-
21 факт
добыть новые факты — to dig out / up new facts
игнорировать факты — to disregard / to ignorer facts
искажать факты — to distort / to twist / to misinterpret facts
констатировать факты — to ascertain / to establish facts
подтасовывать факты — to frame / to manipulate facts, to juggle with facts
приводить факты — to point to / to mention facts
признавать какой-л. факт — to avow
смотреть в лицо фактам — to face the facts / up to facts
соответствовать фактам — to coincide / to agree with the facts
непреложный факт, что... — it is the immutable fact that....
бездоказательный / голословный факт — fact not succeptible of proof
веские факты (в пользу / против кого-л.) — strong case (for / against smb.)
голые факты — crude / bare / naked / dry facts
исторический факт — historical fact / evidence
неопровержимые факты — irrefutable / hard facts
неоспоримые факты — indisputable / incontestable facts
общеизвестный факт — generally / commonly known fact
очевидный факт — simple / nude fact
свершившийся факт — accomplished fact, fait accompli фр.
поставить перед свершившимся фактом — to confront / to place (smb.) before an accomplished fact, to present (smb.) with a fait accompli
самый существенный / основной факт — salient fact
установленный факт — established fact, certainty; fixed fact амер.
искажение фактов — disfortion / misinterpretation of facts
факты, не имеющие прямого отношения к спорному вопросу — collateral facts
факт, составляющий предмет спора — fact in issue
по самому факту — ipso facto лат.
-
22 la realidad es que...
= the fact remains that..., fact is, the fact is (that)Ex. Nevertheless, the fact remains that, sooner or later, the restrictions on certain documents will disappear.Ex. Fact is, we are the largest group of ungrateful, spoiled brats the world has ever seen.Ex. The fact is that income inequality is real -- it's been rising for more than 25 years.* * *= the fact remains that..., fact is, the fact is (that)Ex: Nevertheless, the fact remains that, sooner or later, the restrictions on certain documents will disappear.
Ex: Fact is, we are the largest group of ungrateful, spoiled brats the world has ever seen.Ex: The fact is that income inequality is real -- it's been rising for more than 25 years. -
23 el hecho es que
= fact is, the fact is (that)Ex. Fact is, we are the largest group of ungrateful, spoiled brats the world has ever seen.Ex. The fact is that income inequality is real -- it's been rising for more than 25 years.* * *= fact is, the fact is (that)Ex: Fact is, we are the largest group of ungrateful, spoiled brats the world has ever seen.
Ex: The fact is that income inequality is real -- it's been rising for more than 25 years. -
24 lo cierto es que
= fact is, the fact is (that)Ex. Fact is, we are the largest group of ungrateful, spoiled brats the world has ever seen.Ex. The fact is that income inequality is real -- it's been rising for more than 25 years.* * *= fact is, the fact is (that)Ex: Fact is, we are the largest group of ungrateful, spoiled brats the world has ever seen.
Ex: The fact is that income inequality is real -- it's been rising for more than 25 years. -
25 дело в том, что
* * *Дело в том, что -- the point is that, the reason is that; as it happens; in fact, this was due to the fact that; for; this is becauseThe reason is that the tracks can be removed without trace with concentrated H2SO4.As it happens, suitable models for rings are not available.In fact, the system appears to be very close to a boundary separating nucleation and hydrodynamic dominated regimes.This was due to the fact that some of these thermocouples indicated artificially high temperatures due to rubbing friction between the thermocouple and the elastomer.For when the blade length is a sufficiently small portion of the disturbance wave length, the flow conditions can be considered approximately steady.This is because the deposits of first test section specimens accounted for only about 5 percent of the total ash mass throughput in the tests.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > дело в том, что
-
26 a decir verdad...
= the fact of the matter is that...Ex. But the fact of the matter is that they wouldn't have gotten the chance of a lifetime if not for the hard work of Epperson.* * *= the fact of the matter is that...Ex: But the fact of the matter is that they wouldn't have gotten the chance of a lifetime if not for the hard work of Epperson.
-
27 el hecho es que...
= the fact of the matter is that...Ex. But the fact of the matter is that they wouldn't have gotten the chance of a lifetime if not for the hard work of Epperson.* * *= the fact of the matter is that...Ex: But the fact of the matter is that they wouldn't have gotten the chance of a lifetime if not for the hard work of Epperson.
