-
101 earful
['ɪəful]сущ.; разг.I have heard an earful of good stories. — Мне столько хороших историй нарассказали!
2) выговор, разнос, нагоняйHeinz Harald Frentzen has revealed details about his less-than-happy departure from the Williams team following an earful from technical director Patrick Head at the Japanese Grand Prix. — Хайнц-Харальд Френтцен раскрыл некоторые подробности своего не самого радостного расставания с командой Уильямс, случившегося после того, как технический директор Патрик Хэд устроил ему форменный разнос после Гран-При Японии.
3) вниманиеI'll have to go over and give that bird an earful. — Надо бы мне вернуться и послушать ту птичку повнимательней.
-
102 JIRA
сокр. [The Japanese Industrial Robot Association] Японская ассоциация по промышленным роботам -
103 JIRA
сокр. от The Japanese Industrial Robot AssociationЯпонская ассоциация по промышленным роботам -
104 Ishikawa, Kaoru
перс.упр. Исикава [Ишикава\], Каору (1915-1989; японский пионер в области управления качеством, профессор Университета Токио; в 1943 г. разработал диаграмму причин и следствий; опубликовал несколько книг: "What Is Total Quality Control?", "The Japanese Way", "Quality Control Circles at Work" "Guide to Quality Control"; почетный член Американского общества качества)See: -
105 JASPER
-
106 Jasper
-
107 NWJ
1) Американизм: Negotiating With the Japanese3) Правительство: North West Jersey -
108 VCCI
-
109 easy mark
1) Американизм: likely victims (The Japanese are \<b\>an easy mark\</b\> because they usually carry cash)2) Сленг: девушка, которую легко склонить к половому сношению, женщина, которую легко склонить к половому сношению, человек, развесивший уши, женщина или девушка, которую легко склонить к половому сношению, человек, которого легко в чем-то убедить (например, покупатель)3) Макаров: доверчивый человек, жертва, лёгкая добыча, простак -
110 jasper
-
111 snap away with (one's) camera
Разговорное выражение: щёлкать затвором фотоаппарата (The Japanese were enthusiasticlly snapping away with their cameras.)Универсальный англо-русский словарь > snap away with (one's) camera
-
112 Soka-gakkai
Религия: ("Value-Creation Society", a lay religious group associated with the Japanese Buddhist sect Nichiren-sho-shu) Сока-гаккай -
113 snap away with camera
Разговорное выражение: (one's) щёлкать затвором фотоаппарата (The Japanese were enthusiasticlly snapping away with their cameras.) -
114 JPO
-
115 inventively
[ɪn'ventɪvlɪ]нареч.изобретательно; с выдумкой; находчивоThe Japanese masks were inventively frightful, like fearful dreams. — Японцы проявляли много выдумки, изобретая маски, страшные, как кошмары.
-
116 big on something
adj infml esp AmEThe new dictionary of modern spoken language > big on something
-
117 academic
•• Academic 1. of a school, college, or university. 2. scholarly as opposed to technical or practical. 3. of theoretical interest only (Oxford American Dictionary).
•• Опытный переводчик с этим словом не мучается, равно как и с русскими словами академик и академический. Неопытный же может многое напутать. Поэтому объясним по порядку.
•• Academic означает чаще всего ученый (см. ученый в русской части словаря), причем обычно преподающий в университете (подавляющее большинство ученых в США и других странах работают в учебных заведениях). Обратим внимание на то, что в большинстве стран нет Академии Наук в том виде, как она существует у нас. The U.S. Academy of Sciences – не более чем общественная организация, и вокруг американской «де сиянс академии» нет никакого ореола. Таким образом, в предложении Six Japanese academics convened in Tokyo and warned reporters not to believe one word in my book (Newsweek) речь идет просто об ученых. Далее в тексте находим подтверждение того, что речь идет именно об университетских ученых:...the six academics, all affiliated with major Japanese universities.
