Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

the+sick

  • 81 work

    [wɜ:k, Am wɜ:rk] n
    1) no pl ( useful activity) Arbeit f;
    good \work! gute Arbeit!;
    there's a lot of \work to be done yet es gibt noch viel zu tun;
    the garden still needs a lot of \work im Garten muss noch [so] einiges gemacht werden;
    forces of destruction are at \work here ( fig) hier sind zerstörerische Kräfte am Werk;
    various factors are at \work in this situation in dieser Situation spielen verschiedene Faktoren eine Rolle;
    \work on the tunnel has been suspended die Arbeiten am Tunnel wurden vorübergehend eingestellt;
    to be a [real] piece of \work ganz schön nervig sein;
    to be hard \work [doing sth] ( strenuous) anstrengend sein[, etw zu tun];
    ( difficult) schwierig sein[, etw zu tun];
    to be at \work doing sth [gerade] damit beschäftigt sein, etw zu tun;
    to get [or go] [or set] to \work sich akk an die Arbeit machen;
    to get [or go] [or set] to \work on sth sich akk an etw akk machen;
    to get [or go] [or set] to \work on sb ( fam) jdn in die Mache nehmen ( fam) ( strongly influence) jdn bearbeiten ( fam)
    to make \work for sb jdm Arbeit machen;
    to make \work for oneself sich dat unnötige Arbeit machen;
    to put [or set] sb to \work doing sth jdn losschicken, etw zu tun
    2) no pl ( employment) Arbeit f;
    \work in the laboratory was interesting die Arbeit im Labor war interessant;
    what sort of \work do you have experience in? welche Berufserfahrungen haben Sie?;
    to be in \work eine Stelle [o Arbeit] haben;
    to be out of \work arbeitslos sein;
    to get \work as a translator eine Stelle als Übersetzer/Übersetzerin finden;
    to look for \work auf Arbeitssuche sein;
    to be looking for \work as a system analyst eine Stelle als Systemanalytiker/-analytikerin suchen
    3) no pl ( place of employment) Arbeit f, Arbeitsplatz m;
    he rang me from \work er rief mich von der Arbeit [aus] an;
    to get to \work on the train mit dem Zug zur Arbeit fahren;
    to be injured at \work einen Arbeitsunfall haben;
    to be late for \work zu spät zur Arbeit kommen;
    to have to stay late at \work lange arbeiten müssen;
    to be at \work bei der Arbeit sein;
    I'll be at \work until late this evening ich werde heute bis spät abends arbeiten;
    to be off \work frei haben;
    to be off \work sick sich akk krankgemeldet haben;
    to commute to \work pendeln;
    to go/travel to \work zur Arbeit gehen/fahren
    this is the \work of professional thieves dies ist das Werk professioneller Diebe
    5) art, lit, mus Werk nt;
    “The Complete W\works of William Shakespeare” „Shakespeares gesammelte Werke“;
    \works of art Kunstwerke ntpl;
    \work in bronze Bronzearbeiten fpl;
    \work in leather aus Leder gefertigte Arbeiten;
    sb's early/later \work jds Früh-/Spätwerk nt;
    to show one's \work in a gallery seine Arbeiten in einer Galerie ausstellen
    6) ( factory)
    \works + sing/ pl vb Betrieb m, Fabrik f;
    steel \works Stahlwerk nt
    \works pl of a clock Uhrwerk nt; of a machine Getriebe nt
    8) (fam: everything)
    the \works pl das ganze Drum und Dran ( fam)
    two large pizzas with the \works, please! zwei große Pizzen mit allem bitte!
    9) no pl phys Arbeit f
    PHRASES:
    to have one's \work cut out sich akk mächtig reinknien müssen ( fam), jede Menge zu tun haben;
    to give sb the \works (dated) (sl) jdn [ordentlich] in die Mangel nehmen ( fam) vi
    1) ( do job) arbeiten;
    where do you \work? wo arbeiten Sie?;
    to \work as sth als etw arbeiten;
    to \work for sb für jdn arbeiten;
    to \work with sb ( work together) mit jdm zusammenarbeiten;
    ( do work helping sb) mit jdm arbeiten;
    to \work from home [von] zu Hause arbeiten;
    to \work at the hospital/ abroad im Krankenhaus/im Ausland arbeiten;
    to \work to rule Dienst nach Vorschrift tun;
    to \work like a slave [or (Am, Aus) dog] schuften wie ein Tier ( fam)
    to \work hard hart arbeiten;
    to \work together zusammenarbeiten
    2) ( be busy) arbeiten, beschäftigt sein;
    we're \working on it wir arbeiten daran;
    we're \working to prevent it happening again wir bemühen uns, so etwas in Zukunft zu verhindern;
    to \work [hard] at doing sth [hart] daran arbeiten, etw zu tun;
    to \work on the assumption that... von der Annahme ausgehen, dass...;
    to \work towards a degree in sth univ einen Hochschulabschluss in etw dat anstreben;
    to \work at a problem an einem Problem arbeiten
    3) ( function) funktionieren;
    the boiler seems to be \working OK der Boiler scheint in Ordnung zu sein;
    I can't get this washing machine to \work ich kriege die Waschmaschine irgendwie nicht an;
    listen, the generator's \working hör mal, der Generator läuft;
    to \work off batteries batteriebetrieben sein;
    to \work off the mains ( Brit) mit Netzstrom arbeiten;
    to \work off wind power mit Windenergie arbeiten
    4) ( be successful) funktionieren, klappen ( fam) plan, tactics aufgehen;
    to \work in practice [auch] in der Praxis funktionieren
    5) med medicine, pill wirken
    to \work against sb/ sth sich akk als negativ für jdn/etw herausstellen;
    to \work for sb [or in sb's favour] sich akk zugunsten einer Person gen auswirken;
    to \work for sth auf etw akk hinwirken;
    to \work on sb jdn bearbeiten (a. hum) ( fam)
    to \work both ways sich akk sowohl positiv als auch negativ auswirken
    7) ( move)
    to \work through/ under/ up etc sth;
    the water damage slowly \worked up through the walls der Wasserschaden breitete sich langsam über die Wände nach oben aus
    8) + adj ( become)
    to \work free/ loose sich akk lösen/lockern
    9) (liter: change expression) sb's face arbeiten;
    ( contort) sich akk verzerren
    PHRASES:
    to \work like a charm [or like magic] Wunder bewirken;
    to \work like a Trojan ( Brit) wie ein Pferd arbeiten ( fam)
    to \work till you drop bis zum Umfallen arbeiten;
    to \work round to sth ( Brit) sich akk [bis] zu etw dat vorarbeiten;
    to \work round to doing sth ( Brit) sich akk aufraffen, etw zu tun vt
    to \work oneself to death sich akk zu Tode schinden;
    to \work a twelve-hour day/ a forty-hour week zwölf Stunden am Tag/vierzig Stunden in der Woche arbeiten;
    to \work sb/ oneself hard jdm/sich selbst viel abverlangen
    to \work sth machine etw bedienen;
    \worked by electricity elektrisch betrieben;
    \worked by steam dampfgetrieben;
    \worked by wind power durch Windenergie angetrieben
    to \work sth out of sth etw aus etw dat herausbekommen;
    sth \works itself out of sth etw löst sich akk aus etw dat;
    to \work one's way around/through... sth sich dat seinen Weg um etw akk /durch etw akk... bahnen;
    to \work one's way up through a firm sich akk in einer Firma hocharbeiten;
    I have \worked my way through quite a few books ich habe jede Menge Bücher durchgearbeitet;
    to \work one's way down a list eine Liste durchgehen;
    to \work sth [backwards and forwards] etw [hin- und her]bewegen;
    to \work sth free/ loose etw losbekommen/lockern;
    sth \works itself free/ loose etw löst/lockert sich akk
    to \work sth etw bewirken;
    I don't know how she \worked it, but in the end she got £1000 off him ich weiß nicht, wie sie es geschafft hat, aber am Ende luchste sie ihm 1000 Pfund ab;
    to \work a cure eine Heilung herbeiführen;
    to \work oneself into a more positive frame of mind sich dat eine positivere Lebenseinstellung erarbeiten;
    to \work oneself [up] into a frenzy sich akk in eine Raserei hineinsteigern;
    to \work sb [up] into a frenzy/ rage jdn zur Raserei/in Rage bringen ( fam)
    to \work a miracle ein Wunder vollbringen ( geh)
    to \work miracles [or wonders] [wahre] Wunder vollbringen ( geh)
    to \work oneself into a state sich akk aufregen;
    to \work sb into a state of jealousy jdn eifersüchtig machen
    5) ( shape)
    to \work bronze/ iron Bronze/Eisen bearbeiten;
    to \work clay Ton formen
    6) ( mix)
    to \work sth into sth etw in etw akk einarbeiten;
    ( incorporate) etw in etw akk einbauen [o einfügen];
    \work the butter into the flour fügen Sie die Butter hinzu und vermengen Sie sie mit dem Mehl;
    to \work sth into one's skin ( rub in) die Haut mit etw dat einreiben;
    ( massage) etw in die Haut einmassieren
    to \work sth [on sth] etw [auf etw akk] sticken, etw [mit etw dat be]sticken
    8) ( exploit)
    to \work sth sich dat etw vornehmen;
    to \work the land agr das Land bewirtschaften;
    to \work a mine/ quarry min eine Mine/einen Steinbruch ausbeuten
    to \work one's passage sich dat seine Überfahrt durch Arbeit auf dem Schiff verdienen;
    to \work one's way through university sich dat sein Studium finanzieren
    PHRASES:
    to \work one's fingers to the bone [for sb] sich dat [für jdn] den Rücken krumm arbeiten ( fam)
    to \work a treat ( Brit) ( fam) prima funktionieren