-
28 la verdad es que...
= the fact of the matter is that...Ex. But the fact of the matter is that they wouldn't have gotten the chance of a lifetime if not for the hard work of Epperson.* * *= the fact of the matter is that...Ex: But the fact of the matter is that they wouldn't have gotten the chance of a lifetime if not for the hard work of Epperson.
-
29 указывать на то, что
•The name halogen alludes (or points) to the fact that all the halogen elements form compounds with...
•The occasional scattering at wide angles was evidence that there is something hard in the atom.
•The features testify to the fact that the river often wandered far to the west of its present course.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > указывать на то, что
-
30 el hecho
• the exception proves the rule• the fact• the fact is that• the fact of the matter is that -
31 la realidad es que
• the exit• the fact is that• the fact of the matter• the fact remains -
32 для учёта
•The analysis must he modified to accommodate the fact that...
•Formulas were developed to account for the effect of external pressure.
•To correct for the effect of pressure drop on gas velocity...
•A simple modification is necessary to take account of non-equilibrium conditions.
•To take into account (or To allow for) magnetic deflection...
•Corrections should be made to account for the distortion of...
* * *Для учёта -- to accommodate, to account for, to allow for, to take account of, to take into accountThese modifications had been found to be necessary to accommodate the nonuniform plastic flow of the workpiece.To account for this fact, a surface hardness measurement at a high strain rate is required.No correction was applied to take account of the effects of turbulence.Under these conditions the stalled flow model would have to be modified to take this pressure drop into account.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для учёта
-
33 la verdad es que
• the fact is that• the fact remains• the plus sign• the police• The Tar Heel State• the thing is that• the troops• the truth must be said -
34 затрудняться
•The careful investigation of these factors is made difficult by the fact that...
•Earlier investigations have been hampered by the fact that...
* * *ЗатруднятьсяCalculations are made difficult by the complexities of geometry, spatial variations of physical properties, etc.Combustion stability became a problem only at the higher firing rate when using the upper limit of emulsion water.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > затрудняться
-
35 затрудняться
•The careful investigation of these factors is made difficult by the fact that...
•Earlier investigations have been hampered by the fact that...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > затрудняться
-
36 el hecho es que
• the fact of the matter is that• the fact that -
37 keterpaksaan
-
38 Semantics
There are people who maintain that there is no distinction between syntax and semantics, and there are others who lump the entire inference and "thought" component of an AI system under the label "semantics." Moreover, the philosophers, linguists, and programming language theorists have notions of semantics which are distinct from each other and from many of the notions of computational linguists and psychologists....First, let me set up two caricatures which I will call the Linguist and the Philosopher, without thereby asserting that all linguists fall into the first category or philosophers in the second. Both, however, represent strong traditions in their respective fields. The Linguist has the following view of semantics in linguistics: He is interested in characterizing the fact that the same sentence can sometimes mean different things, and some sentences mean nothing at all. He would like to find some notation in which to express the different things which a sentence can mean and some procedure for determining whether a sentence is "anomalous" (i.e., has no meanings). The Philosopher on the other hand is concerned with specifying the meaning of a formal notation rather than a natural language.... His notation is already unambiguous. What he is concerned with is determining when an expression in the notation is a "true" preposition (in some appropriate formal sense of truth) and when it is false.... Meaning for the Philosopher is not defined in terms of some other notation in which to represent different possible interpretations of a sentence, but he is interested in the conditions for truth of an already formal representation. (Woods, 1975, pp. 40-41)Historical dictionary of quotations in cognitive science > Semantics
-
39 наиболее
