-
41 продолжаться
. длиться•The course covers three years.
•The laboratory course extends over the first two years.
•Each pulse lasts for 5x10-9 second.
II•Although this study is ( still) in progress, the experimental results appear to be sufficiently significant to...
•After use, the gas flow persists long enough to allow...
•Production of sediment and sedimentary rock has gone on throughout the past years.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > продолжаться
-
42 до настоящего времени
•The laser used to date has required...
•The gap between the two portions of Saturn's ring is called "Cassini's division" to this (or the present) day.
•The switch makes possible heretofore impractical applications of...
•Huge reserves of ore, hitherto virtually untouched, will become available.
•To date our highest emitter power has been... wt/cm2.
•Until the present time few investigations have been conducted of...
•Up to now, there has been no detailed work done to find...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > до настоящего времени
-
43 склонность
Склонность к (протеканию реакции)-- Note that the tendency of the reaction to occur increases for higher negative values of DG. Склонность к -... ing tendency,...ing propensity; tendency of (+ inf.); propensity of (+ inf.)Previous investigations have indicated the influence of hydrocarbon type upon sooting tendency. (... на склонность топлива к сажеобразованию)The present study was designed to assess the adequacy of the ASTM method in characterizing the soot ing propensity of fuels in complex flows.The net result is an increased propensity of liquid synfuels to form soot with an attendant increase in flame radiation.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > склонность
-
44 брать голыми руками
(кого, что), сов. в. - взять (забрать) голыми руками (кого, что)take smb., smth. with bare hands (without firing a shot, without striking a blow); pick up smth. bare-handed- Ваш Бендер - идиот. Затеял эти дурацкие розыски, когда деньги можно сегодня же взять голыми руками. (И. Ильф, Е. Петров, Золотой телёнок) — 'Your Bender is an idiot! He started all these silly investigations when we can get the money today with our bare hands!'
Тарусский князь напомнил: - Новгород голодал, обезлюдел. Голыми руками всяк мог его взять. (С. Бородин, Дмитрий Донской) — The Prince of Tarusa reminded him: 'Novgorod starved, let nobody forget that. The town was deserted. Anyone could have taken it without striking a blow.'
Когда революционеры покажут властям, что они не кролики, которых можно брать голыми руками и сажать в мешок... - тогда авторитет революционеров возрастёт вдвое. (Ю. Трифонов, Нетерпение) — When the revolutionaries showed the authorities they were not just rabbits to be picked up bare-handed and dropped into a sack... then the prestige of the revolutionaries would go up by leaps and bounds.
Русско-английский фразеологический словарь > брать голыми руками
-
45 открывать возможности
•This offers ( considerable) scope for further improvements.
•The addition of silver offers ( strong) possibilities of providing alloys with...
•These transistors open up possibilities for new circuits.
•These tyres open up ( new) possibilities to vehicle designers.
•Lasers offer ( outstanding) possibilities in this field.
•The increase in rotor current opens the way to a reduction of the stator current.