•• В качестве прилагательного слово academic означает научный и является синонимом слова scholarly с тем отличием, что первое отражает больше формальную сторону, а второе – реальный научный уровень. Это различие хорошо видно в примере из мемуаров американского дипломата и ученого Джорджа Кеннана: The Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated. – Институт по сути дела поверил мне, уже немолодому человеку без научной репутации, в надежде на мой потенциал исследователя, который, однако, еще предстояло доказать. Нередко определение academic лучше переводить словом теоретический: That injected a new and highly politicized dimension into what so far had seemed an academic debate (International Herald Tribune). В этом значении слово academic часто имеет негативный оттенок (чисто теоретический, абстрактный, отвлеченный).
•• Русское слово академик переводится обычно Academician, хотя это слово мало что говорит большинству англичан или американцев, и я предпочитаю перевод member of the Academy of Sciences. Нечего и говорить, что расплодившиеся в постсоветское время «академики» всяких «академий» вплоть до астрологической, как говорится, не в счет. Кстати, вспомним, что академика Сахарова на Западе чаще именовали просто Dr. Sakharov. Если «говорит» имя, то так ли важен титул? (У нас, правда, другая традиция.)
•• Обратим внимание на американские слова academe/academia/the Academy. Они означают университетский мир, научный мир, научное сообщество и относятся не только к Америке. Например, в статье в журнале New Yorker говорится: Giddens is often described by colleagues as “clever” or “ambitious”... – a backhanded compliment in the staid world of British academe. В применении к конкретному учебному заведению слово Academy означает среднее учебное заведение, ближе к нашему суворовскому училищу, а отнюдь не военный вуз, как у нас. Кроме того, academy иногда означает и совсем невоенизированное учебное заведение, ориентированное на интенсивную подготовку в колледж, часто для отстающих детей богатых родителей.
-
118 academic
1. сущ.ученый (обычно преподающий в университете; перевод "академик" - "Academician" или "member of the Academy оf Sciences")Six Japanese academics convened in Tokyo and warned reporters not to believe one word in my book. (Newsweek) — Шестеро японских ученых...
2. прил....the six academics, all affiliated with major Japanese universities.
The Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated. — Институт no сути дела поверил мне, уже немолодому человеку без научной репутации, в надежде на мой потенциал исследователя, который, однако, еще предстояло доказать.
2) теоретический (часто имеет негативный оттенок - чисто теоретический, абстрактный, отвлеченный)That injected a new and highly politicized dimension into what so far had seemed an academic debate (International Herald Tribune).
The English annotation is below. (English-Russian) > academic
-
119 JR
2) Спорт: Just Run3) Военный термин: Joint Review, Junk Radio, jam-resistant4) Шутливое выражение: Jennifer Rose, Juvenile Retard5) Железнодорожный термин: Japanese Railroad, Japanese Railway6) Юридический термин: Jane Roe, Just Relentless7) Ветеринария: JACK RUSSELL terrier, Jack Rabbit8) Грубое выражение: Just Rotten9) Музыка: Just Rehearsing10) Сокращение: Joint Resolution, judgement respited11) Физиология: Just Right12) Школьное выражение: Jim Roe13) Космонавтика: Joanneum Research14) Транспорт: Japan Rail, Japanese Rail15) Фирменный знак: Japan Railways, Jewett Radio, Jolly Rancher, The Jacobs Ranch16) Программирование: Jump Register, Jump Relative, Justification Right17) Велосипеды: joyrider18) Имена и фамилии: James Robertson, James Russell, Jane Russel, Jesse Ruggiero, Jessica Rabbit, Jim Riddle, John Roberts, John Ross, Johnny Ray, Johnny Rotten, Judy Richards19) Должность: Justified Removal20) Чат: Just Relaxing21) NYSE. Journal Response22) НАСА: Joint Report23) Программное обеспечение: Java Run24) Международная торговля: Japan Remote -