    English-German students dictionary > work

  • 82 crook

    1. noun
    1) (coll.): (rogue) Gauner, der
    2) (staff) Hirtenstab, der; (of bishop) [Krumm]stab, der
    3) (hook) Haken, der
    4) (of arm) [Arm]beuge, die
    2. transitive verb
    * * *
    [kruk] 1. noun
    1) (a (shepherd's or bishop's) stick, bent at the end.) der (Hirten-/Bischofs-)Stab
    2) (a criminal: The two crooks stole the old woman's jewels.) der Gauner
    3) (the inside of the bend (of one's arm at the elbow): She held the puppy in the crook of her arm.) die Armbeuge
    2. verb
    (to bend (especially one's finger) into the shape of a hook: She crooked her finger to beckon him.) krümmen
    - academic.ru/17339/crooked">crooked
    - crookedly
    - crookedness
    * * *
    [krʊk]
    I. n
    1. ( fam: rogue) Gauner m fam
    2. usu sing (curve) Beuge f; of arm Armbeuge
    3. (of a shepherd) Hirtenstab m; (of a bishop) Bischofsstab m, Krummstab m
    II. adj AUS ( fam)
    1. (ill) krank
    to be \crook with a cold erkältet sein
    to feel \crook sich akk mies fühlen fam
    to go \crook krank werden
    2. (annoyed)
    to be \crook on sb auf jdn wütend sein
    to go \crook ausrasten fam
    to go \crook at sb auf jdn wütend werden
    3. (unsatisfactory) place, situation schlecht, mies fam; (out of order) car kaputt fam
    4. (illegal)
    a \crook thing eine krumme Sache fam
    III. vt ( dated)
    to \crook sth etw krümmen [o biegen]
    to \crook one's arm den Arm beugen
    to \crook one's finger den Finger krümmen
    * * *
    I [krʊk]
    1. n
    1) (= dishonest person) Gauner m (inf)
    2) (= staff of shepherd) Hirtenstab m, Krummstab m; (of bishop also) Bischofsstab mhook
    See:
    hook
    3) (= bend in arm) Beuge f
    2. vt
    finger krümmen; arm beugen

    she only has to crook her ( little) finger and he comes running — sie braucht nur mit dem kleinen Finger zu winken und schon kommt er angerannt

    II
    1) (= sick) krank

    he's crook with the flu/a cold — er hat die Grippe/eine Erkältung

    he is crookes geht ihm mies (inf)

    2) (= not functioning) kaputt (inf); (= not good) mies (inf)
    3) (= angry) wild (inf)
    * * *
    crook [krʊk]
    A s
    1. Häkchen n, Haken m
    2. (Schirm) Krücke f
    3. Hirtenstab m
    4. REL Bischofs-, Krummstab m
    5. Kniestück n
    6. Krümmung f, Biegung f:
    crook of one’s arm Armbeuge f
    7. umg
    a) Gauner(in), Betrüger(in), Schwindler(in)
    b) Gaunerei f, Betrug m, Schwindel m:
    on the crook auf betrügerische Weise, unehrlich, hintenherum umg
    8. MUS (Stimm)Bogen m (bei Blechblasinstrumenten)
    B v/t
    1. krümmen, biegen
    2. US umg
    a) jemanden betrügen
    b) etwas ergaunern
    C v/i sich krümmen, sich biegen
    D adj
    1. Aus umg
    a) krank
    b) miserabel
    c) kaputt
    2. Aus umg go (off) crook hochgehen umg (wütend werden);
    go crook at ( oder on) sb
    a) jemandem Vorwürfe machen,
    b) jemanden anfahren umg
    * * *
    1. noun
    1) (coll.): (rogue) Gauner, der
    2) (staff) Hirtenstab, der; (of bishop) [Krumm]stab, der
    3) (hook) Haken, der
    4) (of arm) [Arm]beuge, die
    2. transitive verb
    * * *
    n.
    Betrüger - m.
    Biegung -en f.
    Ganove -n m.
    Gauner - m.
    Krücke -n f.
    Krümmung -en f.
    Schlitzohr n. v.
    biegen v.
    (§ p.,pp.: bog, gebogen)
    krümmen v.
    sich krümmen v.

    English-german dictionary > crook

  • 83 exactly

    adverb

    when exactly or exactly when did he leave? — wann genau ging er?

    at exactly the right momentgenau im richtigen Moment

    not exactly(coll. iron.) nicht gerade

    2) (with perfect accuracy) [ganz] genau
    * * *
    1) (just; quite; absolutely: He's exactly the right man for the job.) genau
    2) (in accurate detail; precisely: Work out the prices exactly; What exactly did you say?) genau
    3) (used as a reply meaning `I quite agree'.) genau
    * * *
    ex·act·ly
    [ɪgˈzæktli]
    1. (precisely) genau
    we started going out with each other \exactly four years ago today heute sind wir seit genau vier Jahren zusammen
    this song sounds \exactly like all his other songs dieses Lied unterscheidet sich nicht im Geringsten von seinen anderen Liedern
    \exactly! ganz genau!
    \exactly the same genau dasselbe
    if I had my life again, I'd do \exactly the same things wenn ich nochmal zu leben hätte, würde ich alles nochmal ganz genauso machen
    to not \exactly agree to sth etw dat nicht gerade zustimmen
    he didn't \exactly agree with my proposal, but... er stimmte meinem Vorschlag nicht gerade zu, aber...
    to do \exactly that genau das tun
    how/what/when/where/who \exactly... [or \exactly how/what/when/where/who...] wie/was/wann/wo/wer genau...
    what \exactly do you want from life? was erwartest du eigentlich vom Leben?
    2. (hardly)
    not \exactly eigentlich nicht
    he's not \exactly good-looking but... eigentlich sieht er gar nicht gut aus, aber...
    to be not \exactly the epitome of sth ( iron) etw dat nicht gerade entsprechen
    * * *
    [Ig'zktlɪ]
    adv
    genau

    I wanted to know exactly where my mother was buried — ich wollte genau wissen, wo meine Mutter begraben war

    at exactly five o'clockum Punkt fünf Uhr

    at exactly 9.43 a.m./the right time — genau um 9.43 Uhr/zur richtigen Zeit

    I want to get things exactly rightich will es ganz richtig machen

    who exactly will be in charge? —

    that's not exactly what I mean — das ist nicht genau das, was ich meine

    exactly the same — genau der/die/das Gleiche

    you mean we are stuck? – exactly — wir sitzen also fest? – stimmt genau

    is she sick? – not exactly — ist sie krank? – eigentlich nicht

    his father was not exactly poor/pleased — sein Vater war nicht gerade arm/erfreut

    * * *
    exactly adv
    1. exakt, genau
    2. sorgfältig
    3. als Antwort: ganz recht, genau(, wie Sie sagen), eben:
    a) nicht ganz,
    b) nicht direkt oder gerade oder eben
    4. wo, wann etc eigentlich
    * * *
    adverb

    when exactly or exactly when did he leave? — wann genau ging er?

    not exactly(coll. iron.) nicht gerade

    2) (with perfect accuracy) [ganz] genau
    * * *
    adv.
    genau adv.

