Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

the+party

  • 1 מצביעי המפלגה

    the party voters, those who voted for the party

    Hebrew-English dictionary > מצביעי המפלגה

  • 2 הרוח החיה

    the life and soul of; the life of (the party)

    Hebrew-English dictionary > הרוח החיה

  • 3 צמרת-המפלגה

    the upper ranks of the party

    Hebrew-English dictionary > צמרת-המפלגה

  • 4 המצליף המפלגתי

    the party whip

    Hebrew-English dictionary > המצליף המפלגתי

  • 5 הנהגת התנועה

    the Party leadership

    Hebrew-English dictionary > הנהגת התנועה

  • 6 העסקונה המפלגתית

    the party activists

    Hebrew-English dictionary > העסקונה המפלגתית

  • 7 מנגנון המפלגה

    the party apparatus

    Hebrew-English dictionary > מנגנון המפלגה

  • 8 פעילי המפלגה

    the party activists

    Hebrew-English dictionary > פעילי המפלגה

  • 9 אוגדוייקונטא

    אֹוגְדֹויִיקֹונְטָא(ὀγδοήκοντα) eighty. Y.B. Bath.X, 17c (corrected text) שטר נפיק מר׳ חונה לר׳ שמיי אוגדויי מחיק קונטא לא מחיק.א״ר שמיי לר׳ חונה פוק חזי עם ההן אהן קונטא משמש. ומר עם טרייאקינטא. כי נפק אמר הדא בעי מתגרא תלתין אפסד עשרין. A bill of indebtedness passed from R. Ḥuna (who could not decide or on whose decision the party would not rely) to R. Sh.on which bill ogdoë was blurred (showing an erasure), and conta was clear. Said R. Sh. to R. Ḥ., Go and see what is the lowest numeral in Greek that conta is combined with. Said he, It is triaconta (thirty).When the party had left, he said, That man intended to make thirty (by the erasure) and lost twenty (the original having been fifty, penteconta).

    Jewish literature > אוגדוייקונטא

  • 10 אֹוגְדֹויִיקֹונְטָא

    אֹוגְדֹויִיקֹונְטָא(ὀγδοήκοντα) eighty. Y.B. Bath.X, 17c (corrected text) שטר נפיק מר׳ חונה לר׳ שמיי אוגדויי מחיק קונטא לא מחיק.א״ר שמיי לר׳ חונה פוק חזי עם ההן אהן קונטא משמש. ומר עם טרייאקינטא. כי נפק אמר הדא בעי מתגרא תלתין אפסד עשרין. A bill of indebtedness passed from R. Ḥuna (who could not decide or on whose decision the party would not rely) to R. Sh.on which bill ogdoë was blurred (showing an erasure), and conta was clear. Said R. Sh. to R. Ḥ., Go and see what is the lowest numeral in Greek that conta is combined with. Said he, It is triaconta (thirty).When the party had left, he said, That man intended to make thirty (by the erasure) and lost twenty (the original having been fifty, penteconta).

    Jewish literature > אֹוגְדֹויִיקֹונְטָא

  • 11 לופתא

    לוֹפָתָאf. pl. (v. לוֹפֵי) couplings. B. Bath.6a בקרנא ול׳ (Ms. M. בקנתא ובלָפָתָא, read בקרנ׳) if a neighbor built against the party wall in an angle and joined his wall to it with couplings; (Ar. בל׳ ובקין זוית if a neighbor joined a previously erected structure to the party wall or built against the latter in an angle).

    Jewish literature > לופתא

  • 12 לוֹפָתָא

    לוֹפָתָאf. pl. (v. לוֹפֵי) couplings. B. Bath.6a בקרנא ול׳ (Ms. M. בקנתא ובלָפָתָא, read בקרנ׳) if a neighbor built against the party wall in an angle and joined his wall to it with couplings; (Ar. בל׳ ובקין זוית if a neighbor joined a previously erected structure to the party wall or built against the latter in an angle).