120 Jr
2) Спорт: Just Run3) Военный термин: Joint Review, Junk Radio, jam-resistant4) Шутливое выражение: Jennifer Rose, Juvenile Retard5) Железнодорожный термин: Japanese Railroad, Japanese Railway6) Юридический термин: Jane Roe, Just Relentless7) Ветеринария: JACK RUSSELL terrier, Jack Rabbit8) Грубое выражение: Just Rotten9) Музыка: Just Rehearsing10) Сокращение: Joint Resolution, judgement respited11) Физиология: Just Right12) Школьное выражение: Jim Roe13) Космонавтика: Joanneum Research14) Транспорт: Japan Rail, Japanese Rail15) Фирменный знак: Japan Railways, Jewett Radio, Jolly Rancher, The Jacobs Ranch16) Программирование: Jump Register, Jump Relative, Justification Right17) Велосипеды: joyrider18) Имена и фамилии: James Robertson, James Russell, Jane Russel, Jesse Ruggiero, Jessica Rabbit, Jim Riddle, John Roberts, John Ross, Johnny Ray, Johnny Rotten, Judy Richards19) Должность: Justified Removal20) Чат: Just Relaxing21) NYSE. Journal Response22) НАСА: Joint Report23) Программное обеспечение: Java Run24) Международная торговля: Japan Remote
См. также в других словарях:
The Japanese Garden — 6.5 acres (26,000 m²) is located on the grounds of the [http://www.lacity.org/san/lasewers/treatment plants/tillman/index.htm Tillman Water Reclamation Plant] at 6100 Woodley Avenue, Van Nuys, California, USA, in the midst of the San Fernando… … Wikipedia
The Japanese Economic Review — (JER; Японский экономический журнал) специализированный экономический журнал. Издается с 1950 (первоначально под названием The Economic Studies Quarterly). С 1959 г. журнал является официальным изданием Японской экономической… … Википедия
The Japanese Wife — Infobox Film name = The Japanese Wife caption = Movie poster for The Japanese Wife . director = Aparna Sen producer = eproducer = aproducer = writer = Kunal Basu (story) Aparna Sen (screenplay) starring = Rahul Bose Raima Sen Moushumi Chatterjee… … Wikipedia
The Japanese Popstars — Infobox musical artist Name = The Japanese Popstars Img capt = The Japanese Popstars @ NUIG Galway 08 Background = group or band Origin = Derry Dungannon Ireland Genre = Electronica House Years active = 2006–present Label = Gung Ho! Recordings… … Wikipedia
Classification of the Japanese language — The immediate classification of the Japanese language is clear: it is a Japonic language, along with the Ryukyuan languages. Traditionally, these are considered dialects of a single language isolate. However, more distant connections remain… … Wikipedia
Army ranks of the Japanese Empire during World War II — The following tables present the rank insignia of the Japanese military before and during World War II. These designs were worn on shoulders as passants between the years 1911 and 1938, then on collars afterwards until 1945, when the Imperial… … Wikipedia
Banknotes of the Japanese yen — The banknotes of the Japanese yen are part of the physical form of Japan s currency. The issuance of the yen banknotes began in 1872, two years after the currency was introduced. Throughout its history, the denominations have ranged from 10 sen… … Wikipedia
Timeline of the Japanese invasions of Korea (1592–1598) — Infobox Military Conflict conflict=Imjin War date=1592 1598 place=Korea result=Japanese withdrawal combatant1=Joseon Dynasty (Korea) Ming Dynasty (China) combatant2=Japan under Toyotomi Hideyoshi commander1=Korea: King Seonjo Prince Gwanghae Yi… … Wikipedia
Article 9 of the Japanese Constitution — is a No War clause. It went into effect on May 3 1947, immediately after World War II. In the article text, the Japanese Government formally renounce war as a right of sovereignty and the refusal to settle disputes using military force. The… … Wikipedia
Naval ranks of the Japanese Empire during World War II — Imperial Japanese Military Administra … Wikipedia
This Iz the Japanese Kabuki Rock — Studio album by Miyavi … Wikipedia