Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the+missing+papers

  • 21 missing

    adjective (not in the usual place or not able to be found: The child has been missing since Tuesday; I've found those missing papers.) dispărut

    English-Romanian dictionary > missing

  • 22 missing

    adjective (not in the usual place or not able to be found: The child has been missing since Tuesday; I've found those missing papers.) αγνοούμενος,που λείπει

    English-Greek dictionary > missing

  • 23 missing

    adjective
    not in the usual place or not able to be found:

    I've found those missing papers.

    مَفْقود

    Arabic-English dictionary > missing

  • 24 missing

    adjective (not in the usual place or not able to be found: The child has been missing since Tuesday; I've found those missing papers.) disparu

    English-French dictionary > missing

  • 25 missing

    adjective (not in the usual place or not able to be found: The child has been missing since Tuesday; I've found those missing papers.) desaparecido

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > missing

  • 26 to-do

    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) postyr
    * * *
    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) postyr

    English-Danish dictionary > to-do

  • 27 after all

    В наиболее общем виде, можно сказать, что частица after all употребляется для введения существенного, актуального для данной коммуникативной ситуации факта или аргумента, который нередко вступает в логические отношения с другими фактами или аргументами внутри письменного или устного дискурса.
    Одним из наиболее распространенных логических значений, выражаемых указанной частицей, следует признать значение уступительности: следует признать истинность некоего факта несмотря на сказанное выше, на то, что знают или думают собеседники, или на произошедшие события. Рассмотрим следующий пример:

    • I was saying to Alice, 'Alice, I've decided I'm not a real writer after all... ' (DL: 330)


    Я говорила Элис: "Элис, я решила, что из меня все-таки не вышла настоящая писательница."


    Очевидно, что высказанное героиней мнение о себе является результатом решения, принятого несмотря на явно имеющиеся аргументы и факты в пользу противоположного мнения. Русский эквивалент все-таки, а также его синоним все же, следует признать наиболее типичным средством передачи уступительного значения английской частицы. Покажем их использование на других примерах:

    • "Не didn't have Legionnaire's Disease after all, then?" (DL: 316)


    "Так значит у него все-таки не было «болезни легионеров»?"


    •... the younger listened in the dark to the rain and wondered if after all they should sell the house... (DT: 446)


    ... младший слушал в темноте шум дождя и раздумывал, не продать ли им все же этот дом...


    В первом из двух примеров вывод делается несмотря на то, что считалось ранее, во втором - несмотря на имеющиеся аргументы против продажи дома.
    Иногда возможно использование в качестве эквивалентов after all в уступительном значении других средств русского языка, способных выражать это значение, в частности, как бы то ни было, как (что) ни говори, а также частиц уж (и):

    • But after all there were the missing papers, safely back. (DT: 331)


    Но, как бы то ни было, пропавшие бумаги благополучно возвращены.


    • Uncle Quentin hadn't made such a bad choice after all. (DT: 208)


    Выбор дяди Квентина оказался не так уж и плох.


    Другая функция частицы after all связана с введением объяснения ранее указанного мнения или факта. С помощью частицы говорящий объясняет, почему он думает так, а не иначе. Естественным эквивалентом английской частицы в этой функции следует признать русскую частицу ведь, о способности которой вводить мотивацию и объяснение мы уже писали ранее (Минченков, 2001). Следующие примеры показывают соответствия after all и ведь:

    • But she had a basic solidity of character, a kind of artless self-confidence... After all she was a peasant. (DT: 135)


    Но в ее характере была основательность, некая бесхитростная уверенность в себе... Ведь она была крестьянкой.


    • "That's no way to speak to your mother, son", said my papa. " After all she brought you into the world." (DT: 200)


    "Нельзя так разговаривать с матерью, сынок," сказал мой папа. " Ведь она произвела тебя на свет."


    Иногда в качестве эквивалента after all можно употребить русское выражение в конце концов - одно или в сочетании с ведь:

    • I too was pretending to be in a drawing-room of forty years before. After all, it was a masque, and I wanted - to play my part. (F: 173)


    Я также делал вид, что нахожусь в гостиной сорока годами ранее. Ведь в конце концов это был маскарад, и я хотел играть свою роль.


    Кроме того, эквивалентом английской частицы может стать русская частица как-никак:

    • His mother's brother used to sling a hammock in which he slept... when the nights became really sultry - this was the latitude of Sicily, after all. (DT: 58)


    Брат его матери обычно развешивал гамак, в котором он спал... когда ночи становились невыносимо душными - как-никак они жили на широте Сицилии.