    Jewish literature > לוֹפָתָא

  • 13 זמן

    זָמַן(b. h.; cmp. זבן) to arrange, designate. Pi. זִימֵּן 1) to invite, esp. to a meal. B. Kam.79b; a. v. fr.Part. pass. מְזוּמָּן, f. מְזוּמֶּנֶת; pl. מְזוּמָּנִים, מְזוּמָּנוֹת a) invited. Pesik. R. s. 41, end מי שהוא מ׳ לסעודה he who is invited to the feast. Ib. (expl. מקראי, Is. 48:12) מְזוּמָּנִי my invited guest (Israel); a. e.b) designated, chosen. Ber.43a הוא מ׳ לברכה he is the one designated (by the host) to say grace. Ab. Zar.17a מז׳ לחייוכ׳ chosen for the bliss of futurity.Sub. 102a> עת היא מ׳וכ׳ there is a time designated for Ib. יום מזומן (not עת היא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8); Yalk Is. 330; Ib. Jer. 287.c) ready at hand, in ones possession. B. Mets. 102a; Sifré Deut. 227, a. e. כי יקרא פרט למ׳ ‘if it chance (Deut. 22:6) this excludes that which is at thy disposal (in thy court yard); a. e. 2) to appoint a meal in common, so as to say grace together; to preface the grace after meal by saying, Let us praise ; v. זִימּוּן. Ber.VII, 1 שלשה … חייבין לזַמֵּן if three dine together, they are bound to make an appointment for common grace. Ib. מְזַמְּנִין עליו common grace may be appointed by making him one of the party (offering him something to eat). Ib. אין מ׳ עליהן you cannot count them in (to make up the requisite number). Ib. 2 עד כמה מזמנין how much must one eat of the meal in order to be counted one of the company? Ib. 3 כיצד מ׳ how is the appeal for common grace made?; a. fr. Hif. הִזְמִין 1) to cause to prepare, to notify. Dem. VII, 1 המַזְמִין את חבירווכ׳ if one notifies his friend that he will dine with him (on the Sabbath). 2) to designate for use; v. הַזְמָנָה. Ber.26a הִזְמִינוֹוכ׳ if he designated a building for 3) to summon, v. next w. Nithpa. נִזְדַּמֵּן 1) to meet, to come to hand (providentially); to join ones self to. Snh.96a אותו מלאךשנ׳ לווכ׳ that angel who was commissioned to accompany Abraham. Ib. נ׳ לו רגלי אחד a footman was joined to him (to meet his challenge). Ab. Zar.25b ישראלשנ׳ לווכ׳ (Ḥull.91a שנטפל) an Israelite whom a gentile joins on the road. Shebi. VII, 4 שנִזְדַּמְּנוּ להםוכ׳ who accidentally caught unclean animals; a. fr. 2) to make an appointment for meeting one another. Pesik. R. s. 33, v. זִימּוּן.