•The ready availability of this synthetic product opens the door to large-scale exploratory investigations.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > открывать возможности
-
46 вызывать сомнение
Вызывать сомнение -- to cast doubt; to cause doubt; to be questioned, to be suspectThe wisdom of studying these effects over a narrow range of growth rates, as has been the practice in most investigations, is thus questioned. (Таким образом сама целесообразность... вызывает сомнение)The precision of their results is suspect since the correction for radiation heat transfer was of the same magnitude as the natural convection heat transfer.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вызывать сомнение
-
47 начинаться
Начинаться - to start, to begin, to commence; to initiate, to embark on (предпринимать); to come into (+ noun)British Gas has embarked on a test program aimed at accurately measuring the performance of compression plant.Many of these investigations are still underway and other new studies of this kind are being initiated.Начинаться с (использования)-- Development of products for ceramic-metal attachment has its origins in the use of nickel-chromium alloy fiber metal seals in the gas turbine engines. Начинаться у-- The L-valve device actually starts at the bottom of the storage hopper.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > начинаться
-
48 F45
рус Соматоформные расстройстваeng Somatoform disorders. The main feature is repeated presentation of physical symptoms together with persistent requests for medical investigations, in spite of repeated negative findings and reassurances by doctors that the symptoms have no physical basis. If any physical disorders are present, they do not explain the nature and extent of the symptoms or the distress and preoccupation of the patient. (Excludes: ) dissociative disorders ( F44.-), hair-plucking ( F98.4), lalling ( F80.0), lisping ( F80.8), nail-biting ( F98.8), psychological or behavioural factors associated with disorders or diseases classified elsewhere ( F54), sexual dysfunction, not caused by organic disorder or disease ( F52.-), thumb-sucking ( F98.8), tic disorders (in childhood and adolescence) ( F95.-), Tourette's syndrome ( F95.2), trichotillomania ( F63.3) -
49 исследование
[см. в результате исследований было сделано; ведутся интенсивные исследования; диапазон исследований; лабораторное исследование; материалы для научных исследований; на медицинских исследованиях; направленность исследований; научные исследования; научные эксперименты и исследования; область космических исследований; объект исследования; по методу исследования; проводить исследования по; расширять диапазон исследований; результат исследования; теоретическое исследование; требует дальнейшего исследования; что расширило диапазон исследований; син. изучение]Its purpose was investigation of cosmic and solar radiation.the results of investigations in spherical astronomyAriel-I… its mission was exploration of the ionosphere…Information obtained directly from space will prove invaluable in exploring seas and oceans…Extensive research is being conducted in this field.…the success of a research project depends on the perfection of every element…Employed in astrophysical research workmission: study of radiation belt, magnetic field…Analysis of the atmospheres of the first two giant planets… -
50 подавляющее большинство
•( By far) the majority [or The vast (or great, or overwhelming) majority] of technical investigations using the shock tube have employed a technique of this type.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > подавляющее большинство
-
51 продолжительный
•The microscope makes possible lengthy (or prolonged, or protracted) investigations with small objects.
•The unit will function for extended (or prolonged) periods.
•Long-term storage...
•Prolonged heating at such a temperature favours further grain growth.
•Prolonged service testing has proved that...
•Long-term measurements...
•The Plummer-Vinson syndrome is usually found in women after long-standing iron deficiency.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > продолжительный
-
52 очевидный вывод
Очевидный выводThis is an obvious inference, for if in the limiting case there were no fire in the room, DTf is zero so that the resistance time tr is infinite.The clear implication of the above investigations is that surface chemistry differences can lead to significant differences in vapor-side heat-transfer coefficient.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > очевидный вывод
-
53 следует сказать несколько слов о
Следует сказать несколько слов оA word should be said about the possible effects of inertia at the step.Finally, it is appropriate to provide some comment concerning the greater variability observed in the wear rates derived from dimensional changes compared with these determined from weight loss measurements.Before proceeding with the discussion of these investigations, a few words of description of this model are in order.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > следует сказать несколько слов о
-
54 подвергаться
•The star may go through a series of contractions.
•Platform strata deposited in earlier periods were subject(ed) to erosion by running water.
•The sealant is subject to abrasion and tearing.
•This body experiences (or undergoes) acceleration.
•The material suffers temper embrittlement.
•Certain nuclei may undergo amitotic division (биол.).
•This transition has been the subject of intensive investigations.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > подвергаться
-
55 участвовать в
•Our investigations reveal that the pituitary-adrenal system comes into play in the regulation of behaviour based on "appetite" responses.