    English-german dictionary > exactly

  • 84 tender

    I adjective
    1) (not tough) zart
    2) (sensitive) empfindlich

    tender spot(fig.) wunder Punkt

    3) (loving) zärtlich; liebevoll
    4)

    be of tender age or years — noch sehr jung sein

    at a tender agein jungen Jahren

    at the tender age of twelveim zarten Alter von zwölf Jahren

    II noun
    (Naut.) Tender, der
    III 1. transitive verb
    1) (present) einreichen [Rücktritt]; vorbringen [Entschuldigung]
    2) (offer as payment) anbieten

    please tender exact farebitte den genauen Betrag bereithalten

    2. intransitive verb 3. noun
    Angebot, das
    * * *
    1) (a person who looks after something: a bartender.) der/die Wächter(in)
    2) (a small boat which carries stores or passengers to and from a larger boat.) der Tender
    * * *
    ten·der1
    [ˈtendəʳ, AM -ɚ]
    <-er, -est or most \tender>
    1. (not tough) meat, vegetable zart
    2. (easily hurt) skin, plants zart; (sensitive to pain) part of body [schmerz]empfindlich
    3. ( liter: youthful) zart
    at a \tender age of 5 im zarten Alter von 5 Jahren
    of \tender years ( form) in sehr jungen Jahren
    4. (requiring tact) heikel
    \tender subject heikles Thema
    5. (affectionate) zärtlich
    she gave him a \tender look sie warf ihm einen liebevollen Blick zu
    \tender love story gefühlvolle Liebesgeschichte
    to have a \tender heart ein weiches Herz besitzen
    \tender kiss zärtlicher Kuss
    ten·der2
    [ˈtendəʳ, AM -ɚ]
    I. n COMM (price quote) Angebot nt
    to invite \tenders Angebote einholen
    to put in [or submit] a \tender ein Angebot machen
    to put sth out for \tender etw ausschreiben
    to win the \tender den Zuschlag bekommen; FIN Andienung f
    II. vt ( form)
    to \tender an apology eine Entschuldigung aussprechen
    to \tender the exact fare das Fahrgeld genau abgezählt bereithalten
    to \tender one's resignation die Kündigung einreichen
    the minister \tendered his resignation der Minister bot seinen Rücktritt an
    III. vi COMM ein Angebot machen; goods andienen
    to \tender for sth sich akk an einer Ausschreibung für etw akk beteiligen
    ten·der3
    [ˈtendəʳ, AM -ɚ]
    n
    1. (railway waggon) Kohlenwagen m
    2. (boat) Begleitschiff nt
    3. (behind fire engine) Wassertankanhänger m
    * * *
    I ['tendə(r)]
    n
    1) Hüter(in) m(f); (of sick person) Pfleger(in) m(f)
    2) (NAUT, RAIL) Tender m
    II
    1. vt
    money, services, shares (an)bieten, geben; thanks, apology aussprechen; resignation einreichen

    "please tender exact fare" — "bitte Fahrgeld abgezählt bereithalten"

    2. vi (COMM)
    sich bewerben ( for um)
    3. n (COMM)
    Angebot nt

    to invite tenders for a jobAngebote pl für eine Arbeit einholen

    III
    adj
    1) (= sore, easily hurt) spot, bruise empfindlich; skin, plant zart, empfindlich; (fig) subject heikel

    she left home at a very tender age —

    tender to the touch —

    2) meat zart
    3) (= affectionate) person, voice, look zärtlich, liebevoll; memories lieb, zärtlich; heart gut; gesture sanft; kiss, embrace zärtlich

    he gave her a tender smileer lächelte sie zärtlich an

    to bid sb a tender farewellliebevoll( en) or zärtlich(en) Abschied von jdm nehmen

    * * *
    tender1 [ˈtendə(r)] adj (adv tenderly)
    1. zart, weich, mürbe (Fleisch)
    2. allg zart (Farben, Gesundheit etc):
    at the tender age of five im zarten Alter von fünf Jahren
    3. zart, empfindlich, fig auch sensibel:
    a tender plant ein zartes Pflänzchen (a. fig); academic.ru/69814/spot">spot A 5
    4. fig heikel, kitzlig (Thema etc)
    5. sanft, zart, zärtlich:
    6. zärtlich, liebevoll (Blick, Liebhaber etc): mercy 1
    7. (of, over) bedacht (auf akk), besorgt (um)
    8. SCHIFF rank, unstabil, topplastig
    tender2 [ˈtendə(r)]
    A v/t
    1. (formell) anbieten:
    tender an averment JUR einen Beweis anbieten; resignation 2 b
    2. seine Dienste etc anbieten, zur Verfügung stellen
    3. seinen Dank etc aussprechen, zum Ausdruck bringen:
    tender one’s apologies sich entschuldigen
    4. WIRTSCH, JUR als Zahlung (einer Verpflichtung) anbieten
    B v/i WIRTSCH sich an einer oder der Ausschreibung beteiligen, ein Angebot machen:
    invitation to tender Ausschreibung f
    C s
    1. Anerbieten n, Angebot n:
    2. WIRTSCH ( legal tender gesetzliches) Zahlungsmittel
    3. WIRTSCH Angebot n, Offerte f (bei einer Ausschreibung):
    invite tenders for a project ein Projekt ausschreiben;
    put to tender in freier Ausschreibung vergeben;
    by tender in Submission
    4. WIRTSCH Kostenanschlag m
    5. WIRTSCH, JUR Zahlungsangebot n
    tender3 [ˈtendə(r)] s
    1. Pfleger(in)
    2. SCHIFF Begleitschiff n, MIL auch Tender m, Mutterschiff n
    3. BAHN, HIST Tender m, Kohlenwagen m
    * * *
    I adjective
    1) (not tough) zart
    2) (sensitive) empfindlich

    tender spot(fig.) wunder Punkt

    3) (loving) zärtlich; liebevoll
    4)

    be of tender age or years — noch sehr jung sein

    II noun
    (Naut.) Tender, der
    III 1. transitive verb
    1) (present) einreichen [Rücktritt]; vorbringen [Entschuldigung]
    2) (offer as payment) anbieten
    2. intransitive verb 3. noun
    Angebot, das
    * * *
    adj.
    empfindlich adj.
    weich adj.
    zart adj.
    zärtlich adj. n.
    Angebot -e n.
    Ausschreibung f.
    Preisausschreiben n.
    Tender - m. v.
    anbieten v.
    andienen v.

    English-german dictionary > tender

  • 85 vapour

    noun
    (Brit.)
    1) Dampf, der; (mist) Dunst, der

    vapours(rising from the ground) Schwaden

    2) (Phys.) Dampf, der
    * * *
    ['veipə]
    1) (the gas-like form into which a substance can be changed by heating: water vapour.) der Dampf
    2) (mist, fumes or smoke in the air: Near the marshes the air was filled with a strange-smelling vapour.) der Dunst
    - academic.ru/79732/vaporize">vaporize
    - vaporise
    * * *
    va·pour, AM va·por
    [ˈveɪpəʳ, AM -ɚ]
    n
    1. (steam) Dampf m; (breath) Atem[hauch] m
    poisonous \vapours giftige Dämpfe
    water \vapour Wasserdampf m
    \vapours pl Übelkeit f
    to get an attack [or a fit] of the \vapours einen hysterischen Anfall kriegen
    to give sb the \vapours jdm Übelkeit verursachen
    * * *
    (US) ['veɪpə(r)]
    n
    Dunst m; (PHYS ALSO) Gas nt; (steamy) Dampf m
    * * *
    vapour [ˈveıpə(r)] besonders Br
    A s
    1. Dampf m ( auch PHYS), Dunst m (auch fig), Nebel m:
    vapour bath Dampfbad n;
    vapour engine Dampfmaschine f;
    vapour trail FLUG Kondensstreifen m
    2. TECH
    a) Gas n
    b) AUTO Gemisch n:
    vapour lock Dampfblasenbildung f (in der Benzinleitung)
    3. MED (Inhalations)Dampf m
    4. fig Phantom n, Hirngespinst n
    5. pl obs Schwermut f:
    have the vapours schwermütig werden
    B v/i
    1. (ver)dampfen
    2. fig prahlen, schwadronieren
    * * *
    noun
    (Brit.)
    1) Dampf, der; (mist) Dunst, der
    2) (Phys.) Dampf, der
    * * *
    (UK) n.
    Dampf ¨–e m. n.
    Schwaden - m.