    Jewish literature > זמן

  • 14 זָמַן

    זָמַן(b. h.; cmp. זבן) to arrange, designate. Pi. זִימֵּן 1) to invite, esp. to a meal. B. Kam.79b; a. v. fr.Part. pass. מְזוּמָּן, f. מְזוּמֶּנֶת; pl. מְזוּמָּנִים, מְזוּמָּנוֹת a) invited. Pesik. R. s. 41, end מי שהוא מ׳ לסעודה he who is invited to the feast. Ib. (expl. מקראי, Is. 48:12) מְזוּמָּנִי my invited guest (Israel); a. e.b) designated, chosen. Ber.43a הוא מ׳ לברכה he is the one designated (by the host) to say grace. Ab. Zar.17a מז׳ לחייוכ׳ chosen for the bliss of futurity.Sub. 102a> עת היא מ׳וכ׳ there is a time designated for Ib. יום מזומן (not עת היא, v. Rabb. D. S. a. l. note 8); Yalk Is. 330; Ib. Jer. 287.c) ready at hand, in ones possession. B. Mets. 102a; Sifré Deut. 227, a. e. כי יקרא פרט למ׳ ‘if it chance (Deut. 22:6) this excludes that which is at thy disposal (in thy court yard); a. e. 2) to appoint a meal in common, so as to say grace together; to preface the grace after meal by saying, Let us praise ; v. זִימּוּן. Ber.VII, 1 שלשה … חייבין לזַמֵּן if three dine together, they are bound to make an appointment for common grace. Ib. מְזַמְּנִין עליו common grace may be appointed by making him one of the party (offering him something to eat). Ib. אין מ׳ עליהן you cannot count them in (to make up the requisite number). Ib. 2 עד כמה מזמנין how much must one eat of the meal in order to be counted one of the company? Ib. 3 כיצד מ׳ how is the appeal for common grace made?; a. fr. Hif. הִזְמִין 1) to cause to prepare, to notify. Dem. VII, 1 המַזְמִין את חבירווכ׳ if one notifies his friend that he will dine with him (on the Sabbath). 2) to designate for use; v. הַזְמָנָה. Ber.26a הִזְמִינוֹוכ׳ if he designated a building for 3) to summon, v. next w. Nithpa. נִזְדַּמֵּן 1) to meet, to come to hand (providentially); to join ones self to. Snh.96a אותו מלאךשנ׳ לווכ׳ that angel who was commissioned to accompany Abraham. Ib. נ׳ לו רגלי אחד a footman was joined to him (to meet his challenge). Ab. Zar.25b ישראלשנ׳ לווכ׳ (Ḥull.91a שנטפל) an Israelite whom a gentile joins on the road. Shebi. VII, 4 שנִזְדַּמְּנוּ להםוכ׳ who accidentally caught unclean animals; a. fr. 2) to make an appointment for meeting one another. Pesik. R. s. 33, v. זִימּוּן.

    Jewish literature > זָמַן

  • 15 יסד

    יָסַד(b. h.; v. סַד) (to join, fasten; denom. יְסוֹד, whence יָסַד) to found, establish. Tanḥ Bresh. 1 ובה … וי׳ ארץ and with it (the Torah) he stretched the heavens and established the earth. Meg.3a; Sabb.104a; Succ.44a וחזרו וִיסָדוּם and they reintroduced them. Ib. 20a, v. עֶזְרָא; a. fr. Pi. יִסֵּד, יִיסֵּד 1) to establish; to join in between. Y.Erub.V, 22c שער היסוד ששם היו מְיַיסְּדִיןוכ׳ the Eastern Gate was named the Foundation Gate, because there they (in their meetings) established the decisions of the Law; a. e.Part. pass. מְיוּסָּד. Ib. שער התווך שהוא מי׳ ביןוכ׳ it was named the Middle Gate because it was fastened in between two gates; a. e. 2) to rebuild (a ruin). Tosef.B. Mets. XI, 4 לא יאמר לו הריני מייסד עמך מכנגדוכ׳ (not עמו) he has no right to say, I will help thee rebuild the party wall from where my (higher situated) ground commences and upward, אלא מייסד עמווכ׳ but he must help him build from the bottom (of the neighbors ground) ; Y. ib. X, beg.12c; (B. Bath.6b מסייע מלמטה). (Cant. R. to I, 2 שהרי חבירו בא ליַסֵּד עליו כן the next following sentence comes to found upon it a base (thus proving that the reading is דּוֹדֶיךָ and not דּוֹדַיִךְ). Some eds. read לימד; Ab. Zar. II, 5 חבירו מלמד; Yalk. Cant. 981 מוכיח. Nithpa. נִתְיַסֵּד to be established. Tanḥ. l. c. העולם לא נ׳וכ׳ the world has been founded on nothing but the Law.