    Наконец, after all достаточно часто употребляется исключительно в своей основной функции - напоминании о важном и актуальном для данной речевой ситуации факте. Рассмотрим такой случай:

    • She had never liked Michael, but after all he was Julia's husband. (M: 168)


    Долли он никогда не нравился, но, в конце концов / как никак, он муж Джулии.


    Как видно, в качестве эквивалента английской частицы может употребляться уже упоминавшееся нами полифункциональное в конце концов. Однако очень часто для введения актуального аргумента в русском языке используются частицы ведь и же, как в одиночку, так и в сочетании друг с другом. Их способность выступать в качестве эквивалентов after all доказывается следующими примерами:

    After all, there was once a famous man called Lord Roberts who could not bear cats. (DT: 241)


    Ведь был же в свое время знаменитый человек, лорд Робертс, который не выносил кошек.


    • "I don't see why you are so frightfully sensitive about it," said Bundle. " After all, people must die somewhere." ( AC1: 26)


    "Я не понимаю почему ты так разнервничался по этому поводу," сказала Бандл. " Ведь должны же люди где-то умирать."

    Английские частицы. Англо-русский словарь > after all

  • 28 Getue

    n; -s, kein Pl.; umg., pej.
    1. (Umstände) fuss (um about, over); was soll das ganze Getue? what’s the big fuss (all about)?
    2. Benehmen: albernes oder dummes Getue silly behavio(u)r; affektiertes / vornehmes Getue affectation / putting on airs
    * * *
    das Getue
    bustle; to-do; ado
    * * *
    Ge|tue [gə'tuːə]
    nt -s, no pl (pej)
    to-do (inf), fuss; (= geheuchelte Höflichkeit) affectation

    ein Getue machento make a to-do (inf) or fuss

    * * *
    das
    1) (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) to-do
    2) (unnecessary excitement, worry or activity, often about something unimportant: Don't make such a fuss.) fuss
    * * *
    Ge·tue
    <-s>
    [gəˈtu:ə]
    nt kein pl (pej) fuss pej
    ein \Getue machen to make [or kick up] a fuss
    ein vornehmes \Getue machen to give oneself [or put on] airs
    * * *
    das; Getues (ugs. abwertend) fuss (um about)
    * * *
    Getue n; -s, kein pl; umg, pej
    1. (Umstände) fuss (
    um about, over);
    was soll das ganze Getue? what’s the big fuss (all about)?
    dummes Getue silly behavio(u)r;
    affektiertes/vornehmes Getue affectation/putting on airs
    * * *
    das; Getues (ugs. abwertend) fuss (um about)
    * * *
    nur sing. n.
    ado n.
    big fuss* n.
    fuss n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Getue

  • 29 to-do

    noun
    Getue, das (ugs.)
    * * *
    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) das Getue
    * * *
    [təˈdu:]
    1. (fuss) Getue nt pej fam
    what's the big \to-do about? was soll denn das ganze Theater?
    to make a great \to-do about sth ein großes Theater um etw akk machen
    2. (confrontation) Wirbel m
    * * *
    [tə'duː]
    n (inf)
    Theater nt (inf), Gedöns nt (inf)

    she made quite a to-do about itsie machte viel Wind or vielleicht ein Theater or Gedöns darum (inf)

    what a to-do!so ein Theater! (inf)

    * * *
    to-do [təˈduː] pl -dos s umg Getue n, Wirbel m, Theater n:
    make a lot of to-do about ( oder over) sth viel Wind um etwas machen
    * * *
    noun
    Getue, das (ugs.)

    English-german dictionary > to-do

  • 30 to-do

    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) follón, lío, jaleo
    tr[tə'dʊː]
    noun (pl to-dos)
    1 lío, jaleo
    to-do [tə'du:] n, pl to-dos [-'du:z] fuss: lío m, alboroto m
    n.
    lío s.m.
    tə'duː
    noun (colloq) (no pl) lío m, jaleo m, follón m (Esp fam)
    [tǝ'duː]
    N (pl to-dos) (=fuss) lío m, follón m (Sp) *

    what's all the to-do about? — ¿a qué tanto jaleo?