    English-german dictionary > vapour

  • 86 himself

    him·self [hɪmʼself] pron
    he can really excel \himself when he... er kann wirklich über sich hinauswachsen, wenn er;
    Norman was so upset that he cried \himself to sleep last night Norman war so bestürzt, dass er sich letzte Nacht in den Schlaf geweint hat;
    he's writing \himself letters er schrieb sich selbst Briefe;
    the steward introduced \himself as Pete der Steward stellte sich als Pete vor;
    he ought to be ashamed of \himself er sollte sich schämen
    Jack talks to \himself when he works Jack spricht bei der Arbeit mit sich [selbst];
    the little boy kept looking at \himself in the mirror der kleine Junge betrachtete sich die ganze Zeit im Spiegel
    3) (form: him)
    the whole group, including \himself die ganze Gruppe, er eingeschlossen;
    4) (emph: personally) selbst;
    did you want to talk to the chairman \himself? möchten Sie mit dem Vorsitzenden persönlich sprechen?;
    Fred has nobody but \himself to blame Fred ist ganz alleine Schuld;
    the president \himself promised to attend the ceremony der Präsident versprach, persönlich an der Zeremonie teilzunehmen;
    Thomas \himself laid down what we should do Thomas erklärte uns persönlich, was wir tun sollten;
    to see/ taste/ feel/try sth for \himself etw selbst sehen/kosten/fühlen/versuchen
    5) ( alone)
    he wanted to keep the candy for \himself er wollte die Bonbons für sich behalten;
    Tim wants a desk all to \himself Tim möchte einen Schreibtisch ganz für sich;
    [all] by \himself ganz alleine
    6) ( normal)
    I told him to act naturally and be \himself ich sagte ihm, dass er natürlich bleiben und ganz er selbst sein sollte;
    Hugh hasn't been \himself since the accident seit dem Unfall ist Hugh nicht er selbst;
    he finally looked \himself again after seeming so sick for so long nach der langen Krankheit sah er endlich wieder wie er selbst aus
    7) ( Irish) ( master of the house) der Herr ( geh)
    I'll mention it to \himself ich werde es dem Hausherrn sagen

    English-German students dictionary > himself

  • 87 queer

    1. adjective
    1) (strange) sonderbar; seltsam; (eccentric) komisch; verschroben
    2) (shady, suspect) merkwürdig; seltsam
    3) (out of sorts, faint) unwohl

    I feel queermir ist komisch od. (ugs.) flau

    4) (sl. derog.): (homosexual) schwul (ugs.)
    2. noun
    (sl. derog.): (homosexual) Schwule, der (ugs.)
    3. transitive verb
    (coll.): (spoil) vermasseln (salopp)

    queer the pitch for somebody, queer somebody's pitch — jemandem einen Strich durch die Rechnung machen

    * * *
    [kwiə] 1. adjective
    1) (odd, strange or unusual: queer behaviour; queer noises in the middle of the night.) sonderbar
    2) (sick; unwell: I do feel a bit queer - perhaps I ate too many oysters.) unwohl
    3) ((slang) homosexual.)
    2. noun
    (a homosexual.)
    - academic.ru/90631/queerly">queerly
    - queerness
    * * *
    [kwɪəʳ, AM kwɪr]
    I. adj
    1. (strange) seltsam, merkwürdig, komisch
    a \queer fish ( fig) ein seltsamer Vogel [o komischer Kauz] fig
    to be [a bit] \queer in the head nicht [ganz] richtig im Kopf sein
    to have \queer ideas [or notions] schräge Ideen [o merkwürdige Vorstellungen] haben
    to have a \queer-sounding name einen merkwürdig klingenden Namen haben
    2. ( usu pej: homosexual) schwul fam
    3. (suspicious) merkwürdig
    there's something \queer about that house irgendetwas stimmt nicht mit diesem Haus
    4. BRIT ( fam or dated: not well) unwohl, schwach, komisch; (giddy) schwind[e]lig, schwumm[e]rig fam
    suddenly she came over all \queer plötzlich wurde ihr ganz komisch
    to feel rather \queer sich akk ziemlich daneben fühlen sl
    5.
    to be in Q\queer Street BRIT ( old sl: in trouble) in der Bredouille [o Tinte] [o in Schwulitäten] sein fam; (in financial trouble) in Geldnöten [o Zahlungsschwierigkeiten] sein
    II. n ( pej fam: homosexual) Schwule(r) m oft pej fam; female Lesbe f oft pej fam; male warmer Bruder pej fam
    III. vt (spoil)
    to \queer sth bargain, deal etw verderben [o fam vermasseln]
    to \queer sb's pitch AUS, BRIT ( fig pej fam) jdm einen Strich durch die Rechnung machen [o die Tour vermasseln] [o die Suppe versalzen] fig pej fam
    * * *
    [kwɪə(r)]
    1. adj (+er)
    1) (= strange) eigenartig, seltsam, komisch; (= eccentric) komisch, kauzig; (inf = mentally unbalanced) nicht ganz richtig (im Kopf) (inf)

    he's a bit queer in the head (inf)er ist nicht ganz richtig im Kopf (inf)

    doesn't it feel queer being the only woman?kommst du dir nicht komisch vor als einzige Frau?

    2) (= causing suspicion) verdächtig, nicht ganz hasenrein (inf)

    there's something queer about itda ist etwas faul dran (inf)

    3) (inf) (= unwell) unwohl; (= peculiar) feeling komisch
    4) (pej inf: homosexual) schwul (inf)
    2. n
    (pej inf: homosexual) Schwule(r) mf (inf)
    3. vt
    (inf: spoil) versauen (inf), vermasseln (inf)
    * * *
    queer [kwıə(r)]
    A adj (adv queerly)
    1. seltsam, sonderbar, komisch: bird 3, fish A 3
    2. verdächtig, anrüchig, faul, komisch:
    there’s sth queer about it an der Sache stimmt etwas nicht;
    be in queer ( auch Queer) street umg in finanziellen Schwulitäten sein
    3. I feel queer umg mir ist komisch
    4. auch queer in the head umg nicht ganz bei Trost
    5. pej schwul (homosexuell)
    6. sl
    a) wertlos
    b) gefälscht, falsch
    B v/t
    1. umg vermasseln, verderben: pitch2 C 11
    2. umg
    a) in eine schwierige oder gefährliche Lage bringen
    b) in ein schlechtes oder falsches Licht setzen ( with bei)
    C s
    1. pej Schwule(r) m (Homosexueller)
    2. sl Blüte f (Falschgeld)
    * * *
    1. adjective
    1) (strange) sonderbar; seltsam; (eccentric) komisch; verschroben
    2) (shady, suspect) merkwürdig; seltsam
    3) (out of sorts, faint) unwohl

    I feel queermir ist komisch od. (ugs.) flau

    4) (sl. derog.): (homosexual) schwul (ugs.)
    2. noun
    (sl. derog.): (homosexual) Schwule, der (ugs.)
    3. transitive verb
    (coll.): (spoil) vermasseln (salopp)

    queer the pitch for somebody, queer somebody's pitch — jemandem einen Strich durch die Rechnung machen

    English-german dictionary > queer

  • 88 halfway

    half·'way adj
    attr, inv
    Mittel-, halb;
    at \halfway point of the race nach der Hälfte des Rennens;
    by the \halfway stage of the final round his lead had fallen to three in der Mitte der letzten Runde war seine Führung auf drei Punkte zurückgegangen;
    \halfway state Zwischenstadium nt adv
    inv in der Mitte;
    York is \halfway between Edinburgh and London York liegt auf halber Strecke zwischen Edinburgh und London;
    she started feeling sick \halfway through dinner mitten beim Abendessen wurde ihr übel;
    \halfway decent ( fig) ( fam) halbwegs anständig ( fam)
    he's incapable of producing anything even \halfway decent er bekommt nicht einmal etwas halbwegs Anständiges zustande;
    to go \halfway towards ( fig) den halben Weg entgegengehen;
    the management's proposals don't even go \halfway towards meeting our demands die Vorschläge der Geschäftsleitung erfüllen unsere Forderungen nicht einmal halbwegs;
    to meet sb \halfway ( fig) jdm [auf halbem Weg] entgegenkommen;
    \halfway down in der Mitte +gen;
    the diagram is \halfway down page 27 das Diagramm befindet sich auf Seite 27 Mitte;
    \halfway through the year nach der ersten Jahreshälfte;
    \halfway up auf halber Höhe;
    \halfway up the mountain she began to feel tired als sie den Berg zur Hälfte bestiegen hatte, wurde sie langsam müde