    Jewish literature > יסד

  • 16 יָסַד

    יָסַד(b. h.; v. סַד) (to join, fasten; denom. יְסוֹד, whence יָסַד) to found, establish. Tanḥ Bresh. 1 ובה … וי׳ ארץ and with it (the Torah) he stretched the heavens and established the earth. Meg.3a; Sabb.104a; Succ.44a וחזרו וִיסָדוּם and they reintroduced them. Ib. 20a, v. עֶזְרָא; a. fr. Pi. יִסֵּד, יִיסֵּד 1) to establish; to join in between. Y.Erub.V, 22c שער היסוד ששם היו מְיַיסְּדִיןוכ׳ the Eastern Gate was named the Foundation Gate, because there they (in their meetings) established the decisions of the Law; a. e.Part. pass. מְיוּסָּד. Ib. שער התווך שהוא מי׳ ביןוכ׳ it was named the Middle Gate because it was fastened in between two gates; a. e. 2) to rebuild (a ruin). Tosef.B. Mets. XI, 4 לא יאמר לו הריני מייסד עמך מכנגדוכ׳ (not עמו) he has no right to say, I will help thee rebuild the party wall from where my (higher situated) ground commences and upward, אלא מייסד עמווכ׳ but he must help him build from the bottom (of the neighbors ground) ; Y. ib. X, beg.12c; (B. Bath.6b מסייע מלמטה). (Cant. R. to I, 2 שהרי חבירו בא ליַסֵּד עליו כן the next following sentence comes to found upon it a base (thus proving that the reading is דּוֹדֶיךָ and not דּוֹדַיִךְ). Some eds. read לימד; Ab. Zar. II, 5 חבירו מלמד; Yalk. Cant. 981 מוכיח. Nithpa. נִתְיַסֵּד to be established. Tanḥ. l. c. העולם לא נ׳וכ׳ the world has been founded on nothing but the Law.

    Jewish literature > יָסַד

  • 17 כווא

    כַּוָּוא, כַּוָּאm., כַּוְותָא, כַּוְּתָא f. (√כו, v. כבב, to be arched, hollow) = h. חַלּוֹן, aperture, window. Targ. Zeph. 2:14 (ed. Lag. כַּוָּה). Targ. Prov. 7:6 ed. Lag. (oth. ed. כַּוַּיָּא pl.). Targ. Hos. 13:3 כַּוַּת נורא smoke-hole; a. e.M. Kat. 11a כוותא דדשא Ar. a. Rashi Ms. (ed. קביותא, Ms. M. קבוותא, v. Rabb. D. S. a. l. note) the arch of the door, upper door-post. Y.Yeb.IV, 6b bot. אודיקר׳ מן כ׳ Rabbi looked out of the window. Sabb.35a וסימניך כ׳ (or כַּוָּותָא pl.) thy sign by which to remember be ‘window (which reflects the light of the setting sun); a. fr.Pl. כַּוִּוין, כַּוַּויָּא, כַּוָּותָא, כַּוֵּי Targ. 1 Kings 6:4. Targ. Y. II Gen. 49:22. Targ. Cant. 2:9.B. Bath.6a בֵּי כַּוֵּי לאוכ׳ apertures in the party wall (for beam-rests) are no evidence of the neighbors share in the wall. Ib. 75a כ׳ דבי זיקא (Ms. O. כַּוֵּי זיקא) apertures for the air (windows, contrad. to openings for doors).Hebr. pl. כַּוִּין. Sifré Deut. 309 (play on ויכוננך, Deut. 32:6) עשאך כ׳ כ׳ he made thy body full of cavities (v. Pesik. Zutr. ed. Bub., Deut. p. 11 1); Yalk. ib. 942 כיון כיון (corr. acc.).

