Major)

    Религия: рси-паньками

    Универсальный англо-русский словарь > Rsi-paficami ( An ancient Indian festival day on which Hindus pay homage to the seven seers who are identified with the seven stars of the constellation Ursa Major)

  • 98 distant stars gleamed on the still surface of the lake

    Универсальный англо-русский словарь > distant stars gleamed on the still surface of the lake

  • 99 one of the glittering stars of the modern stage

    Универсальный англо-русский словарь > one of the glittering stars of the modern stage

  • 100 From the American newspapers you'd think America was populated by solely naked women and cinema stars.

    <01> Если судить по американским газетам, можно подумать, что Америку населяют исключительно голые женщины и кинозвезды. Astor (Астор).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > From the American newspapers you'd think America was populated by solely naked women and cinema stars.

См. также в других словарях:

  • The City and the Stars —   …   Wikipedia

  • The Stars My Destination —   The Stars My Des …   Wikipedia

  • The Stars Are Underground — is a 24 minute film documenting the underground music scene in Dublin, Ireland, in 1996. The film was first shown in the same year, 1996, and a VHS was released by Folkrum Records.Directed by Daragh McCarthy, the film documents a generation of… …   Wikipedia

  • The Stars and Stripes Forever — «The Stars and Stripes Forever» Canción de John Philip Sousa Publicación 1897 Género(s) …   Wikipedia Español

  • The Princess of the Stars — is an experimental opera or music drama by the Canadian composer R. Murray Schafer. The opera is notable because it must be performed around and on a lake, preferably as far from civilization as possible. The opera was premiered on a small lake… …   Wikipedia

  • The Sleeping Place of the Stars — is a piece of band music written by Ralph Ford. He was commissioned by the Homewood, Alabama Middle School Band to write the tune, and the inspiration came from a poem of the same title written by Ethel Armes with the quote I have found the… …   Wikipedia

  • The Stars and Suns Sessions — Álbum de Chikita Violenta Publicación 30 de Enero de 2007 Grabación Stars Suns Studios en Toronto, Canadá Género(s) Indie rock, indie pop …   Wikipedia Español

  • The Stars Are Cold Toys — Star Shadow are two 1997 books of a space opera duology by Russian science fiction writer Sergey Lukianenko. It s a first person narration, told by a pilot Pyotr Khrumov, who attempts to prevent destruction of the planet.While the story begins as …   Wikipedia

  • The Plough and the Stars — is a play by the Irish writer Seán O Casey first performed in 1926 by the Abbey Theatre in the writer s native Dublin.It is set in Dublin around the time of the 1916 Easter Rising. Its title comes from the flag of the Irish Citizen Army. It… …   Wikipedia

  • The Nargun and the Stars — is a children s fantasy novel set in Australia, written by Patricia Wrightson and illustrated by Robert Ingpen. The book was the winner of the 1974 Australian Children s Book Council Book of the Year Award.The plot involved a modern day boy… …   Wikipedia

  • The Stars are Ours — may refer to:*The Stars are Ours (novel), a 1953 science fiction novel by Kenneth Bulmer. *The Stars are Ours!, a 1954 novel by Andre Norton …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»