    English-German students dictionary > halfway

  • 89 sort

    [sɔ:t, Am sɔ:rt] n
    1) ( type) Sorte f, Art f;
    what \sort of day did you have? wie war dein Tag?;
    what \sort of person is he/she? was für ein Mensch ist er/sie?;
    is there any \sort of food which you don't like? gibt es irgendein Essen, das du nicht magst?;
    to be sb's \sort person jds Typ sein ( fam) thing [nach] jds Geschmack sein;
    I never thought he was her \sort ich hätte nie gedacht, dass er ihr Typ ist ( fam)
    all \sorts of people alle möglichen Leute;
    sb's favourite [or (Am) favorite] \sort jds Lieblingssorte f
    I had a \sort of feeling that... ich hatte so ein Gefühl, dass...;
    it's a \sort of machine for peeling vegetables and things es ist so eine Art Maschine, mit der man Gemüse und anderes schälen kann
    3) ( person)
    she's a very generous \sort really sie ist ein ausgesprochen großzügiger Mensch;
    I know your \sort! Typen wie euch kenne ich [zur Genüge]! ( fam)
    to be not the \sort to do sth nicht der Typ [Mensch] sein, etw zu tun
    PHRASES:
    nothing of the \sort nichts dergleichen;
    something of the \sort so etwas in der Art;
    it takes all \sorts to make a world ( esp Brit) ( prov) es gibt solche und solche ( fam)
    of \sorts [or of a \sort] eine Art von, so etw wie;
    he's an artist of \sorts er nennt sich Künstler;
    to be [or feel] out of \sorts (not well, sick) sich akk nicht fit fühlen, nicht ganz auf der Höhe [o auf dem Posten] sein ( fam) ( crotchety) nicht besonders gut gelaunt sein adv ( fam);
    \sort of
    1) ( rather) irgendwie;
    that's \sort of difficult to explain das ist nicht so einfach zu erklären;
    it's getting \sort of late es ist schon recht spät;
    the walls were painted \sort of pink die Wände waren in einem Rosaton gestrichen
    2) ( not exactly) mehr oder weniger, so ungefähr, sozusagen;
    is he inviting you? - well, \sort of lädt er dich ein? - mehr oder weniger vt
    1) ( classify)
    to \sort sth etw sortieren;
    I'm going to \sort these old books into those to be kept and those to be thrown away ich sortiere diese Bücher nach solchen, die ich behalte und solchen, die ich wegwerfe;
    to \sort the mail die Post sortieren
    to \sort sth etw in Ordnung bringen;
    can you \sort the car by tomorrow? können Sie das Auto bis morgen reparieren?
    PHRASES:
    sth \sorts the men from the boys an etw dat zeigt sich, wer ein ganzer Kerl ist ( fam) vi
    to \sort through sth etw sortieren [o durchsehen]

    English-German students dictionary > sort

  • 90 bedside

    noun
    Seite des Bettes, die

    be at the bedsideam Bett sein

    bedside table/lamp — Nachttisch, der/Nachttischlampe, die

    bedside reading — Bettlektüre, die

    have a good bedside manner[Arzt:] gut mit Kranken umgehen können

    * * *
    noun (the place or position next to a person's bed: He was at her bedside when she died; ( also adjective) a bedside table.) (am) Bett;Bett-...
    * * *
    ˈbed·side
    n no pl Seite f des Bettes
    to be at sb's \bedside an jds Bett sitzen
    * * *
    ['bedsaɪd]
    n

    to be/sit at sb's bedside — an jds Bett (dat) sein/sitzen

    * * *
    bedside s Seite f des Bettes:
    she was called to the bedside of her sick mother sie wurde ans Bett ihrer kranken Mutter gerufen;
    the doctor has a good bedside manner der Arzt kann gut mit Kranken umgehen;
    bedside lamp Nachttischlampe f;
    bedside rug Bettvorleger m;
    bedside table Nachttisch(chen) m(n);
    bedside teaching Unterricht m am Krankenbett
    * * *
    noun
    Seite des Bettes, die

    bedside table/lamp — Nachttisch, der/Nachttischlampe, die

    bedside reading — Bettlektüre, die

    have a good bedside manner[Arzt:] gut mit Kranken umgehen können

    English-german dictionary > bedside

  • 91 brother

    noun
    1) Bruder, der

    my/your etc. brothers and sisters — meine/deine usw. Geschwister

    2) (fellow member of trade union) Kollege, der
    * * *
    1) (the title given to a male child to describe his relationship to the other children of his parents: I have two brothers.) der Bruder
    2) (a fellow member of any group ( also adjective): brother officers.) der Kollege
    3) ((plural also brethren ['breƟrən]) a member of a religious group: The brothers of the order prayed together; The brethren met daily.) der Bruder
    - academic.ru/9238/brotherhood">brotherhood
    - brother-in-law
    * * *
    broth·er
    [ˈbrʌðəʳ, AM -ɚ]
    I. n
    1. (son of same parents) Bruder m
    \brothers and sisters Geschwister pl
    2. (comrade)
    \brothers! pl Kameraden!, Brüder!
    \brothers in arms Waffenbrüder pl
    3. REL (monk) Bruder m
    B\brother Michael Bruder m Michael
    4. esp AM ( fam: male friend) Kumpel m
    5.
    I am not my \brother's keeper ich bin nicht der Hüter meines Bruders geh
    II. interj ( fam) Mann! fam, Mannomann! fam
    * * *
    ['brʌðə(r)]
    n pl - s or ( obs, Eccl) brethren

    they are brother and sister — sie sind Geschwister, sie sind Bruder und Schwester

    my/his brothers and sisters — meine/seine Geschwister

    the Clarke brothersdie Brüder Clarke; (Comm) die Gebrüder Clarke

    oh brother! ( esp US inf ) — Junge, Junge! (inf)

    2) (in trade unions) Kollege m
    3) (= fellow man DDR POL) Bruder m

    his brother officers —

    our brothers ( )geh, Eccl )

    * * *
    brother [ˈbrʌðə(r)]
    A s
    1. Bruder m:
    brothers and sisters Geschwister;
    Smith Brothers WIRTSCH Gebrüder Smith
    2. REL pl brethren Bruder m:
    a) Nächste(r) m
    b) Glaubensgenosse m, Mitglied n einer religiösen Gemeinschaft
    c) KATH (Laien)Bruder m
    3. Amtsbruder m, Kollege m, Genosse m, Gefährte m, Kamerad m:
    brother in affliction ( oder distress) Leidensgefährte, -genosse;
    brother in arms Waffenbruder m, Kampfgenosse
    B adj Bruder…:
    brother officer Offizierskamerad m;
    brother scientist wissenschaftlicher Kollege;
    brother student Kommilitone m, Studienkollege m
    C int
    1. umg Freundchen!
    2. umg Mann!, Mensch!:
    brother, was I sick! Mann, war mir schlecht!
    br. abk
    bro. abk brother
    * * *
    noun
    1) Bruder, der

    my/your etc. brothers and sisters — meine/deine usw. Geschwister

    * * *
    n.
    Bruder -¨ m.

    English-german dictionary > brother

  • 92 worry

    1. transitive verb

    it worries me to death to think that... — ich sorge mich zu Tode, wenn ich [daran] denke, dass...

    worry oneself [about something] — sich (Dat.) um etwas Sorgen machen

    2) (bother) stören
    3)

    worry a bone[Hund usw.:] an einem Knochen [herum]nagen

    2. intransitive verb
    sich (Dat.) Sorgen machen; sich sorgen

    worry about somethingsich (Dat.) um etwas Sorgen machen

    don't worry about itmach dir deswegen keine Sorgen!

    I should worry(coll. iron.) was kümmert mich das?

    not to worry(coll.) kein Problem (ugs.)

    3. noun
    Sorge, die

    it must be a great worry to youes muss dir große Sorgen bereiten

    * * *
    1. verb
    1) (to (cause to) feel anxious: His dangerous driving worries me; His mother is worried about his education; There's no need to worry just because he's late.) (sich) ängstigen
    2) (to annoy; to distract: Don't worry me just now - I'm busy!) zusetzen,bedrängen
    3) (to shake or tear with the teeth etc as a dog does its prey etc.) schütteln
    2. noun
    ((a cause of) anxiety: That boy is a constant (source of) worry to his mother!; Try to forget your worries.) die Sorge
    - academic.ru/83108/worried">worried
    * * *
    wor·ry
    [ˈwʌri, AM ˈwɜ:ri]
    I. vi
    <- ie->
    1. (be concerned) sich dat Sorgen machen
    I'm sorrydon't \worry tut mir leid — das macht doch nichts
    don't \worry, we'll be right back! keine Sorge, wir sind gleich zurück!
    don't \worry, I'll handle this! keine Angst, das regle ich schon!
    why \worry? mach dir keine Sorgen!
    to \worry about sb/sth sich dat um jdn/etw Sorgen machen
    2. (fiddle with)
    to \worry at sth sich akk mit etw dat herumquälen [o herumplagen] [o SCHWEIZ a. abplagen
    3.
    not to \worry! ( fam) keine Sorge [o Angst]!
    II. vt
    <- ie->
    to \worry sb jdn beunruhigen, jdm Sorgen bereiten geh
    to \worry one's pretty little head [about sth] ( hum fam) sich dat seinen hübschen kleinen Kopf [über etw akk] zerbrechen hum
    to \worry sb jdn stören
    to \worry sth mit etw dat herumspielen
    4. (tear at with teeth)
    to \worry a bone an einem Knochen herumnagen
    5. (chase)
    to \worry an animal einem Tier nachstellen; (bite) ein Tier reißen
    III. n
    1. no pl (state of anxiety) Sorge f, Besorgnis f
    to be a cause of \worry ein Anlass m zur Sorge sein
    existential/financial worries existenzielle/finanzielle Sorgen
    to be a minor/major \worry for sb jdm kaum/ernste Sorgen machen
    to have a \worry [about sth] sich dat [um etw akk] Sorgen machen
    to not have a \worry in the world keine Sorgen haben, völlig sorgenfrei sein
    * * *
    ['wʌrɪ]
    1. n
    Sorge f