•The ligases have been implicated (or involved) in influencing the biosynthesis of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > участвовать в
-
56 не позволяют убедиться в
Не позволяют убедиться в-- The results of the various investigations do not provide a convincing case for a systematic dependence of heat-transfer coefficient on the conductivity of the surface material.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не позволяют убедиться в
-
57 проливать дополнительный свет на
Проливать дополнительный свет наThe current renewed study of junction failure is bound to shed additional light on the part played by adhesion in wear.Some of the more recent investigations used laser anemometers to throw more light on the in-cylinder fluid mechanics.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > проливать дополнительный свет на
-
58 тема исследования
Тема исследованияThe deficiencies in the existing work were indicated and research topics were suggested, some of which have been started and will be described subsequently.The behavior of ceramic materials subjected to thermal stresses has been the subject of many investigations [...].Русско-английский научно-технический словарь переводчика > тема исследования
-
59 только такова, какова
Только такова, какова-- The precision of analytical investigations of this phenomenon is only as good as the assumptions made for the magnitude of the aerodynamic disturbing forces.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > только такова, какова
-
60 уделять внимание
Уделять внимание - to give consideration to, to give attention to, to give thought to, to give prominence, to place emphasis on, to place attention on, to focus on, to pay attention (for + gerund; to + noun); to receive attention, to receive emphasisThis result indicates that further emphasis should be placed on investigations of cavitation damage in the incubation zone.The present discussion will be focused on the detailed events comprising the onset of dynamic stall. (В данной работе внимание будет уделено...)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > уделять внимание
См. также в других словарях:
Investigations Police of Chile — Policía de Investigaciones de Chile Abbreviation PDI … Wikipedia
The Whitechapel Murders (1888-91) — were a series of eleven unsolved brutal murders of women committed in Whitechapel, in the East End of London between 3 April 1888 and 13 February 1891. At various points all of them have been ascribed to the notorious, but elusive, individual… … Wikipedia
The Wehrmacht War Crimes Bureau, 1939-1945 — is the second book by Alfred Maurice de Zayas. It was published in 1979 in Germany by Universitas/Langen Müller under the title Die Wehrmacht Untersuchungsstelle für Verletzungen des Völkerrechts . It received positive reviews in Der Spiegel ,… … Wikipedia
The Pocket Man — (in Norwegian Lommemannen ) is the name given to a Norwegian sexual predator by the Norwegian police and media. The man who has been at large since 1976, has been charged with committing sex crimes against minors throughout Southern Norway. The… … Wikipedia
The Apollo Affair — was a 1965 the incident in which a US company, Nuclear Materials and Equipment Corporation (NUMEC), in Apollo, Pennsylvania was investigated for losing 200 600 pounds of highly enriched uranium. In 1965, the FBI investigated Zalman Shapiro, the… … Wikipedia
The Inc. Records — Parent company Warner Music Group Founder Irv Gotti Chris Gotti Ja … Wikipedia
The Atlantic Paranormal Society — (TAPS) is an organization based in Warwick, Rhode Island, USA that investigates paranormal activity. It was founded in 1990 by Jason Hawes and Grant Wilson. In 2004 the organization itself became the subject of a weekly reality television series… … Wikipedia
The Terror Timeline — The Terror Timeline: Year by Year, Day by Day, Minute by Minute: A Comprehensive Chronicle of the Road to 9/11 mdash; and America s Response is described by its publisher as a compilation of over 5,000 reports and articles concerning the… … Wikipedia
The Disappointment — The Disappointment, or The Force of Incredulity is a ballad opera in two acts with a prologue and epilogue, to a text by an unknown author writing under the pseudonym Andrew Barton . [Kirk 30] William Peterson, in 1766, claimed that the opera was … Wikipedia
The University of Bologna — The University of Bologna † Catholic Encyclopedia ► The University of Bologna A tradition of the thirteenth century attributed the foundation of this university to Theodosius II (433); but this legend is now generally rejected. The… … Catholic encyclopedia
The Venus of Konpara — (1960) is a novel by John Masters which draws on an extreme version of the Aryan Invasion Theory model of ancient Indian history, according to which invading Aryan barbarians ruthlessly crushed underfoot the indigenous Dravidian peoples of the… … Wikipedia