the most, very• Безусловно, наиболее важным среди них является... - Certainly the most important among these is...• Метод, наиболее перспективный в отношении... это... - The method exhibiting the most promise for... is...• Наиболее важным является тот факт, что... - Most important is the fact that... ;• Наиболее известными примерами являются... - The most familiar examples are...• Наиболее просто (= Проще всего) понять эту идею можно рассматривая... - The idea is most easily understood by examining...• Наиболее просто (= Проще всего) это может быть проделано (способом). - This can be done most easily by...• Простейший и одновременно наиболее широко используемый случай это... - The simplest case, and the most widely used, is that of...• Один из наиболее впечатляющих примеров это... - One of the most striking examples is...• Однако наиболее важным из всех требований является надежность. - But the most important requirement of all is reliability.• Однако наиболее важным наблюдением является то, что... - The most important observation, however, is that...• Первое и наиболее важное это... - First and foremost,...• Среди наиболее знаменитых первых экспериментаторов был сам Фарадей. - Among the most famous of the early experimenters was Faraday himself.• Чтобы проиллюстрировать это наиболее простым примером, предположим, что... - То take the simplest possible illustration, suppose that...• Это наиболее удобная форма (чего-л). - This is the most useful form of... наиболее -
40 Tribunal d'Instance
The lowest level in the hierarchy of the French courts system, for the hearing of small cases. The Tribunal d'Instance is the French equivalent of a UK Magistrate's Court, except for the fact that a TI is overseen by a juge, a stipendiary magistrate (i.e. a trained jurist, paid for the job), not by Justices of the Peace (unpaid volunteer citizens). The concept of Justice of the Peace, as found in many English-speaking countries, does not exist in the French legal system.Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Tribunal d'Instance
См. также в других словарях:
The Fact of the Matter — is a poem by prolific Australian writer and poet Edward Dyson. It was first published in The Bulletin magazine on July 30 1892 in reply to fellow poets Henry Lawson and Banjo Paterson. This poem formed part of the Bulletin Debate, a series of… … Wikipedia
Accessary after the fact — Fact Fact (f[a^]kt), n. [L. factum, fr. facere to make or do. Cf. {Feat}, {Affair}, {Benefit}, {Defect}, {Fashion}, and { fy}.] 1. A doing, making, or preparing. [Obs.] [1913 Webster] A project for the fact and vending Of a new kind of fucus,… … The Collaborative International Dictionary of English
Accessary before the fact — Fact Fact (f[a^]kt), n. [L. factum, fr. facere to make or do. Cf. {Feat}, {Affair}, {Benefit}, {Defect}, {Fashion}, and { fy}.] 1. A doing, making, or preparing. [Obs.] [1913 Webster] A project for the fact and vending Of a new kind of fucus,… … The Collaborative International Dictionary of English
Accept the Fact — Infobox Album | Name = Accept the Fact Type = Album Artist = Warmen Released = October 3, 2005 Recorded = ? Genre = Power metal Length = 39:17 Label = Spinefarm Records Producer = Janne Wirman Reviews = Last album = Beyond Abilities (2002) This… … Wikipedia
Before the Fact — infobox Book | name = Before the Fact title orig = translator = author = Anthony Berkeley writing as Francis Iles cover artist = country = England language = English series = genre = Crime novel publisher = Gollancz release date = 1932 media type … Wikipedia
Accessary after the fact — Accessary Ac*ces sa*ry (277), n.; pl. {Accessaries}. [Cf. {Accessory} and LL. accessarius.] (Law) One who, not being present, contributes as an assistant or instigator to the commission of an offense. [1913 Webster] {Accessary before the fact}… … The Collaborative International Dictionary of English
Accessary before the fact — Accessary Ac*ces sa*ry (277), n.; pl. {Accessaries}. [Cf. {Accessory} and LL. accessarius.] (Law) One who, not being present, contributes as an assistant or instigator to the commission of an offense. [1913 Webster] {Accessary before the fact}… … The Collaborative International Dictionary of English
The War of the Worlds (radio) — The War of the Worlds was an episode of the American radio drama anthology series Mercury Theatre on the Air . It was performed as a Halloween episode of the series on October 30, 1938 and aired over the WABC Radio network. Directed and narrated… … Wikipedia
Fact — (f[a^]kt), n. [L. factum, fr. facere to make or do. Cf. {Feat}, {Affair}, {Benefit}, {Defect}, {Fashion}, and { fy}.] 1. A doing, making, or preparing. [Obs.] [1913 Webster] A project for the fact and vending Of a new kind of fucus, paint for… … The Collaborative International Dictionary of English
The Hunting of the Snark — (An Agony in 8 Fits) is a nonsense poem written by Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson) in 1874, when he was 42 years old. [ [http://www.literature.org/authors/carroll lewis/the hunting of the snark/ Poem as presented by Literature.org]… … Wikipedia
The Colbert Report — logo Genre Comedy, Satire, News parody … Wikipedia