    the worry of bringing up a family —

    I know it's a worry for you — ich weiß, es macht dir Sorgen

    2. vt
    1) (= cause concern) beunruhigen, Sorgen machen (+dat)

    you worry me sometimesmanchmal machst du mir wirklich Sorgen

    it's no use just worrying, do something — es hat keinen Zweck, sich nur den Kopf zu zerbrechen, tu endlich was

    to worry oneself sick or silly/to death (about or over sth) (inf) — sich krank machen/sich umbringen vor Sorge (um or wegen etw) (inf)

    2) (= bother) stören

    to worry sb to do sth — jdn plagen, etw zu tun

    3) (dog etc) sheep nachstellen (+dat); (= bite) reißen; bone (herum)nagen an (+dat)
    3. vi
    sich sorgen, sich (dat) Sorgen or Gedanken machen (about, over um, wegen)

    he worries a loter macht sich immer so viel Sorgen

    don't worry!, not to worry! — keine Angst or Sorge!

    don't worry, I'll do it —

    he said not to worry — er sagte, wir sollten uns keine Sorgen machen

    don't worry about letting me know —

    don't you worry about that, I'll do it — mach dir darum keine Sorgen, das mach ich

    * * *
    worry [ˈwʌrı; US auch ˈwɜ-]
    A v/t
    1. quälen, plagen, stören, belästigen, jemandem zusetzen ( alle:
    with mit). worry sb into a decision jemanden so lange quälen, bis er eine Entscheidung trifft;
    a) jemanden mühsam von etwas abbringen,
    b) jemanden durch unablässiges Quälen um etwas bringen
    2. ärgern, reizen
    3. beunruhigen, ängstigen, quälen, jemandem Sorgen machen:
    it worries me that … es macht mir Sorgen, dass …;
    worry o.s. sich sorgen (about, over um, wegen)
    4. a) zerren an (dat)
    b) ein Beuteltier reißen, an der Kehle packen (Hund, Wolf etc).h
    5. etwas zerren, mühsam bringen ( beide:
    into in akk)
    6. herumstochern in (dat)
    7. oft worry out einen Plan etc ausknobeln
    B v/i
    1. oft worry away sich quälen oder plagen (at mit)
    2. sich ängstigen, sich beunruhigen, sich Gedanken oder Sorgen machen ( alle:
    about, over um, wegen):
    not have to worry about money keine Geldsorgen haben;
    don’t worry, umg not to worry keine Angst oder Sorge!;
    I should worry umg was kümmert das mich!
    3. a) worry at A 4
    b) sich abmühen oder vorwärtskämpfen:
    worry along sich mühsam voranarbeiten, sich mit knapper Not durchschlagen;
    worry through sth sich durch etwas hindurchquälen
    C s
    1. Kummer m, Besorgnis f, Sorge f, (innere) Unruhe:
    worries of relegation SPORT Abstiegssorgen;
    worry beads pl Perlenschnur zum Abbau von Stress und Anspannung
    2. (Ursache f von) Ärger m, Verdruss m, Aufregung f
    3. Quälgeist m
    * * *
    1. transitive verb

    it worries me to death to think that... — ich sorge mich zu Tode, wenn ich [daran] denke, dass...

    worry oneself [about something] — sich (Dat.) um etwas Sorgen machen

    2) (bother) stören
    3)

    worry a bone[Hund usw.:] an einem Knochen [herum]nagen

    2. intransitive verb
    sich (Dat.) Sorgen machen; sich sorgen

    worry about somethingsich (Dat.) um etwas Sorgen machen

    I should worry(coll. iron.) was kümmert mich das?

    not to worry(coll.) kein Problem (ugs.)

    3. noun
    Sorge, die
    * * *
    v.
    beunruhigen v.
    klagen v.
    plagen v.
    quälen v.
    sich sorgen v.
    sorgen v.
    ärgern v. n.
    Sorge -n f.
    Ärger nur sing. m.

    English-german dictionary > worry

  • 93 vomit

    1. transitive verb 2. intransitive verb
    sich übergeben; [sich] erbrechen
    3. noun
    Erbrochene, das
    * * *
    ['vomit] 1. verb
    (to throw out (the contents of the stomach or other matter) through the mouth; to be sick: Whenever the ship started to move she felt like vomiting.) (sich) erbrechen
    2. noun
    (food etc ejected from the stomach.) das Erbrochene
    * * *
    vom·it
    [ˈvɒmɪt, AM ˈvɑ:mɪt]
    I. vi [sich akk] erbrechen [o übergeben], kotzen derb
    II. vt
    1. (of person, animal)
    to \vomit [up] ⇆ sth etw erbrechen
    to \vomit blood Blut spucken
    to \vomit sth ⇆ [out] etw ausspucken fam
    III. n no pl Erbrochene(s) nt
    to choke on one's own \vomit an seinem Erbrochenen ersticken
    * * *
    ['vɒmɪt]
    1. n
    Erbrochene(s) nt; (= act) Erbrechen nt
    2. vt (lit, fig)
    spucken, speien (geh); food erbrechen
    3. vi
    sich erbrechen, sich übergeben
    * * *
    vomit [ˈvɒmıt; US ˈvɑ-]
    A s
    1. Vomitus m, Erbrechen n
    2. (das) Erbrochene
    3. academic.ru/80685/vomitive">vomitive A
    B v/t
    1. vomieren, (er)brechen
    2. auch vomit out fig Feuer etc (aus)speien, Lava auswerfen, Rauch, auch Flüche etc ausstoßen
    C v/i
    1. vomieren, (sich er)brechen, sich übergeben
    2. fig Lava auswerfen, Feuer etc (aus)speien, Rauch ausstoßen
    * * *
    1. transitive verb 2. intransitive verb
    sich übergeben; [sich] erbrechen
    3. noun
    Erbrochene, das
    * * *
    v.
    erbrechen v.
    sich übergeben v.
    übergeben v.

    English-german dictionary > vomit

  • 94 gag

    1. noun
    1) Knebel, der
    2) (joke) Gag, der
    2. transitive verb,
    - gg-

    gag somebody — jemanden knebeln; (fig.) jemanden zum Schweigen bringen

    * * *
    [ɡæɡ] 1. past tense, past participle - gagged; verb
    1) (to prevent (a person) talking or making a noise, by putting something in or over his mouth: The guards tied up and gagged the prisoners.) knebeln
    2) (to choke and almost be sick.) mundtot machen
    2. noun
    (something which is put in or over a person's mouth to prevent him talking or making a noise.) der Knebel
    * * *
    gag1
    [gæg]
    I. n
    1. (cloth) Knebel m
    2. (joke) Gag m, Witz m
    opening \gags Gags, um das Publikum aufzuwärmen
    to do [or pull] a \gag einen Witz reißen
    to do sth for [or AM, AUS as] a \gag etw [nur] zum Spaß [o fam aus Jux] machen
    II. vt
    <- gg->
    to \gag sb jdn knebeln; ( fig) jdm einen Maulkorb verpassen fig, jdn mundtot machen
    III. vi
    <- gg->
    to \gag [on sth] [an etw dat herum]würgen
    gag2
    [gæg]
    vi
    to be \gagging for sth (sl) drink, cigarette etw akk dringend brauchen, nach etw dat gieren fam
    2. (sl: eager for sex)
    she's \gagging for it die braucht's sl
    * * *
    [gg]
    1. n
    1) Knebel m; (MED) Mundsperre f
    2) (= joke) Gag m
    2. vt
    knebeln; (MED) die Mundsperre einlegen (+dat); (fig) person zum Schweigen bringen; press etc mundtot machen, knebeln
    3. vi
    1) (= joke) Witze machen; (comedian) Gags machen

