-
41 es que
• the exit• the fact of the matter• The Tar Heel State• The Ten Commandments• the thing is that• the thing to do• the troops• the truth must be said -
42 вести своё происхождение от
•The term "fatty acids" has its origin in the fact that most fats are...
•The standard machines trace their origin to the rubber extruder.
•Many meteors have their origin() in comets.
* * *Вести своё происхождение от -- to be derived from; to have one's origin in; to trace one's origin toThese engines were derived from the Phantom Spey engine.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вести своё происхождение от
-
43 давать в сумме
•The numbers 1, 2, and 3 add up to 6.
* * *Давать в суммеThe values for fixed carbon were based upon the fact that the moisture, ash, volatile matter, and fixed carbon should sum to 100 percent.The ash components of silica, alumina, iron, calcium, magnesium, potassium, sodium, titanic, phosphorus, and manganese should total 100 percent.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > давать в сумме
-
44 вести своё происхождение от
•The term "fatty acids" has its origin in the fact that most fats are...
•The standard machines trace their origin to the rubber extruder.
•Many meteors have their origin() in comets.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вести своё происхождение от
-
45 для учёта
•The analysis must he modified to accommodate the fact that...
•Formulas were developed to account for the effect of external pressure.
•To correct for the effect of pressure drop on gas velocity...
•A simple modification is necessary to take account of non-equilibrium conditions.
•To take into account (or To allow for) magnetic deflection...
•Corrections should be made to account for the distortion of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для учёта
-
46 название объясняется
•The name "lithographic limestone" is derived from the use of the rock for lithography.
•Historically, the name "aromatic" arose from the fact that...
•Aliphatic compounds owe their name to their original derivation from...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > название объясняется
-
47 название объясняется
•The name "lithographic limestone" is derived from the use of the rock for lithography.
•Historically, the name "aromatic" arose from the fact that...
•Aliphatic compounds owe their name to their original derivation from...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > название объясняется
-
48 la salida
• the evidence of the senses• the fact• the way it seems• the way that -
49 далеко идущие последствия
•The far- reaching consequences of the wave nature of the interacting hadrons can best be appreciated by...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > далеко идущие последствия
-
50 Hemdat Yamim
"The Beloved of Days": the first book to set forth an elaborate Passover-like seder and other traditions; a homiletical collection first published in eighteenth-century Smyrna, a work whose author's identity (other than the fact that he was a devotee of the messianic pretender Shabbetai Zvi) has continued to elude bibliographers.Yiddish-English dictionary (in roman letters) > Hemdat Yamim
-
51 ochig’i
the truth, the fact of the matter; in truth, actually. ochig’ini aytganda to tell the truth, actually -
52 далеко идущие последствия
•The far- reaching consequences of the wave nature of the interacting hadrons can best be appreciated by...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > далеко идущие последствия
-
53 la última parte
• the fact remains that• the faintest idea• the last minute• the last say -
54 дело в том, что...
the fact of the matter is that..., the point/the thing is... -
55 заключаться в том, что
•The uncertainty principle implies that even if...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заключаться в том, что
-
56 проявляться в том, что
•The diffusion law makes itself evident (or manifests itself) in the fact that the system may fail to hold gases.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > проявляться в том, что
-
57 являться свидетельством этого
•The world tends towards order, not disorder; every snowflake bears witness to the fact.
•This constitutes (or is) evidence that the ring remains intact.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > являться свидетельством этого
-
58 Один раз не в счет
The fact that you managed to do something one single time does not mean that you will be successful when repeating the attemptCf: First game is kid's game (Am.). Once is no custom (rule) (Br.). Once is not enough (Am.). One day does not a summer make (Am.). That's the beginner's luck (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Один раз не в счет
-
59 заключаться в том, что
•The uncertainty principle implies that even if...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заключаться в том, что
-
60 быть обязанным своим происхождением
•The base 10 has its origin in the fact that man has a total of 10 digits on both hands.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быть обязанным своим происхождением
См. также в других словарях:
Accessary after the fact — Fact Fact (f[a^]kt), n. [L. factum, fr. facere to make or do. Cf. {Feat}, {Affair}, {Benefit}, {Defect}, {Fashion}, and { fy}.] 1. A doing, making, or preparing. [Obs.] [1913 Webster] A project for the fact and vending Of a new kind of fucus,… … The Collaborative International Dictionary of English
Accessary before the fact — Fact Fact (f[a^]kt), n. [L. factum, fr. facere to make or do. Cf. {Feat}, {Affair}, {Benefit}, {Defect}, {Fashion}, and { fy}.] 1. A doing, making, or preparing. [Obs.] [1913 Webster] A project for the fact and vending Of a new kind of fucus,… … The Collaborative International Dictionary of English
Accessary after the fact — Accessary Ac*ces sa*ry (277), n.; pl. {Accessaries}. [Cf. {Accessory} and LL. accessarius.] (Law) One who, not being present, contributes as an assistant or instigator to the commission of an offense. [1913 Webster] {Accessary before the fact}… … The Collaborative International Dictionary of English
Accessary before the fact — Accessary Ac*ces sa*ry (277), n.; pl. {Accessaries}. [Cf. {Accessory} and LL. accessarius.] (Law) One who, not being present, contributes as an assistant or instigator to the commission of an offense. [1913 Webster] {Accessary before the fact}… … The Collaborative International Dictionary of English
The War of the Worlds (radio) — The War of the Worlds was an episode of the American radio drama anthology series Mercury Theatre on the Air . It was performed as a Halloween episode of the series on October 30, 1938 and aired over the WABC Radio network. Directed and narrated… … Wikipedia
Fact — (f[a^]kt), n. [L. factum, fr. facere to make or do. Cf. {Feat}, {Affair}, {Benefit}, {Defect}, {Fashion}, and { fy}.] 1. A doing, making, or preparing. [Obs.] [1913 Webster] A project for the fact and vending Of a new kind of fucus, paint for… … The Collaborative International Dictionary of English
The Hunting of the Snark — (An Agony in 8 Fits) is a nonsense poem written by Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson) in 1874, when he was 42 years old. [ [http://www.literature.org/authors/carroll lewis/the hunting of the snark/ Poem as presented by Literature.org]… … Wikipedia
The Colbert Report — logo Genre Comedy, Satire, News parody … Wikipedia
The Culture — is a fictional interstellar anarchist, socialist, and utopian[1][2] society created by the Scottish writer Iain M. Banks which features in a number of science fiction novels and works of short fiction by him, collectively called the Culture… … Wikipedia
The Mysterious Mr. Quin — … Wikipedia
The Stranger (novel) — The Stranger 1st US version … Wikipedia