    Jewish literature > כווא

  • 18 כוא

    כַּוָּוא, כַּוָּאm., כַּוְותָא, כַּוְּתָא f. (√כו, v. כבב, to be arched, hollow) = h. חַלּוֹן, aperture, window. Targ. Zeph. 2:14 (ed. Lag. כַּוָּה). Targ. Prov. 7:6 ed. Lag. (oth. ed. כַּוַּיָּא pl.). Targ. Hos. 13:3 כַּוַּת נורא smoke-hole; a. e.M. Kat. 11a כוותא דדשא Ar. a. Rashi Ms. (ed. קביותא, Ms. M. קבוותא, v. Rabb. D. S. a. l. note) the arch of the door, upper door-post. Y.Yeb.IV, 6b bot. אודיקר׳ מן כ׳ Rabbi looked out of the window. Sabb.35a וסימניך כ׳ (or כַּוָּותָא pl.) thy sign by which to remember be ‘window (which reflects the light of the setting sun); a. fr.Pl. כַּוִּוין, כַּוַּויָּא, כַּוָּותָא, כַּוֵּי Targ. 1 Kings 6:4. Targ. Y. II Gen. 49:22. Targ. Cant. 2:9.B. Bath.6a בֵּי כַּוֵּי לאוכ׳ apertures in the party wall (for beam-rests) are no evidence of the neighbors share in the wall. Ib. 75a כ׳ דבי זיקא (Ms. O. כַּוֵּי זיקא) apertures for the air (windows, contrad. to openings for doors).Hebr. pl. כַּוִּין. Sifré Deut. 309 (play on ויכוננך, Deut. 32:6) עשאך כ׳ כ׳ he made thy body full of cavities (v. Pesik. Zutr. ed. Bub., Deut. p. 11 1); Yalk. ib. 942 כיון כיון (corr. acc.).

    Jewish literature > כוא

  • 19 כַּוָּוא

    כַּוָּוא, כַּוָּאm., כַּוְותָא, כַּוְּתָא f. (√כו, v. כבב, to be arched, hollow) = h. חַלּוֹן, aperture, window. Targ. Zeph. 2:14 (ed. Lag. כַּוָּה). Targ. Prov. 7:6 ed. Lag. (oth. ed. כַּוַּיָּא pl.). Targ. Hos. 13:3 כַּוַּת נורא smoke-hole; a. e.M. Kat. 11a כוותא דדשא Ar. a. Rashi Ms. (ed. קביותא, Ms. M. קבוותא, v. Rabb. D. S. a. l. note) the arch of the door, upper door-post. Y.Yeb.IV, 6b bot. אודיקר׳ מן כ׳ Rabbi looked out of the window. Sabb.35a וסימניך כ׳ (or כַּוָּותָא pl.) thy sign by which to remember be ‘window (which reflects the light of the setting sun); a. fr.Pl. כַּוִּוין, כַּוַּויָּא, כַּוָּותָא, כַּוֵּי Targ. 1 Kings 6:4. Targ. Y. II Gen. 49:22. Targ. Cant. 2:9.B. Bath.6a בֵּי כַּוֵּי לאוכ׳ apertures in the party wall (for beam-rests) are no evidence of the neighbors share in the wall. Ib. 75a כ׳ דבי זיקא (Ms. O. כַּוֵּי זיקא) apertures for the air (windows, contrad. to openings for doors).Hebr. pl. כַּוִּין. Sifré Deut. 309 (play on ויכוננך, Deut. 32:6) עשאך כ׳ כ׳ he made thy body full of cavities (v. Pesik. Zutr. ed. Bub., Deut. p. 11 1); Yalk. ib. 942 כיון כיון (corr. acc.).