    ..., he gagged —..., witzelte er

    2) (= retch) würgen (on an +dat)
    3)
    * * *
    gag [ɡæɡ]
    A v/t
    1. knebeln (auch fig)
    2. fig mundtot machen
    3. MED jemandem den Mund mit einem Sperrer offen halten
    4. zum Würgen reizen
    5. verstopfen:
    the sight gagged his throat der Anblick schnürte ihm die Kehle zu oder zusammen
    6. oft gag up THEAT etc umg vergagen, mit Gags spicken
    B v/i
    1. würgen (on an dat)
    2. THEAT etc umg Gags anbringen
    3. umg witzeln
    C s
    1. Knebel m (auch fig)
    2. fig Kneb(e)lung f
    3. PARL Schluss m der Debatte
    4. MED Mundsperrer m
    5. THEAT etc umg Gag m:
    a) witziger, effektvoller Einfall
    b) komische Bild- oder Wortpointe
    6. umg
    a) Jux m, Ulk m:
    for a gag aus Jux
    b) Gag m, Trick m
    c) faule Ausrede umg
    * * *
    1. noun
    1) Knebel, der
    2) (joke) Gag, der
    2. transitive verb,
    - gg-

    gag somebody — jemanden knebeln; (fig.) jemanden zum Schweigen bringen

    * * *
    n.
    Gag -s m.
    Knebel - m.
    Witz -e m. v.
    knebeln v.

    English-german dictionary > gag

  • 95 Guy

    I noun
    (rope) Halteseil, das
    II noun
    1) (coll.): (man) Typ, der (ugs.)
    2) in pl. (Amer.): (everyone)

    [listen,] you guys! — [hört mal,] Kinder! (ugs.)

    3) (Brit.): (effigy) Guy-Fawkes-Puppe, die

    Guy Fawkes Day Festtag (5. November) zum Gedenken an die Pulververschwörung

    •• Cultural note:
    * * *
    1) (a man: I don't know the guy you're talking about.) der Bursche
    2) ((also guy-rope) a rope which keeps a tent etc steady.) das Halteseil
    * * *
    guy1
    [gaɪ]
    n ( fam)
    1. (man) Kerl m, Typ m, Bursche m
    fall \guy ( fam: scapegoat) Sündenbock m, Prügelknabe m; (stooge) Hanswurst m, dummer August
    I'm sick of playing the fall \guy for other people ich bin's leid, für andere meinen Buckel hinzuhalten [o den Prügelknaben zu spielen
    2. pl esp AM, AUS (people)
    hi \guys! hallo Leute! fam
    are you \guys coming to lunch? kommt ihr [mit] zum Essen?
    3. BRIT ( dated: sb with a strange appearance) Schießbudenfigur f
    he looks a proper \guy in that outfit in dieser Aufmachung sieht er aus wie eine Schießbudenfigur
    4. BRIT (effigy of Guy Fawkes) Guy Fawkes verkörpernde Puppe, die in der Guy Fawkes Night auf einem Scheiterhaufen verbrannt wird
    guy2
    [gaɪ]
    n
    n
    [AM ˈgaɪlaɪn]
    n AM Spannseil nt, Halteseil nt; (for tent) Zeltschnur f
    * * *
    I [gaɪ]
    1. n
    1) (inf: man) Typ m (inf), Kerl m (inf)

    hey, you guys — he Leute (inf)

    great guysdufte Typen pl (inf)

    I'll ask the guy next doorich werde ( den Typ von) nebenan fragen (inf)

    2) (Brit: effigy) (Guy-Fawkes-)Puppe f; (inf = sight) Schießbudenfigur f (inf)

    a penny for the guyGeld nt für das (Guy Fawkes) Feuerwerk

    2. vt
    (= ridicule) sich lustig machen über (+acc) II
    n
    Haltetau or -seil nt; (for tent) Zeltschnur f
    * * *
    Fawkes, Guy [fɔːks, ɡaı] Eigenn Guy Fawkes ( 1570-1606; Einer der Hauptteilnehmer an der engl. Pulververschwörung)
    * * *
    I noun
    (rope) Halteseil, das
    II noun
    1) (coll.): (man) Typ, der (ugs.)
    2) in pl. (Amer.): (everyone)

    [listen,] you guys! — [hört mal,] Kinder! (ugs.)

    3) (Brit.): (effigy) Guy-Fawkes-Puppe, die

    Guy Fawkes Day Festtag (5. November) zum Gedenken an die Pulververschwörung

    •• Cultural note:
    * * *
    (US) n.
    Typ -en m. n.
    Anker -- m.
    Kerl -e m. (with wires) v.
    verspannen v. v.
    verankern v.

    English-german dictionary > Guy

  • 96 guy

    I noun
    (rope) Halteseil, das
    II noun
    1) (coll.): (man) Typ, der (ugs.)
    2) in pl. (Amer.): (everyone)

    [listen,] you guys! — [hört mal,] Kinder! (ugs.)

    3) (Brit.): (effigy) Guy-Fawkes-Puppe, die

    Guy Fawkes Day Festtag (5. November) zum Gedenken an die Pulververschwörung

    •• Cultural note:
    * * *
    1) (a man: I don't know the guy you're talking about.) der Bursche
    2) ((also guy-rope) a rope which keeps a tent etc steady.) das Halteseil
    * * *
    guy1
    [gaɪ]
    n ( fam)
    1. (man) Kerl m, Typ m, Bursche m
    fall \guy ( fam: scapegoat) Sündenbock m, Prügelknabe m; (stooge) Hanswurst m, dummer August
    I'm sick of playing the fall \guy for other people ich bin's leid, für andere meinen Buckel hinzuhalten [o den Prügelknaben zu spielen
    2. pl esp AM, AUS (people)
    hi \guys! hallo Leute! fam
    are you \guys coming to lunch? kommt ihr [mit] zum Essen?
    3. BRIT ( dated: sb with a strange appearance) Schießbudenfigur f
    he looks a proper \guy in that outfit in dieser Aufmachung sieht er aus wie eine Schießbudenfigur
    4. BRIT (effigy of Guy Fawkes) Guy Fawkes verkörpernde Puppe, die in der Guy Fawkes Night auf einem Scheiterhaufen verbrannt wird
    guy2
    [gaɪ]
    n
    n
    [AM ˈgaɪlaɪn]
    n AM Spannseil nt, Halteseil nt; (for tent) Zeltschnur f
    * * *
    I [gaɪ]
    1. n
    1) (inf: man) Typ m (inf), Kerl m (inf)

    hey, you guys — he Leute (inf)

    great guysdufte Typen pl (inf)

    I'll ask the guy next doorich werde ( den Typ von) nebenan fragen (inf)

    2) (Brit: effigy) (Guy-Fawkes-)Puppe f; (inf = sight) Schießbudenfigur f (inf)

    a penny for the guyGeld nt für das (Guy Fawkes) Feuerwerk

    2. vt
    (= ridicule) sich lustig machen über (+acc) II
    n
    Haltetau or -seil nt; (for tent) Zeltschnur f
    * * *
    guy1 [ɡaı]
    A s
    1. umg Kerl m, Typ m
    2. pej
    a) besonders Br Vogelscheuche f, Schießbudenfigur f collq.
    b) Zielscheibe f des Spotts:
    B v/t jemanden lächerlich machen, sich über jemanden lustig machen
    guy2 [ɡaı]
    A s Halteseil n, Führungskette f:
    a) ARCH Rüstseil n
    b) TECH (Ab)Spannseil n (eines Mastes):
    guy wire Spanndraht m
    c) Spannschnur f (eines Zelts)
    d) SCHIFF Gei(tau) f(n)
    B v/t mit einem Tau etc sichern, verspannen
    * * *
    I noun
    (rope) Halteseil, das
    II noun
    1) (coll.): (man) Typ, der (ugs.)
    2) in pl. (Amer.): (everyone)

    [listen,] you guys! — [hört mal,] Kinder! (ugs.)

    3) (Brit.): (effigy) Guy-Fawkes-Puppe, die

    Guy Fawkes Day Festtag (5. November) zum Gedenken an die Pulververschwörung

    •• Cultural note:
    * * *
    (US) n.
    Typ -en m. n.
    Anker -- m.
    Kerl -e m. (with wires) v.
    verspannen v. v.
    verankern v.