    * * *
    [tə'duː]
    noun (colloq) (no pl) lío m, jaleo m, follón m (Esp fam)

    English-spanish dictionary > to-do

  • 31 to-do

    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) oppstyr, ståhei
    subst. \/təˈduː\/, \/tʊˈduː\/
    ( hverdagslig) oppstuss, oppstyr, ståhei, oppstandelse

    English-Norwegian dictionary > to-do

  • 32 to-do

    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) læti, umstang

    English-Icelandic dictionary > to-do

  • 33 to-do

    zsivaj, sürgölődés, felbolydulás
    * * *
    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) zűrzavar

    English-Hungarian dictionary > to-do

  • 34 to-do

    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) zaragata
    * * *
    to-do
    [tə d'u:] n sl 1 tumulto, confusão, comoção. don’t make a to-do about it / não faça caso disto, não faça barulho por causa disto. 2 cadeia, galera, prisão.

    English-Portuguese dictionary > to-do

  • 35 to-do

    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) yaygara, velvele

    English-Turkish dictionary > to-do

  • 36 to-do

    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) vik in krik
    * * *
    [tədú, -du:z]
    noun
    colloquially (plural to-dos) hrup, hrušč, razgrajanje; figuratively veliko govorjenja (o), vik
    to make a to-do — delati hrup, razgrajati
    to make much to-do about s.th. figuratively veliko govoriti, mnogo hrupa dvigniti o čem

    English-Slovenian dictionary > to-do

  • 37 to-do

    • touhu
    • hälinä
    * * *
    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) hässäkkä

    English-Finnish dictionary > to-do

  • 38 to-do

    [tə'duː]
    nome (pl. to-dos) colloq. trambusto m., confusione f.
    * * *
    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) scompiglio, agitazione
    * * *
    to-do /təˈdu:/
    n. (pl. to-dos)
    (fam.) confusione; agitazione; baccano; chiasso; rumore; scompiglio; scalpore; trambusto.
    * * *
    [tə'duː]
    nome (pl. to-dos) colloq. trambusto m., confusione f.

    English-Italian dictionary > to-do

  • 39 to-do

    [tə'duː]
    n
    * * *
    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) awantura, zamieszanie

    English-Polish dictionary > to-do

  • 40 to-do

    (a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) kņada; jezga
    * * *
    burzma, kņada

    English-Latvian dictionary > to-do

См. также в других словарях:

  • The Adventure of the Missing Three-Quarter — by Arthur Conan Doyle Released 1904 Series The Return of Sherlock Holmes Client(s) Cyril Overton Set in 1896 according to William S. Baring Gould Villain(s) Arguably Lord Mount James …   Wikipedia

  • Nick Danger: The Case of the Missing Shoe — EP by The Firesign Theatre Released 1979 …   Wikipedia

  • The Grand Tour (musical) — Infobox Musical name= The Grand Tour subtitle= caption= Original Logo music= Jerry Herman lyrics= Jerry Herman book= Michael Stewart Mark Bramble basis= S. N. Behrman s play Jacobowsky and the Colonel productions= 1979 Broadway awards= The Grand… …   Wikipedia

  • The Young and the Restless minor characters — The following are characters from the American soap opera The Young and the Restless who are notable for their actions or relationships, but who do not warrant their own articles. Contents 1 Current Characters 1.1 Genevieve …   Wikipedia

  • The Autobiography of Malcolm X — The Autobiography of Malcolm X   First edition …   Wikipedia

  • The Vatican as a Scientific Institute —     The Vatican Palace, as a Scientific Institute     † Catholic Encyclopedia ► The Vatican Palace, as a Scientific Institute     Regarded from the point of view of scientific productivity, the Vatican is the busiest scientific workshop in Rome.… …   Catholic encyclopedia

  • The Adventure of Charles Augustus Milverton — by Arthur Conan Doyle Released 1904 Series The Return of Sherlock Holmes Client(s) Lady Eva Blackwell Set in 1899 Villain(s) Charles Augustus Milverton The Adventure of Charles Augustus Milverton is …   Wikipedia

  • The Country Mouse and the City Mouse Adventures — Also known as The Mouse Adventures (UK) Genre Animation Written by Patrick Granleese Caroline R. Maria Bruce Robb Voices of Julie Burroughs Terrence Scammell …   Wikipedia

  • The Bill (series 10) — The Bill Series 10 Country of origin United Kingdom No. of episodes 156 Broadcast Original channel ITV …   Wikipedia

  • The Firesign Theatre — is a comedy troupe consisting of Phil Austin, Peter Bergman, David Ossman, and Philip Proctor. FormationThe troupe began as live radio performers in Los Angeles, California on radio stations KPPC FM and KPFK during the mid 1960s.The group s name… …   Wikipedia

  • The Bryce Report — The Report of the Committee on Alleged German Outrages, commonly known as the Bryce Report, was a 61 page document describing and analyzing German war crimes in Belgium during August and September 1914. Issued on May 12, 1915 and quickly… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»