    Jewish literature > כַּוָּוא

  • 20 כַּוָּא

    כַּוָּוא, כַּוָּאm., כַּוְותָא, כַּוְּתָא f. (√כו, v. כבב, to be arched, hollow) = h. חַלּוֹן, aperture, window. Targ. Zeph. 2:14 (ed. Lag. כַּוָּה). Targ. Prov. 7:6 ed. Lag. (oth. ed. כַּוַּיָּא pl.). Targ. Hos. 13:3 כַּוַּת נורא smoke-hole; a. e.M. Kat. 11a כוותא דדשא Ar. a. Rashi Ms. (ed. קביותא, Ms. M. קבוותא, v. Rabb. D. S. a. l. note) the arch of the door, upper door-post. Y.Yeb.IV, 6b bot. אודיקר׳ מן כ׳ Rabbi looked out of the window. Sabb.35a וסימניך כ׳ (or כַּוָּותָא pl.) thy sign by which to remember be ‘window (which reflects the light of the setting sun); a. fr.Pl. כַּוִּוין, כַּוַּויָּא, כַּוָּותָא, כַּוֵּי Targ. 1 Kings 6:4. Targ. Y. II Gen. 49:22. Targ. Cant. 2:9.B. Bath.6a בֵּי כַּוֵּי לאוכ׳ apertures in the party wall (for beam-rests) are no evidence of the neighbors share in the wall. Ib. 75a כ׳ דבי זיקא (Ms. O. כַּוֵּי זיקא) apertures for the air (windows, contrad. to openings for doors).Hebr. pl. כַּוִּין. Sifré Deut. 309 (play on ויכוננך, Deut. 32:6) עשאך כ׳ כ׳ he made thy body full of cavities (v. Pesik. Zutr. ed. Bub., Deut. p. 11 1); Yalk. ib. 942 כיון כיון (corr. acc.).

    Jewish literature > כַּוָּא

См. также в других словарях:

  • The Party — may refer to:* The Party (film), 1968 Peter Sellers comedy * The Party (1988 film) *The Party (demo party), was an annual demoscene event held from 1991 to 2002 in Denmark *The Party (band), an American pop band, members were all cast members of… …   Wikipedia

  • The Party (film) — The Party original film poster by Jack Davis Directed by Blake Edwards Pr …   Wikipedia

  • The Party (demo party) — The Party (or TP , for short) was an annual demoscene event held from 1991 to 2002 in Denmark. It was one of the first events of its kind and set the trend for many other demoscene parties in Europe. The early yearsThe first edition of The Party… …   Wikipedia

  • The Party (band) — The Party Origin Orlando, Florida, USA Genres Pop Dance R B Years active 1990–1993 Labels Hollywood/Elektra Records …   Wikipedia

  • The Party's Over — is the title of a number of works:* The Party s Over (1934 film) * The Party s Over (1965 film) * The Party s Over (1956 song), a song with music by Jule Styne and lyrics by Betty Comden and Adolph Green * The Party s Over (song), the 1976 Dutch… …   Wikipedia

  • The Party for the War against Banks — ( he. המפלגה למלחמה בבנקים, HaMiflaga LeMilhama BeBankim ) or HaLev (Hebrew: הלב) is a minor political party in Israel. Their goal is to reduce damages that the banks are causing to the public by legislation.HistoryThe party was established as… …   Wikipedia

  • The Party Line (books) — The Party Line is series of books by Carrie Austen dedicated specially to teenage girls. It tells school adventures of four 13 year old girls, Julie Berger, Rosie Torres, Becky Bartlett and Allie Grey, who have their own company organizing… …   Wikipedia

  • The Party's Over (1956 song) — The Party s Over is a popular song composed by Jule Styne with lyrics by Betty Comden and Adolph Green. It was introduced in the 1956 musical comedy Bells Are Ringing by Judy Holliday. Nat King Cole, Smoking Popes and Shirley Bassey recorded… …   Wikipedia

  • The Party Boys — Infobox musical artist Name = The Party Boys Img capt = Img size = Background = group or band Origin = Sydney, Australia Genre = Rock Hard rock Years active = 1982 1992, 1999 Label = Oz, CBS, Columbia Associated acts = Status Quo, Eagles, The… …   Wikipedia

  • The Party Album — Infobox Album | Name = The Party Album Type = Album Artist = Vengaboys Released = 1999 Recorded = Genre = Dutch Eurodance Length = Label = Groovilicious/S.R. Producer = Vengaboys Reviews = *Allmusic Rating|3|5… …   Wikipedia

  • The Party of Death — Infobox Book name = The Party of Death author =Ramesh Ponnuru country =United States language =English subject =Right to life, Abortion, Euthanasia, and the Democratic Party. publisher =Regnery Publishing pub date =April 24 2006 media type… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»