    English-german dictionary > guy

  • 97 vapor

    (Amer.) see academic.ru/79735/vapour">vapour
    * * *
    va·por
    n AM see vapour
    va·pour, AM va·por
    [ˈveɪpəʳ, AM -ɚ]
    n
    1. (steam) Dampf m; (breath) Atem[hauch] m
    poisonous \vapors giftige Dämpfe
    water \vapor Wasserdampf m
    \vapors pl Übelkeit f
    to get an attack [or a fit] of the \vapors einen hysterischen Anfall kriegen
    to give sb the \vapors jdm Übelkeit verursachen
    * * *
    (US) ['veɪpə(r)]
    n
    Dunst m; (PHYS ALSO) Gas nt; (steamy) Dampf m
    * * *
    vapor [ˈveıpər] US für vapour
    * * *
    (Amer.) see vapour
    * * *
    (US) n.
    Dampf ¨–e m.

    English-german dictionary > vapor

  • 98 call in

    1. intransitive verb
    vorbeikommen (ugs.)

    I'll call in on you — ich komme bei dir vorbei (ugs.)

    2. transitive verb
    1) aus dem Verkehr ziehen [Waren, Münzen]
    2)

    call in a specialist — einen Fachmann/Facharzt zurate ziehen

    * * *
    I. vt
    1.
    to \call in in ⇆ sb (ask to come) jdn rufen; (in from outside) jdn hereinbitten [o hereinrufen]
    his bank has \call ined him in again seine Bank hat ihn erneut einbestellt
    2. (consult)
    to \call in in ⇆ sb jdn hinzuziehen
    3.
    to \call in sth ⇆ in (ask for the return of) etw zurückfordern; notes, coins, defective products etw zurückrufen [o einziehen]; (ask for payment of) etw einfordern
    to \call in in ⇆ a boat ein Boot zurückrufen
    to \call in in a favour um einen Gegengefallen bitten
    to \call in in ⇆ a loan ein Darlehen aufkündigen [o zurückfordern
    II. vi
    1. RADIO, TV
    to \call in in to a show bei laufender [o während einer] Sendung anrufen
    2. (drop by)
    to \call in in on sb bei jdm vorbeischauen fam
    to \call in in at the butcher's beim Metzger vorbeigehen
    * * *
    1. vt sep
    1) doctor zurate or zu Rate ziehen
    2) (= withdraw) faulty goods etc aus dem Verkehr ziehen; currency also aufrufen (form); hire boats zurück- or aufrufen; books an- or zurückfordern
    2. vi
    (= visit) vorbeigehen or -schauen (at, on bei)
    * * *
    A v/t
    1. herein-, hineinrufen
    2. Geld einziehen, außer Umlauf setzen, defekte Ware aus dem Verkehr ziehen
    3. einen Sachverständigen, Arzt etc (hin)zuziehen, zurate ziehen
    4. Schulden einfordern, Forderungen etc einziehen
    5. einen Kredit etc kündigen
    B v/i
    1. (kurz) vorbeischauen (on sb, at sb’s [house] bei jemandem; at the hospital im Krankenhaus)
    2. call in sick sich (telefonisch) krankmelden
    * * *
    1. intransitive verb
    vorbeikommen (ugs.)
    2. transitive verb
    1) aus dem Verkehr ziehen [Waren, Münzen]
    2)

    call in a specialist — einen Fachmann/Facharzt zurate ziehen

    * * *
    v.
    hereinrufen v.
    hinzuziehen v.
    zuziehen (Arzt) v.

    English-german dictionary > call in

  • 99 dogsbody

    noun
    (Brit. coll.) Mädchen für alles
    * * *
    ˈdogs·body
    n BRIT, AUS ( fam) Kuli m fig
    the general \dogsbody das Mädchen für alles
    to be sick of being the general \dogsbody es satthaben, das Mädchen für alles zu sein
    * * *
    ['dɒgzbɒdɪ]
    n (Brit)

    she's/he's the general dogsbody — sie/er ist (das) Mädchen für alles

    * * *
    dogsbody s besonders Br umg jemand, der die Dreck(s)arbeit machen muss
    * * *
    noun
    (Brit. coll.) Mädchen für alles
    * * *
    (UK) n.
    Handlanger m.

    English-german dictionary > dogsbody

  • 100 gobble

    1. transitive verb

    gobble [down or up] — hinunterschlingen

    2. intransitive verb
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/87497/gobble_up">gobble up
    * * *
    ['ɡobl]
    1) (to swallow food etc quickly: You'll be sick if you keep gobbling your meals like that.) hinunterschlingen
    2) ((of turkeys) to make a noise in the throat: We could hear the turkeys gobbling in the farmyard.) kollern
    * * *
    gob·ble
    [ˈgɒbl̩, AM ˈgɑ:bl̩]
    I. n Kollerlaut m
    II. vi
    1. ( fam: eat quickly) schlingen
    2. turkey kollern
    III. vt
    to \gobble sth etw [hinunter]schlingen
    to \gobble sb jdm einen blasen vulg
    * * *
    ['gɒbl]
    1. vt
    verschlingen
    2. vi
    1) (= eat noisily) schmatzen
    2) (turkey) kollern
    3. n
    (of turkey) Kollern nt
    * * *
    gobble1 [ˈɡɒbl; US ˈɡɑbəl]
    A v/t: meist gobble up
    1. verschlingen, hinunterschlingen
    2. umg Neuigkeiten etc verschlingen, auch Geld fressen
    3. umg einen Betrieb, ein Gebiet etc schlucken
    B v/i schlingen, gierig essen
    gobble2 [ˈɡɒbl; US ˈɡɑbəl]
    A v/i kollern (Truthahn)
    B s Kollern n
    * * *
    1. transitive verb

    gobble [down or up] — hinunterschlingen

    2. intransitive verb
    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    verschlingen v.
    (§ p.,pp.: verschlang, verschlungen)

    English-german dictionary > gobble

См. также в других словарях:

  • the sick — people who are sick : sick people She spent her life caring for the sick and dying. • • • Main Entry: ↑sick …   Useful english dictionary

  • The Sick's Sense — Álbum de End of Green Publicación 2008 Género(s) Gothic Rock Alternative Rock Discográfica Silverdust Records …   Wikipedia Español

  • (the) Sacrament of the Sick — the Sacrament of the Sick UK US noun a religious ceremony performed by a Roman Catholic priest for someone who is dying http://www.macmillandictionary.com/med2cd/weblinks/sacrament of the sick the.htm Thesaurus: catholicismhyponym …   Useful english dictionary

  • The Sick-Leaves — Written by Rachelle Crous after interviewing Eksteen Jacobsz in August 2008. The Sick Leaves is South African indie rock artist, Eksteen Jacobsz. IntroductionThe Sick Leaves is songwriter/singer/guitarist and bassist Eksteen Jacobsz. After… …   Wikipedia

  • The Sick Rose — Hand coloured print, issued c.1826. A copy held by the Fitzwilliam Museum, London[1] The Sick Rose is a poem by William Blake. The first publication was …   Wikipedia

  • The Lost. The Sick. The Sacred. — Infobox Album | Name = The Lost. The Sick. The Sacred. Type = Album Artist = Inhale Exhale Released = November 21, 2006 Recorded = Lakeside Studios Genre = Experimental metal Metalcore Length = 36:27 Label = Solid State Records Label = Solid… …   Wikipedia

  • The Sick Child — Infobox Painting image size=300px title=The Sick Child other language 1=Norwegian other title 1=Det syke barn artist=Edvard Munch year=1907 type=Oil on canvas height=137 width=139 city=London museum=Tate The Sick Child (or Det syke barn in… …   Wikipedia

  • the sick man of - — a country that is politically or economically unsound, esp. in comparison with its neighbors in the region specified the country had been the sick man of Europe for too long Origin: from a use of sick man, frequently applied in the late 19th cent …   Useful english dictionary

  • Unction of the Sick, Holy Sacrament of the — The sacramental use of anointing the sick with oil, symbolic of the act of cleansing and healing. One of the seven sacraments of the church, after the teachings of St. James the apostle: Is any among you sick? Let him call for the priests of the… …   Dictionary of church terms

  • Anointing the Sick —    The anointing of the sick with oil as recommended in St. James 5:14 and 15, has generally prevailed in the Universal Church and came to be called Extreme Unction. There was an office for its use in the Prayer Book of 1549, but it was omitted… …   American Church Dictionary and Cyclopedia

  • Movement for the Sick — The Movement for the Sick (Portuguese: Movimento pelo Doente, pronounced: [muviˈmẽtu ˈpelu duˈẽt(ɨ)]) is a political party of Portugal. The movement claims It is intended to promote and to defend the justice, the peace, the solidarity, the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»